설교요약

<기도합시다>(눅 18:1-8)

마라나타!!! 2019. 11. 19. 03:53

<기도 합시다>

(18:1-8, 개역) [[1] 항상 기도하고 낙망치 말아야 될 것을 저희에게 비유로 하여 [2] 가라사대 어떤 도시에 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하는 한 재판관이 있는데 [3] 그 도시에 한 과부가 있어 자주 그에게 가서 내 원수에 대한 나의 원한을 풀어 주소서 하되 [4] 그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하나 [5] 이 과부가 나를 번거롭게 하니 내가 그 원한을 풀어 주리라 그렇지 않으면 늘 와서 나를 괴롭게 하리라 하였느니라 [6] 주께서 또 가라사대 불의한 재판관의 말한 것을 들으라 [7] 하물며 하나님께서 그 밤낮 부르짖는 택하신 자들의 원한을 풀어 주지 아니하시겠느냐 저희에게 오래 참으시겠느냐 [8] 내가 너희에게 이르노니 속히 그 원한을 풀어 주시리라 그러나 인자가 올 때에 세상에서 믿음을 보겠느냐 하시니라]

(18:1-8, NKJV) [[1] Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart, [2] saying"There was in a certain city a judge who did not fear God nor regard man. [3] "Now there was a widow in that city; and she came to him, saying, 'Get justice for me from my adversary.' [4] "And he would not for a while; but afterward he said within himself, 'Though I do not fear God nor regard man, [5] 'yet because this widow troubles me I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.'" [6] Then the Lord said, "Hear what the unjust judge said. [7] "And shall God not avenge His own elect who cry out day and night to Him, though He bears long with them? [8] "I tell you that He will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will He really find faith on the earth?"]

 

오늘은 기도에 대하여 알아 보면서 은혜를 나눌려고 합니다.

기도는 아무리 강조하여도 다함이 없습니다.

기도는 성도들의 자연스러운 생활입니다.도는 생명이며 능력입니다.’

성도들은 기도의 힘으로 삽니다.

기도로 주님으로부터 하늘의 능력과 기쁨을 받아 세상을 이기고 사명을 감당합니다.

성경에 기록된 하나님의 사람들은 모두가 기도의 사람들이었습니다.

주님은 기도를 직접하시면서 본을 보여주셨고 어떻게 기도하는지를 가르쳐 주셨습니다.

기도의 중요성을 알아야 합니다.

어느 상황에서도 기도하면 됩니다.

주님이 우리를 사랑하시기 때문입니다.

주님은 신실하시고 전능하시기 때문입니다.

내가주님을 붙잡고 기도하고 있는 한 승리는 나의 것입니다.

낙망치 말고 기도해야 합니다.

주님이 우리를 들으시고 반드시 응답하시기 때문입니다.

 

1. 기도는 무엇일까요?

(1) 기도는 주님을 사랑하여 의도적으로 나자신을 하나님의 임재앞으로 가져가는 행위입니다.

(16:8, 개역) [내가 여호와를 항상 내 앞에 모심이여 그가 내 우편에 계시므로 내가 요동치 아니하리로다]

(16:8, NKJV) [I have set the LORD always before me; Because He is at my right hand I shall not be moved.]

 

(42:1-3, 개역) [[1] [고라 자손의 마스길, 영장으로 한 노래] 하나님이여 사슴이 시냇물을 찾기에 갈급함 같이 내 영혼이 주를 찾기에 갈급하니이다 [2] 내 영혼이 하나님 곧 생존하시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느 때에 나아가서 하나님 앞에 뵈올꼬 [3] 사람들이 종일 나더러 하는 말이 네 하나님이 어디 있느뇨 하니 내 눈물이 주야로 내 음식이 되었도다]

(42:1-3, NKJV) [[1] To the Chief Musician. A Contmeplation of the sons of Korah. As the deer pants for the water brooks, So pants my soul for You, O God. [2] My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? [3] My tears have been my food day and night, While they continually say to me, "Where is your God?"]

 

(27:4, 개역) [내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니 곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여 여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라]

(27:4, NKJV) [One thing I have desired of the LORD, That will I seekThat I may dwell in the house of the LORD All the days of my life, To behold the beauty of the LORD, And to inquire in His temple.]

 

(2) 하나님과 만나 대화하는 것입니다.

(1:1-3, 개역) [[1] 선지자 하박국의 묵시로 받은 경고라 [2] 여호와여 내가 부르짖어도 주께서 듣지 아니하시니 어느 때까지리이까 내가 강포를 인하여 외쳐도 주께서 구원치 아니하시나이다 [3] 어찌하여 나로 간악을 보게 하시며 패역을 목도하게 하시나이까 대저 겁탈과 강포가 내 앞에 있고 변론과 분쟁이 일어났나이다]

(1:1-3, NKJV) [[1] The burden which the prophet Habakkuk saw. [2] O LORD, how long shall I cry, And You will not hear? Even cry out to You, "Violence!" And You will not save. [3] Why do You show me iniquity, And cause me to see trouble? For plundering and violence are before me; There is strife, and contention arises.]

 

(1:6, 개역) [보라 내가 사납고 성급한 백성 곧 땅의 넓은 곳으로 다니며 자기의 소유 아닌 거할 곳들을 점령하는 갈대아 사람을 일으켰나니]

(1:6, NKJV) [For indeed I am raising up the Chaldeans, A bitter and hasty nation Which marches through the breadth of the earth, To possess dwelling places that are not theirs.]

 

(3) 하나님과의 사귐입니다.

(2:10-14, 개역) [[10] 나의 사랑하는 자가 내게 말하여 이르기를 나의 사랑 나의 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자 [11] 겨울도 지나고 비도 그쳤고 [12] 지면에는 꽃이 피고 새의 노래할 때가 이르렀는데 반구의 소리가 우리 땅에 들리는구나 [13] 무화과 나무에는 푸른 열매가 익었고 포도나무는 꽃이 피어 향기를 토하는구나 나의 사랑 나의 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자 [14] 바위 틈 낭떠러지 은밀한 속에 있는 나의 비둘기야 나로 네 얼굴을 보게 하라 네 소리를 듣게 하라 네 소리는 부드럽고 네 얼굴은 아름답구나]

(2:10-14, NKJV) [[10] My beloved spoke, and said to me"Rise up, my love, my fair one, And come away. [11] For lo, the winter is past, The rain is over and gone. [12] The flowers appear on the earth; The time of singing has come, And the voice of the turtledove Is heard in our land. [13] The fig tree puts forth her green figs, And the vines with the tender grapes Give a good smell. Rise up, my love, my fair one, And come away! [14] "O my dove, in the clefts of the rock, In the secret places of the cliff, Let me see your face, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your face is lovely."]

 

(요일 1:1-3, 개역) [[1] 태초부터 있는 생명의 말씀에 관하여는 우리가 들은 바요 눈으로 본 바요 주목하고 우리 손으로 만진 바라 [2] 이 생명이 나타내신 바 된지라 이 영원한 생명을 우리가 보았고 증거하여 너희에게 전하노니 이는 아버지와 함께 계시다가 우리에게 나타내신 바 된 자니라 [3] 우리가 보고 들은 바를 너희에게도 전함은 너희로 우리와 사귐이 있게 하려 함이니 우리의 사귐은 아버지와 그 아들 예수 그리스도와 함께 함이라]

(요일 1:1-3, NKJV) [[1] That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of life-- [2] the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare to you that eternal life which was with the Father and was manifested to us-- [3] that which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us; and truly our fellowship is with the Father and with His Son Jesus Christ.]

 

(4) 하나님의 음성을 듣는것입니다.

(13:1-5, 개역) [[1] 안디옥 교회에 선지자들과 교사들이 있으니 곧 바나바와 니게르라하는 시므온과 구레네 사람 루기오와 분봉 왕 헤롯의 젖동생 마나엔과 및 사울이라 [2] 주를 섬겨 금식할 때에 성령이 가라사대 내가 불러 시키는 일을 위하여 바나바와 사울을 따로 세우라 하시니 [3] 이에 금식하며 기도하고 두 사람에게 안수하여 보내니라 [4] 두 사람이 성령의 보내심을 받아 실루기아에 내려가 거기서 배 타고 구브로에 가서 [5] 살라미에 이르러 하나님의 말씀을 유대인의 여러 회당에서 전할새 요한을 수종자로 두었더라]

(13:1-5, NKJV) [[1] Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachersBarnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. [2] As they ministered to the Lord and fasted, the Holy Spirit said, "Now separate to Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them." [3] Then, having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away. [4] So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus. [5] And when they arrived in Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. They also had John as their assistant.]

 

(5) 나의 사정을 알리고 도움을 구하는 것입니다.

(142:1-3, 개역) [[1] [다윗이 굴에 있을 때에 지은 마스길] 내가 소리내어 여호와께 부르짖으며 소리내어 여호와께 간구하는도다 [2] 내가 내 원통함을 그 앞에 토하며 내 우환을 그 앞에 진술하는도다 [3] 내 심령이 속에서 상할 때에도 주께서 내 길을 아셨나이다 나의 행하는 길에 저희가 나를 잡으려고 올무를 숨겼나이다]

 

(142:1-3, NKJV) [[1] A Contemplation of David. A Prayer when he was in the cave. I cry out to the LORD with my voice; With my voice to the LORD I make my supplication. [2] I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble. [3] When my spirit was overwhelmed within me, Then You knew my path. In the way in which I walk They have secretly set a snare for me.]

 

(6) 주님의 명령입니다.

(7:7-8, 개역) [[7] 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾을 것이요 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니 [8] 구하는 이마다 얻을 것이요 찾는 이가 찾을 것이요 두드리는 이에게 열릴 것이니라]

(7:7-8, NKJV) [[7] "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. [8] "For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.]

 

(26:41, 개역) [시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고]

(26:41, NKJV) ["Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak."]

 

(7) 믿음의 표현입니다.

(3:1-3, 개역) [[1] [다윗이 그 아들 압살롬을 피할 때에 지은 시] 여호와여 나의 대적이 어찌 그리 많은지요 일어나 나를 치는 자가 많소이다 [2] 많은 사람이 있어 나를 가리켜 말하기를 저는 하나님께 도움을 얻지 못한다 하나이다(셀라) [3] 여호와여 주는 나의 방패시요 나의 영광이시요 나의 머리를 드시는 자니이다]

(3:1-3, NKJV) [[1] A Psalm of David when he fled from Absalom his son. LORD, how they have increased who trouble me! Many are they who rise up against me. [2] Many are they who say of me, "There is no help for him in God." Selah [3] But You, O LORD, are a shield for me, My glory and the one who lifts up my head.]

 

(5:1-3, 개역) [[1] [다윗의 시, 영장으로 관악에 맞춘 노래] 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 나의 심사를 통촉하소서 [2] 나의 왕 나의 하나님이여 나의 부르짖는 소리를 들으소서 내가 주께 기도하나이다 [3] 여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 주께 기도하고 바라리이다]

(5:1-3, NKJV) [[1] To the Chief Musician. With flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, Consider my meditation. [2] Give heed to the voice of my cry, My King and my God, For to You I will pray. [3] My voice You shall hear in the morning, O LORD; In the morning I will direct it to You, And I will look up.]

 

기도는 살아계신 하나님을 만나는 것이기에 생명이요 능력이요 축복입니다.

 

2. 왜 기도해야 합니까?

(1) 기도는 거듭난 영혼의 자연적 현상입니다.

(8:15, 개역) [너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하였고 양자의 영을 받았으므로 아바 아버지라 부르짖느니라]

(8:15, NKJV) [For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption by whom we cry out, "Abba, Father."]

 

(4:6, 개역) [너희가 아들인 고로 하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아바 아버지라 부르게 하셨느니라]

(4:6, NKJV) [And because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying out, "Abba, Father!"]

 

(7:9-11, 개역) [[9] 너희 중에 누가 아들이 떡을 달라 하면 돌을 주며 [10] 생선을 달라 하면 뱀을 줄 사람이 있겠느냐 [11] 너희가 악한 자라도 좋은 것으로 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 하늘에 계신 너희 아버지께서 구하는 자에게 좋은 것으로 주시지 않겠느냐]

(7:9-11, NKJV) [[9] "Or what man is there among you who, if his son asks for bread, will give him a stone? [10] "Or if he asks for a fish, will he give him a serpent? [11] "If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!]

 

(2) 살아계신 하나님을 사귀고 만나고 체험하는 길입니다.

(29:13, 개역) [너희가 전심으로 나를 찾고 찾으면 나를 만나리라]

(29:13, NKJV) [And you will seek Me and find Me, when you search for Me with all your heart.]

 

(10:1-5, 개역) [[1] 가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야대라 하는 군대의 백부장이라 [2] 그가 경건하여 온 집으로 더불어 하나님을 경외하며 백성을 많이 구제하고 하나님께 항상 기도하더니 [3] 하루는 제 구 시쯤 되어 환상 중에 밝히 보매 하나님의 사자가 들어와 가로되 고넬료야 하니 [4] 고넬료가 주목하여 보고 두려워 가로되 주여 무슨 일이니이까 천사가 가로되 네 기도와 구제가 하나님 앞에 상달하여 기억하신 바가 되었으니 [5] 네가 지금 사람들을 욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라]

(10:1-5, NKJV) [[1] There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment, [2] a devout man and one who feared God with all his household, who gave alms generously to the people, and prayed to God always. [3] About the ninth hour of the day he saw clearly in a vision an angel of God coming in and saying to him, "Cornelius!" [4] And when he observed him, he was afraid, and said, "What is it, lord?" So he said to him, "Your prayers and your alms have come up for a memorial before God. [5] "Now send men to Joppa, and send for Simon whose surname is Peter.]

 

(3) 하나님의 뜻을 발견하는 길입니다.

(12:1-3, 개역) [[1] 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라 [2] 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 [3] 내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라]

(12:1-3, NKJV) [[1] I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service. [2] And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God. [3] For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.]

 

(4) 지혜를 얻습니다.

(대하 1:7-12, 개역) [[7] 이 밤에 하나님이 솔로몬에게 나타나사 이르시되 내가 네게 무엇을 줄꼬 너는 구하라 [8] 솔로몬이 하나님께 여짜오되 주께서 전에 큰 은혜를 나의 아비 다윗에게 베푸시고 나로 대신하여 왕이 되게 하셨사오니 [9] 여호와 하나님이여 원컨대 주는 내 아비 다윗에게 하신 것을 이제 굳게 하옵소서 주께서 나로 땅의 티끌 같이 많은 백성의 왕을 삼으셨사오니 [10] 주는 이제 내게 지혜와 지식을 주사 이 백성 앞에서 출입하게 하옵소서 이렇게 많은 주의 백성을 누가 능히 재판하리이까 [11] 하나님이 솔로몬에게 이르시되 이런 마음이 네게 있어서 부나 재물이나 존영이나 원수의 생명 멸하기를 구하지 아니하며 장수도 구하지 아니하고 오직 내가 너로 치리하게 한 내 백성을 재판하기 위하여 지혜와 지식을 구하였으니 [12] 그러므로 내가 네게 지혜와 지식을 주고 부와 재물과 존영도 주리니 너의 전의 왕들이 이 같음이 없었거니와 너의 후에도 이 같음이 없으리라]

(대하 1:7-12, NKJV) [[7] on that night God appeared to Solomon, and said to him, "Ask! What shall I give you?" [8] And Solomon said to God"You have shown great mercy to David my father, and have made me king in his place. [9] "Now, O LORD God, let Your promise to David my father be established, for You have made me king over a people like the dust of the earth in multitude. [10] "Now give me wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people; for who can judge this great people of Yours?" [11] And God said to Solomon"Because this was in your heart, and you have not asked riches or wealth or honor or the life of your enemies, nor have you asked long life--but have asked wisdom and knowledge for yourself, that you may judge My people over whom I have made you king-- [12] "wisdom and knowledge are granted to you; and I will give you riches and wealth and honor, such as none of the kings have had who were before you, nor shall any after you have the like."]

 

(1:1-5, 개역) [[1] 하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열두 지파에게 문안하노라 [2] 내 형제들아 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라 [3] 이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 줄 너희가 앎이라 [4] 인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라 [5] 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라]

(1:1-5, NKJV) [[1] James, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes which are scattered abroadGreetings. [2] My brethren, count it all joy when you fall into various trials, [3] knowing that the testing of your faith produces patience. [4] But let patience have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing. [5] If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.]

 

(5) 세상을 이길 능력을 얻습니다.

(1:8, 개역) [오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라]

(1:8, NKJV) ["But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."]

 

(1:5-6, 개역) [[5] 너의 평생에 너를 능히 당할 자 없으리니 내가 모세와 함께 있던것 같이 너의 함께 있을 것임이라 내가 너를 떠나지 아니하며 버리지 아니하리니 [6] 마음을 강하게 하라 담대히 하라 너는 이 백성으로 내가 그 조상에게 맹세하여 주리라 한 땅을 얻게 하리라]

(1:5-6, NKJV) [[5] "No man shall be able to stand before you all the days of your life; as I was with Moses, so I will be with you. I will not leave you nor forsake you. [6] "Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land which I swore to their fathers to give them.]

 

(9:23, 개역) [예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니]

(9:23, NKJV) [Jesus said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes."]

 

(12:1-3, 개역) [[1] 이러므로 우리에게 구름 같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 경주하며 [2] 믿음의 주요 또 온전케 하시는 이인 예수를 바라보자 저는 그 앞에 있는 즐거움을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라 [3] 너희가 피곤하여 낙심치 않기 위하여 죄인들의 이같이 자기에게 거역한 일을 참으신 자를 생각하라]

(12:1-3, NKJV) [[1] Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us, [2] looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. [3] For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.]

 

(6) 하늘의 기쁨을 얻습니다.

(5:41-42, 개역) [[41] 사도들은 그 이름을 위하여 능욕 받는 일에 합당한 자로 여기심을 기뻐하면서 공회 앞을 떠나니라 [42] 저희가 날마다 성전에 있든지 집에 있든지 예수는 그리스도라 가르치기와 전도하기를 쉬지 아니하니라]

(5:41-42, NKJV) [[41] So they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name. [42] And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.]

 

(4:4, 개역) [주 안에서 항상 기뻐하라 내가 다시 말하노니 기뻐하라]

(4:4, NKJV) [Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!]

 

(7) 하나님의 사랑을 깨닫게 됩니다.

(5:5, 개역) [소망이 부끄럽게 아니함은 우리에게 주신 성령으로 말미암아 하나님의 사랑이 우리 마음에 부은 바 됨이니]

(5:5, NKJV) [Now hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts by the Holy Spirit who was given to us.]

 

(요일 4:7-11, 개역) [[7] 사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한 것이니 사랑하는 자마다 하나님께로 나서 하나님을 알고 [8] 사랑하지 아니하는 자는 하나님을 알지 못하나니 이는 하나님은 사랑이심이라 [9] 하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 나타난 바 되었으니 하나님이 자기의 독생자를 세상에 보내심은 저로 말미암아 우리를 살리려 하심이니라 [10] 사랑은 여기 있으니 우리가 하나님을 사랑한 것이 아니요 오직 하나님이 우리를 사랑하사 우리 죄를 위하여 화목제로 그 아들을 보내셨음이니라 [11] 사랑하는 자들아 하나님이 이같이 우리를 사랑하셨은즉 우리도 서로 사랑하는 것이 마땅하도다]

(요일 4:7-11, NKJV) [[7] Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God. [8] He who does not love does not know God, for God is love. [9] In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. [10] In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. [11] Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.]

 

(8) 영적인 승리를 얻습니다.

(12:1-5, 개역) [[1] 그 때에 헤롯 왕이 손을 들어 교회 중 몇 사람을 해하려 하여 [2] 요한의 형제 야고보를 칼로 죽이니 [3] 유대인들이 이 일을 기뻐하는 것을 보고 베드로도 잡으려 할새 때는 무교절일이라 [4] 잡으매 옥에 가두어 군사 넷씩인 네 패에게 맡겨 지키고 유월절 후에 백성 앞에 끌어 내고자 하더라 [5] 이에 베드로는 옥에 갇혔고 교회는 그를 위하여 간절히 하나님께 빌더라]

(12:1-5, NKJV) [[1] Now about that time Herod the king stretched out his hand to harass some from the church. [2] Then he killed James the brother of John with the sword. [3] And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded further to seize Peter also. Now it was during the Days of Unleavened Bread. [4] So when he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to keep him, intending to bring him before the people after Passover. [5] Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church.]

 

(9) 하나님을 깊이 알게 됩니다.

(4:13, 개역) [우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니]

(4:13, NKJV) [till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;]

 

(4:6, 개역) [내 백성이 지식이 없으므로 망하는도다 네가 지식을 버렸으니 나도 너를 버려 내 제사장이 되지 못하게 할 것이요 네가 네 하나님의 율법을 잊었으니 나도 네 자녀들을 잊어버리리라]

 

(4:6, NKJV) [My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being priest for Me; Because you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.]

 

(6:1-3, 개역) [[1] 이는 곧 너희 하나님 여호와께서 너희에게 가르치라 명하신 바 명령과 규례와 법도라 너희가 건너가서 얻을 땅에서 행할 것이니 [2] 곧 너와 네 아들과 네 손자로 평생에 네 하나님 여호와를 경외하며 내가 너희에게 명한 그 모든 규례와 명령을 지키게 하기 위한 것이며 또 네 날을 장구케 하기 위한 것이라 [3] 이스라엘아 듣고 삼가 그것을 행하라 그리하면 네가 복을 얻고 네 열조의 하나님 여호와께서 네게 허락하심 같이 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 너의 수효가 심히 번성하리라]

(6:1-3, NKJV) [[1] "Now this is the commandment, and these are the statutes and judgments which the LORD your God has commanded to teach you, that you may observe them in the land which you are crossing over to possess, [2] "that you may fear the LORD your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life, and that your days may be prolonged. [3] "Therefore hear, O Israel, and be careful to observe it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as the LORD God of your fathers has promised you--'a land flowing with milk and honey.']

 

(10) 하나님을 닮아갑니다.

(8:26-29, 개역) [[26] 이와 같이 성령도 우리 연약함을 도우시나니 우리가 마땅히 빌 바를 알지 못하나 오직 성령이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 친히 간구하시느니라 [27] 마음을 감찰하시는 이가 성령의 생각을 아시나니 이는 성령이 하나님의 뜻대로 성도를 위하여 간구하심이니라 [28] 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라 [29] 하나님이 미리 아신 자들로 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라]

(8:26-29, NKJV) [[26] Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered. [27] Now He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He makes intercession for the saints according to the will of God. [28] And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose. [29] For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.]

 

(5:22-24, 개역) [[22] 오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과 [23] 온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라 [24] 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라]

(5:22-24, NKJV) [[22] But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, [23] gentleness, self-control. Against such there is no law. [24] And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.]

 

(고후 2:14-17, 개역) [[14] 항상 우리를 그리스도 안에서 이기게 하시고 우리로 말미암아 각처에서 그리스도를 아는 냄새를 나타내시는 하나님께 감사하노라 [15] 우리는 구원 얻는 자들에게나 망하는 자들에게나 하나님 앞에서 그리스도의 향기니 [16] 이 사람에게는 사망으로 좇아 사망에 이르는 냄새요 저 사람에게는 생명으로 좇아 생명에 이르는 냄새라 누가 이것을 감당하리요 [17] 우리는 수다한 사람과 같이 하나님의 말씀을 혼잡하게 하지 아니하고 곧 순전함으로 하나님께 받은 것 같이 하나님 앞에서와 그리스도 안에서 말하노라]

(고후 2:14-17, NKJV) [[14] Now thanks be to God who always leads us in triumph in Christ, and through us diffuses the fragrance of His knowledge in every place. [15] For we are to God the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing. [16] To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is sufficient for these things? [17] For we are not, as so many, peddling the word of God; but as of sincerity, but as from God, we speak in the sight of God in Christ.]

 

3. 기도하면 무슨일이 일어 납니까?

(1) 먼저 성령께서 우리를 도우십니다.

(8:26-28, 개역) [[26] 이와 같이 성령도 우리 연약함을 도우시나니 우리가 마땅히 빌 바를 알지 못하나 오직 성령이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 친히 간구하시느니라 [27] 마음을 감찰하시는 이가 성령의 생각을 아시나니 이는 성령이 하나님의 뜻대로 성도를 위하여 간구하심이니라 [28] 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라]

(8:26-28, NKJV) [[26] Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered. [27] Now He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He makes intercession for the saints according to the will of God. [28] And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.]

 

(2) 천사가 동원됩니다.

(10:1-5, 개역) [[1] 가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야대라 하는 군대의 백부장이라 [2] 그가 경건하여 온 집으로 더불어 하나님을 경외하며 백성을 많이 구제하고 하나님께 항상 기도하더니 [3] 하루는 제 구 시쯤 되어 환상 중에 밝히 보매 하나님의 사자가 들어와 가로되 고넬료야 하니 [4] 고넬료가 주목하여 보고 두려워 가로되 주여 무슨 일이니이까 천사가 가로되 네 기도와 구제가 하나님 앞에 상달하여 기억하신 바가 되었으니 [5] 네가 지금 사람들을 욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라]

(10:1-5, NKJV) [[1] There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment, [2] a devout man and one who feared God with all his household, who gave alms generously to the people, and prayed to God always. [3] About the ninth hour of the day he saw clearly in a vision an angel of God coming in and saying to him, "Cornelius!" [4] And when he observed him, he was afraid, and said, "What is it, lord?" So he said to him, "Your prayers and your alms have come up for a memorial before God. [5] "Now send men to Joppa, and send for Simon whose surname is Peter.]

 

(12:5-7, 개역) [[5] 이에 베드로는 옥에 갇혔고 교회는 그를 위하여 간절히 하나님께 빌더라 [6] 헤롯이 잡아 내려고 하는 그 전날 밤에 베드로가 두 군사 틈에서 두 쇠사슬에 매여 누워 자는데 파수꾼들이 문 밖에서 옥을 지키더니 [7] 홀연히 주의 사자가 곁에 서매 옥중에 광채가 조요하며 또 베드로의 옆구리를 쳐 깨워 가로되 급히 일어나라 하니 쇠사슬이 그 손에서 벗어지더라]

(12:5-7, NKJV) [[5] Peter was therefore kept in prison, but constant prayer was offered to God for him by the church. [6] And when Herod was about to bring him out, that night Peter was sleeping, bound with two chains between two soldiers; and the guards before the door were keeping the prison. [7] Now behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the prison; and he struck Peter on the side and raised him up, saying, "Arise quickly!" And his chains fell off his hands.]

 

(10:11-14, 개역) [[11] 내게 이르되 은총을 크게 받은 사람 다니엘아 내가 네게 이르는 말을 깨닫고 일어서라 내가 네게 보내심을 받았느니라 그가 내게 이 말을 한 후에 내가 떨며 일어서매 [12] 그가 이르되 다니엘아 두려워하지 말라 네가 깨달으려 하여 네 하나님 앞에 스스로 겸비케 하기로 결심하던 첫 날부터 네 말이 들으신 바 되었으므로 내가 네 말로 인하여 왔느니라 [13] 그런데 바사국 군이 이십일 일 동안 나를 막았으므로 내가 거기 바사국 왕들과 함께 머물러 있더니 군장 중 하나 미가엘이 와서 나를 도와주므로 [14] 이제 내가 말일에 네 백성의 당할 일을 네게 깨닫게 하러 왔노라 대저 이 이상은 오래 후의 일이니라]

(10:11-14, NKJV) [[11] And he said to me, "O Daniel, man greatly beloved, understand the words that I speak to you, and stand upright, for I have now been sent to you." While he was speaking this word to me, I stood trembling. [12] Then he said to me, "Do not fear, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard; and I have come because of your words. [13] "But the prince of the kingdom of Persia withstood me twenty-one days; and behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left alone there with the kings of Persia. [14] "Now I have come to make you understand what will happen to your people in the latter days, for the vision refers to many days yet to come."]

 

(8:2-5, 개역) [[2] 내가 보매 하나님 앞에 시위한 일곱 천사가 있어 일곱 나팔을 받았더라 [3] 또 다른 천사가 와서 제단 곁에 서서 금 향로를 가지고 많은 향을 받았으니 이는 모든 성도의 기도들과 합하여 보좌 앞 금단에 드리고자 함이라 [4] 향연이 성도의 기도와 함께 천사의 손으로부터 하나님 앞으로 올라가는지라 [5] 천사가 향로를 가지고 단 위의 불을 담아다가 땅에 쏟으매 뇌성과 음성과 번개와 지진이 나더라]

(8:2-5, NKJV) [[2] And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets. [3] Then another angel, having a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense, that he should offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne. [4] And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, ascended before God from the angel's hand. [5] Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it to the earth. And there were noises, thunderings, lightnings, and an earthquake.]

 

(3) 마귀의 역사가 떠나갑니다.

(9:28-29, 개역) [[28] 집에 들어가시매 제자들이 종용히 묻자오되 우리는 어찌하여 능히 그 귀신을 쫓아내지 못하였나이까 [29] 이르시되 기도 외에 다른 것으로는 이런 유가 나갈 수 없느니라 하시니라]

(9:28-29, NKJV) [[28] And when He had come into the house, His disciples asked Him privately, "Why could we not cast it out?" [29] So He said to them, "This kind can come out by nothing but prayer and fasting."]

 

(12:28, 개역) [그러나 내가 하나님의 성령을 힘입어 귀신을 쫓아 내는 것이면 하나님의 나라가 이미 너희에게 임하였느니라]

(12:28, NKJV) ["But if I cast out demons by the Spirit of God, surely the kingdom of God has come upon you.]

 

(4) 영적인 환경이 바꾸어집니다.

(33:10-11, 개역) [[10] 야곱이 가로되 그렇지 아니하니이다 형님께 은혜를 얻었사오면 청컨대 내 손에서 이 예물을 받으소서 내가 형님의 얼굴을 뵈온 즉 하나님의 얼굴을 본 것 같사오며 형님도 나를 기뻐하심이니이다 [11] 하나님이 내게 은혜를 베푸셨고 나의 소유도 족하오니 청컨대 내가 형님께 드리는 예물을 받으소서 하고 그에게 강권하매 받으니라]

(33:10-11, NKJV) [[10] And Jacob said, "No, please, if I have now found favor in your sight, then receive my present from my hand, inasmuch as I have seen your face as though I had seen the face of God, and you were pleased with me. [11] "Please, take my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough." So he urged him, and he took it.]

 

(5) 기적이 이루어집니다.

(17:8-13, 개역) [[8] 때에 아말렉이 이르러 이스라엘과 르비딤에서 싸우니라 [9] 모세가 여호수아에게 이르되 우리를 위하여 사람들을 택하여 나가서 아말렉과 싸우라 내일 내가 하나님의 지팡이를 손에 잡고 산꼭대기에 서리라 [10] 여호수아가 모세의 말대로 행하여 아말렉과 싸우고 모세와 아론과 훌은 산꼭대기에 올라가서 [11] 모세가 손을 들면 이스라엘이 이기고 손을 내리면 아말렉이 이기더니 [12] 모세의 팔이 피곤하매 그들이 돌을 가져다가 모세의 아래에 놓아 그로 그 위에 앉게 하고 아론과 훌이 하나는 이편에서 하나는 저편에서 모세의 손을 붙들어 올렸더니 그 손이 해가 지도록 내려오지 아니한지라 [13] 여호수아가 칼날로 아말렉과 그 백성을 쳐서 파하니라]

(17:8-13, NKJV) [[8] Now Amalek came and fought with Israel in Rephidim. [9] And Moses said to Joshua, "Choose us some men and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand." [10] So Joshua did as Moses said to him, and fought with Amalek. And Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. [11] And so it was, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed. [12] But Moses' hands became heavy; so they took a stone and put it under him, and he sat on it. And Aaron and Hur supported his hands, one on one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. [13] So Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.]

 

(6) 기도로 하나님의 뜻이 이루어집니다.

하나님은 자신의 뜻을 이루시기 위하여 먼저 기도하는 사람을 찾으시고 기도하시며 그 기도의 응답으로 자신의 뜻을 이루십니다.

약속을 하셨다고 해도 기할 때 그 약속이 이루어집니다.

(36:37-38, 개역) [[37] 나 주 여호와가 말하노라 그래도 이스라엘 족속이 이와 같이 자기들에게 이루어 주기를 내게 구하여야 할지라 내가 그들의 인수로 양떼 같이 많아지게 하되 [38] 제사드릴 양떼 곧 예루살렘 정한 절기의 양떼 같이 황폐한 성읍에 사람의 떼로 채우리라 그리한즉 그들이 나를 여호와인 줄 알리라 하셨느니라]

(36:37-38, NKJV) [[37] 'Thus says the Lord GOD"I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for themI will increase their men like a flock. [38] "Like a flock offered as holy sacrifices, like the flock at Jerusalem on its feast days, so shall the ruined cities be filled with flocks of men. Then they shall know that I am the LORD."'"]

 

(9:1-5, 개역) [[1] 메대 족속 아하수에로의 아들 다리오가 갈대아 나라 왕으로 세움을 입던 원년 [2] 곧 그 통치 원년에 나 다니엘이 서책으로 말미암아 여호와의 말씀이 선지자 예레미야에게 임하여 고하신 그 년수를 깨달았나니 곧 예루살렘의 황무함이 칠십 년만에 마치리라 하신 것이니라 [3] 내가 금식하며 베옷을 입고 재를 무릅쓰고 주 하나님께 기도하며 간구하기를 결심하고 [4] 내 하나님 여호와께 기도하며 자복하여 이르기를 크시고 두려워할 주 하나님, 주를 사랑하고 주의 계명을 지키는 자를 위하여 언약을 지키시고 그에게 인자를 베푸시는 자시여 [5] 우리는 이미 범죄하여 패역하며 행악하며 반역하여 주의 법도와 규례를 떠났사오며]

(9:1-5, NKJV) [[1] In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the lineage of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans-- [2] in the first year of his reign I, Daniel, understood by the books the number of the years specified by the word of the LORD through Jeremiah the prophet, that He would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. [3] Then I set my face toward the Lord God to make request by prayer and supplications, with fasting, sackcloth, and ashes. [4] And I prayed to the LORD my God, and made confession, and said, "O Lord, great and awesome God, who keeps His covenant and mercy with those who love Him, and with those who keep His commandments, [5] "we have sinned and committed iniquity, we have done wickedly and rebelled, even by departing from Your precepts and Your judgments.]

 

(7) 기도하는자를 찾으십니다.

(14:1-3, 개역) [[1] [다윗의 시, 영장으로 한 노래] 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다 [2] 여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉 [3] 다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다]

(14:1-3, NKJV) [[1] To the Chief Musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good. [2] The LORD looks down from heaven upon the children of men, To see if there are any who understand, who seek God. [3] They have all turned aside, They have together become corrupt; There is none who does good, No, not one.]

 

(8) 하나님이 영광을 받으십니다.

(115:1-3, 개역) [[1] 여호와여 영광을 우리에게 돌리지 마옵소서 우리에게 돌리지 마옵소서 오직 주의 인자하심과 진실하심을 인하여 주의 이름에 돌리옵소서 [2] 어찌하여 열방으로 저희 하나님이 이제 어디 있느냐 말하게 하리이까 [3] 오직 우리 하나님은 하늘에 계셔서 원하시는 모든 것을 행하셨나이다]

(115:1-3, NKJV) [[1] Not unto us, O LORD, not unto us, But to Your name give glory, Because of Your mercy, Because of Your truth. [2] Why should the Gentiles say, "So where is their God?" [3] But our God is in heaven; He does whatever He pleases.]

 

(고전 15:10, 개역) [그러나 나의 나 된 것은 하나님의 은혜로 된 것이니 내게 주신 그의 은혜가 헛되지 아니하여 내가 모든 사도보다 더 많이 수고하였으나 내가 아니요 오직 나와 함께 하신 하나님의 은혜로라]

(고전 15:10, NKJV) [But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain; but I labored more abundantly than they all, yet not I, but the grace of God which was with me.]

 

4. 어떻게 기도해야 합니까?

(1) 한나처럼 마음을 쏟아 기도해야 합니다.

(삼상 1:9-11, 개역) [[9] 그들이 실로에서 먹고 마신 후에 한나가 일어나니 때에 제사장 엘리는 여호와의 전 문설주 곁 그 의자에 앉았더라 [10] 한나가 마음이 괴로워서 여호와께 기도하고 통곡하며 [11] 서원하여 가로되 만군의 여호와여 만일 주의 여종의 고통을 돌아보시고 나를 생각하시고 주의 여종을 잊지 아니하사 아들을 주시면 내가 그의 평생에 그를 여호와께 드리고 삭도를 그 머리에 대지 아니하겠나이다]

(삼상 1:9-11, NKJV) [[9] So Hannah arose after they had finished eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of the tabernacle of the LORD. [10] And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD and wept in anguish. [11] Then she made a vow and said, "O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a male child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall come upon his head."]

 

(2) 야곱처럼 씨름하는 기도를 해야 합니다.

(32:23-28, 개역) [[23] 그들을 인도하여 시내를 건네며 그 소유도 건네고 [24] 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가 [25] 그 사람이 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고 야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 그 사람과 씨름할 때에 위골되었더라 [26] 그 사람이 가로되 날이 새려 하니 나로 가게 하라 야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다 [27] 그 사람이 그에게 이르되 네 이름이 무엇이냐 그가 가로되 야곱이니이다 [28] 그 사람이 가로되 네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니 이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라]

(32:23-28, NKJV) [[23] He took them, sent them over the brook, and sent over what he had. [24] Then Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the breaking of day. [25] Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was out of joint as He wrestled with him. [26] And He said, "Let Me go, for the day breaks." But he said, "I will not let You go unless You bless me!" [27] So He said to him, "What is your name?" He said, "Jacob." [28] And He said, "Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed."]

 

(3) 정기적으로 기도해야 합니다.

(왕상 18:36, 개역) [저녁 소제 드릴 때에 이르러 선지자 엘리야가 나아가서 말하되 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여 주께서 이스라엘 중에서 하나님이 되심과 내가 주의 종이 됨과 내가 주의 말씀대로 이 모든 일을 행하는 것을 오늘날 알게 하옵소서]

(왕상 18:36, NKJV) [And it came to pass, at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near and said, "LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known this day that You are God in Israel and I am Your servant, and that I have done all these things at Your word.]

 

(3:1-6, 개역) [[1] 제구시 기도 시간에 베드로와 요한이 성전에 올라갈새 [2] 나면서 앉은뱅이 된 자를 사람들이 메고 오니 이는 성전에 들어가는 사람들에게 구걸하기 위하여 날마다 미문이라는 성전 문에 두는 자라 [3] 그가 베드로와 요한이 성전에 들어가려 함을 보고 구걸하거늘 [4] 베드로가 요한으로 더불어 주목하여 가로되 우리를 보라 하니 [5] 그가 저희에게 무엇을 얻을까 하여 바라보거늘 [6] 베드로가 가로되 은과 금은 내게 없거니와 내게 있는 것으로 네게 주노니 곧 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 걸으라 하고]

(3:1-6, NKJV) [[1] Now Peter and John went up together to the temple at the hour of prayer, the ninth hour. [2] And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms from those who entered the temple; [3] who, seeing Peter and John about to go into the temple, asked for alms. [4] And fixing his eyes on him, with John, Peter said, "Look at us." [5] So he gave them his attention, expecting to receive something from them. [6] Then Peter said, "Silver and gold I do not have, but what I do have I give youIn the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk."]

 

(4) 순간 순간 기도해야 합니다.

(2:5-8, 개역) [[5] 왕에게 고하되 왕이 만일 즐겨하시고 종이 왕의 목전에서 은혜를 얻었사오면 나를 유다 땅 나의 열조의 묘실 있는 성읍에 보내어 그 성을 중건하게 하옵소서 하였는데 [6] 그 때에 왕후도 왕의 곁에 앉았더라 왕이 내게 이르시되 네가 몇날에 행할 길이며 어느 때에 돌아오겠느냐 하고 왕이 나를 보내기를 즐겨하시기로 내가 기한을 정하고 [7] 내가 또 왕에게 아뢰되 왕이 만일 즐겨하시거든 강 서편 총독들에게 내리시는 조서를 내게 주사 저희로 나를 용납하여 유다까지 통과하게 하시고 [8] 또 왕의 삼림 감독 아삽에게 조서를 내리사 저로 전에 속한 영문의 문과 성곽과 나의 거할 집을 위하여 들보 재목을 주게 하옵소서 하매 내 하나님의 선한 손이 나를 도우심으로 왕이 허락하고]

(2:5-8, NKJV) [[5] And I said to the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor in your sight, I ask that you send me to Judah, to the city of my fathers' tombs, that I may rebuild it." [6] Then the king said to me (the queen also sitting beside him), "How long will your journey be? And when will you return?" So it pleased the king to send me; and I set him a time. [7] Furthermore I said to the king, "If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the region beyond the River, that they must permit me to pass through till I come to Judah, [8] "and a letter to Asaph the keeper of the king's forest, that he must give me timber to make beams for the gates of the citadel which pertains to the temple, for the city wall, and for the house that I will occupy." And the king granted them to me according to the good hand of my God upon me.]

 

(10:20, 개역) [말하는 이는 너희가 아니라 너희 속에서 말씀하시는 자 곧 너희 아버지의 성령이시니라]

(10:20, NKJV) ["for it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.]

 

(5) 찬양으로 시작해야 합니다.

(4:23-26, 개역) [[23] 사도들이 놓이매 그 동류에게 가서 제사장들과 장로들의 말을 다 고하니 [24] 저희가 듣고 일심으로 하나님께 소리를 높여 가로되 대주재여 천지와 바다와 그 가운데 만유를 지은 이시요 [25] 또 주의 종 우리 조상 다윗의 입을 의탁하사 성령으로 말씀하시기를 어찌하여 열방이 분노하며 족속들이 허사를 경영하였는고 [26] 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 함께 모여 주와 그 그리스도를 대적하도다 하신 이로소이다]

(4:23-26, NKJV) [[23] And being let go, they went to their own companions and reported all that the chief priests and elders had said to them. [24] So when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said"Lord, You are God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them, [25] "who by the mouth of Your servant David have said'Why did the nations rage, And the people plot vain things? [26] The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together Against the LORD and against His Christ.']

 

(6) 죄를 고백하고 믿음을 고백합니다.

(요일 1:7-9, 개역) [[7] 저가 빛 가운데 계신 것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요 [8] 만일 우리가 죄 없다 하면 스스로 속이고 또 진리가 우리 속에 있지 아니할 것이요 [9] 만일 우리가 우리 죄를 자백하면 저는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗케 하실 것이요]

(요일 1:7-9, NKJV) [[7] But if we walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin. [8] If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. [9] If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.]

 

(왕하 19:15) [그 앞에서 기도하여 가로되 그룹들의 위에 계신 이스라엘 하나님 여호와여 주는 천하 만국에 홀로 하나님이시라 주께서 천지를 조성하셨나이다]

 

(37:16) [그룹 사이에 계신 이스라엘 하나님 만군의 여호와여 주는 천하 만국의 유일하신 하나님이시라 주께서 천지를 조성하셨나이다]

 

(7) 감사해야 합니다.

(4:6-7, 개역) [[6] 아무 것도 염려하지 말고 오직 모든 일에 기도와 간구로, 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라 [7] 그리하면 모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라]

(4:6-7, NKJV) [[6] Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God; [7] and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.]

 

(8) 구할 것을 간구해야 합니다.

(17:14-18, 개역) [[14] 저희가 무리에게 이르매 한 사람이 예수께 와서 꿇어 엎드리어 가로되 [15] 주여 내 아들을 불쌍히 여기소서 저가 간질로 심히 고생하여 자주 불에도 넘어지며 물에도 넘어지는지라 [16] 내가 주의 제자들에게 데리고 왔으나 능히 고치지 못하더이다 [17] 예수께서 대답하여 가라사대 믿음이 없고 패역한 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 얼마나 너희를 참으리요 그를 이리로 데려오라 하시다 [18] 이에 예수께서 꾸짖으시니 귀신이 나가고 아이가 그 때부터 나으니라]

(17:14-18, NKJV) [[14] And when they had come to the multitude, a man came to Him, kneeling down to Him and saying, [15] "Lord, have mercy on my son, for he is an epileptic and suffers severely; for he often falls into the fire and often into the water. [16] "So I brought him to Your disciples, but they could not cure him." [17] Then Jesus answered and said, "O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him here to Me." [18] And Jesus rebuked the demon, and it came out of him; and the child was cured from that very hour.]

 

(9) 성령안에서 기도해야합니다.

(6:18, 개역) [모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하고]

(6:18, NKJV) [praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints--]

 

(8:26-28, 개역) [[26] 이와 같이 성령도 우리 연약함을 도우시나니 우리가 마땅히 빌 바를 알지 못하나 오직 성령이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 친히 간구하시느니라 [27] 마음을 감찰하시는 이가 성령의 생각을 아시나니 이는 성령이 하나님의 뜻대로 성도를 위하여 간구하심이니라 [28] 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라]

(8:26-28, NKJV) [[26] Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered. [27] Now He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He makes intercession for the saints according to the will of God. [28] And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.]

 

(고전 14:1-3, 개역) [[1] 사랑을 따라 구하라 신령한 것을 사모하되 특별히 예언을 하려고 하라 [2] 방언을 말하는 자는 사람에게 하지 아니하고 하나님께 하나니 이는 알아 듣는 자가 없고 그 영으로 비밀을 말함이니라 [3] 그러나 예언하는 자는 사람에게 말하여 덕을 세우며 권면하며 안위하는 것이요]

(고전 14:1-3, NKJV) [[1] Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy. [2] For he who speaks in a tongue does not speak to men but to God, for no one understands him; however, in the spirit he speaks mysteries. [3] But he who prophesies speaks edification and exhortation and comfort to men.]

 

(10) 말씀 붙잡고 기도해야 합니다.

(32:9, 개역) [야곱이 또 가로되 나의 조부 아브라함의 하나님, 나의 아버지 이삭의 하나님, 여호와여 주께서 전에 내게 명하시기를 네 고향 네 족속에게로 돌아가라 내가 네게 은혜를 베풀리라 하셨나이다]

(32:9, NKJV) [Then Jacob said, "O God of my father Abraham and God of my father Isaac, the LORD who said to me, 'Return to your country and to your family, and I will deal well with you']

 

(11) 낙망치 말고 기도해야 합니다.

(18:1-3, 개역) [[1] 항상 기도하고 낙망치 말아야 될 것을 저희에게 비유로 하여 [2] 가라사대 어떤 도시에 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하는 한 재판관이 있는데 [3] 그 도시에 한 과부가 있어 자주 그에게 가서 내 원수에 대한 나의 원한을 풀어 주소서 하되]

(18:1-3, NKJV) [[1] Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart, [2] saying"There was in a certain city a judge who did not fear God nor regard man. [3] "Now there was a widow in that city; and she came to him, saying, 'Get justice for me from my adversary.']

주님이 기도를 가르쳐 주시고 친히 본을 보여 주셨습니다.

 

5. 언제 기도해야 합니까?

(1) 아침에 기도해야 합니다.

(5:1-3, 개역) [[1] [다윗의 시, 영장으로 관악에 맞춘 노래] 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 나의 심사를 통촉하소서 [2] 나의 왕 나의 하나님이여 나의 부르짖는 소리를 들으소서 내가 주께 기도하나이다 [3] 여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 주께 기도하고 바라리이다]

(5:1-3, NKJV) [[1] To the Chief Musician. With flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, Consider my meditation. [2] Give heed to the voice of my cry, My King and my God, For to You I will pray. [3] My voice You shall hear in the morning, O LORD; In the morning I will direct it to You, And I will look up.]

 

(2) 밤새 기도해야 합니다.

(6:12-13, 개역) [[12] 이 때에 예수께서 기도하시러 산으로 가사 밤이 맞도록 하나님께 기도하시고 [13] 밝으매 그 제자들을 부르사 그 중에서 열둘을 택하여 사도라 칭하셨으니]

(6:12-13, NKJV) [[12] Now it came to pass in those days that He went out to the mountain to pray, and continued all night in prayer to God. [13] And when it was day, He called His disciples to Himself; and from them He chose twelve whom He also named apostles]

 

(3) 새벽에 기도해야 합니다.

(1:35, 개역) [새벽 오히려 미명에 예수께서 일어나 나가 한적한 곳으로 가사 거기서 기도하시더니]

(1:35, NKJV) [Now in the morning, having risen a long while before daylight, He went out and departed to a solitary place; and there He prayed.]

 

(108:1-5, 개역) [[1] [다윗의 찬송 시] 하나님이여 내 마음을 정하였사오니 내가 노래하며 내 심령으로 찬양하리로다 [2] 비파야 수금아 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다 [3] 여호와여 내가 만민 중에서 주께 감사하고 열방 중에서 주를 찬양하오리니 [4] 대저 주의 인자하심이 하늘 위에 광대하시며 주의 진실은 궁창에 미치나이다 [5] 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 세계 위에 높으시기를 원하나이다]

(108:1-5, NKJV) [[1] A Song. A Psalm of David. O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise, even with my glory. [2] Awake, lute and harp! I will awaken the dawn. [3] I will praise You, O LORD, among the peoples, And I will sing praises to You among the nations. [4] For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the clouds. [5] Be exalted, O God, above the heavens, And Your glory above all the earth;]

 

(46:5, 개역) [하나님이 그 성중에 거하시매 그 성이 요동치 아니할 것이라 새벽에 하나님이 도우시리로다]

(46:5, NKJV) [God is in the midst of her, she shall not be moved; God shall help her, just at the break of dawn.]

 

(4) 쉬지말고 기도해야 합니다.

(살전 5:16-18, 개역) [[16] 항상 기뻐하라 [17] 쉬지 말고 기도하라 [18] 범사에 감사하라 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라]

(살전 5:16-18, NKJV) [[16] Rejoice always, [17] pray without ceasing, [18] in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.]

 

(7:7, 개역) [오직 나는 여호와를 우러러보며 나를 구원하시는 하나님을 바라보나니 하나님이 나를 들으시리로다]

(7:7, NKJV) [Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me.]

 

(5) 금식하면서 기도해야 합니다.

(4:1-3, 개역) [[1] 그 때에 예수께서 성령에게 이끌리어 마귀에게 시험을 받으러 광야로 가사 [2] 사십 일을 밤낮으로 금식하신 후에 주리신지라 [3] 시험하는 자가 예수께 나아가서 가로되 네가 만일 하나님의 아들이어든 명하여 이 돌들이 떡덩이가 되게 하라]

(4:1-3, NKJV) [[1] Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. [2] And when He had fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry. [3] Now when the tempter came to Him, he said, "If You are the Son of God, command that these stones become bread."]

 

(9:1-5, 개역) [[1] 메대 족속 아하수에로의 아들 다리오가 갈대아 나라 왕으로 세움을 입던 원년 [2] 곧 그 통치 원년에 나 다니엘이 서책으로 말미암아 여호와의 말씀이 선지자 예레미야에게 임하여 고하신 그 년수를 깨달았나니 곧 예루살렘의 황무함이 칠십 년만에 마치리라 하신 것이니라 [3] 내가 금식하며 베옷을 입고 재를 무릅쓰고 주 하나님께 기도하며 간구하기를 결심하고 [4] 내 하나님 여호와께 기도하며 자복하여 이르기를 크시고 두려워할 주 하나님, 주를 사랑하고 주의 계명을 지키는 자를 위하여 언약을 지키시고 그에게 인자를 베푸시는 자시여 [5] 우리는 이미 범죄하여 패역하며 행악하며 반역하여 주의 법도와 규례를 떠났사오며]

(9:1-5, NKJV) [[1] In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the lineage of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans-- [2] in the first year of his reign I, Daniel, understood by the books the number of the years specified by the word of the LORD through Jeremiah the prophet, that He would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. [3] Then I set my face toward the Lord God to make request by prayer and supplications, with fasting, sackcloth, and ashes. [4] And I prayed to the LORD my God, and made confession, and said, "O Lord, great and awesome God, who keeps His covenant and mercy with those who love Him, and with those who keep His commandments, [5] "we have sinned and committed iniquity, we have done wickedly and rebelled, even by departing from Your precepts and Your judgments.]

 

(6) 작정된 시간에 기도해야 합니다.

(6:10, 개역) [다니엘이 이 조서에 어인이 찍힌 것을 알고도 자기 집에 돌아가서는 그 방의 예루살렘으로 향하여 열린 창에서 전에 행하던 대로 하루 세 번씩 무릎을 꿇고 기도하며 그 하나님께 감사하였더라]

(6:10, NKJV) [Now when Daniel knew that the writing was signed, he went home. And in his upper room, with his windows open toward Jerusalem, he knelt down on his knees three times that day, and prayed and gave thanks before his God, as was his custom since early days.]

 

(7) 중요한 일이 있을 때 기도해야 합니다.

(18:22-28, 개역) [[22] 그 사람들이 거기서 떠나 소돔으로 향하여 가고 아브라함은 여호와 앞에 그대로 섰더니 [23] 가까이 나아가 가로되 주께서 의인을 악인과 함께 멸하시려나이까 [24] 그 성중에 의인 오십이 있을지라도 주께서 그 곳을 멸하시고 그 오십 의인을 위하여 용서치 아니하시리이까 [25] 주께서 이같이 하사 의인을 악인과 함께 죽이심은 불가하오며 의인과 악인을 균등히 하심도 불가하니이다 세상을 심판하시는 이가 공의를 행하실 것이 아니니이까 [26] 여호와께서 가라사대 내가 만일 소돔 성중에서 의인 오십을 찾으면 그들을 위하여 온 지경을 용서하리라 [27] 아브라함이 말씀하여 가로되 티끌과 같은 나라도 감히 주께 고하나이다 [28] 오십 의인 중에 오인이 부족할 것이면 그 오인 부족함을 인하여 온 성을 멸하시리이까 가라사대 내가 거기서 사십오인을 찾으면 멸하지 아니하리라]

(18:22-28, NKJV) [[22] Then the men turned away from there and went toward Sodom, but Abraham still stood before the LORD. [23] And Abraham came near and said, "Would You also destroy the righteous with the wicked? [24] "Suppose there were fifty righteous within the city; would You also destroy the place and not spare it for the fifty righteous that were in it? [25] "Far be it from You to do such a thing as this, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous should be as the wicked; far be it from You! Shall not the Judge of all the earth do right?" [26] So the LORD said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes." [27] Then Abraham answered and said, "Indeed now, I who am but dust and ashes have taken it upon myself to speak to the Lord[28] "Suppose there were five less than the fifty righteous; would You destroy all of the city for lack of five?" So He said, "If I find there forty-five, I will not destroy it."]

 

(8) 합심하여 기도해야 합니다.

(18:18-20, 개역) [[18] 진실로 너희에게 이르노니 무엇이든지 너희가 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이요 무엇이든지 땅에서 풀면 하늘에서도 풀리리라 [19] 진실로 다시 너희에게 이르노니 너희 중에 두 사람이 땅에서 합심하여 무엇이든지 구하면 하늘에 계신 내 아버지께서 저희를 위하여 이루게 하시리라 [20] 두세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 중에 있느니라]

(18:18-20, NKJV) [[18] "Assuredly, I say to you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. [19] "Again I say to you that if two of you agree on earth concerning anything that they ask, it will be done for them by My Father in heaven. [20] "For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them."]

 

(13:1-5, 개역) [[1] 안디옥 교회에 선지자들과 교사들이 있으니 곧 바나바와 니게르라하는 시므온과 구레네 사람 루기오와 분봉 왕 헤롯의 젖동생 마나엔과 및 사울이라 [2] 주를 섬겨 금식할 때에 성령이 가라사대 내가 불러 시키는 일을 위하여 바나바와 사울을 따로 세우라 하시니 [3] 이에 금식하며 기도하고 두 사람에게 안수하여 보내니라 [4] 두 사람이 성령의 보내심을 받아 실루기아에 내려가 거기서 배 타고 구브로에 가서 [5] 살라미에 이르러 하나님의 말씀을 유대인의 여러 회당에서 전할새 요한을 수종자로 두었더라]

(13:1-5, NKJV) [[1] Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachersBarnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. [2] As they ministered to the Lord and fasted, the Holy Spirit said, "Now separate to Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them." [3] Then, having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away. [4] So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus. [5] And when they arrived in Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. They also had John as their assistant.]

 

(9) 죄를 자백하고 기도해야 합니다.

(66:18, 개역) [내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라]

(66:18, NKJV) [If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear.]

 

(요일 3:20-22, 개역) [[20] 우리 마음이 혹 우리를 책망할 일이 있거든 하물며 우리 마음보다 크시고 모든 것을 아시는 하나님일까 보냐 [21] 사랑하는 자들아 만일 우리 마음이 우리를 책망할 것이 없으면 하나님 앞에서 담대함을 얻고 [22] 무엇이든지 구하는 바를 그에게 받나니 이는 우리가 그의 계명들을 지키고 그 앞에서 기뻐하시는 것을 행함이라]

(요일 3:20-22, NKJV) [[20] For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. [21] Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God. [22] And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.]

 

(10) 정욕을 버리고 기도해야 합니다.

(4:1-3, 개역) [[1] 너희 중에 싸움이 어디로, 다툼이 어디로 좇아 나느뇨 너희 지체 중에서 싸우는 정욕으로 좇아 난 것이 아니냐 [2] 너희가 욕심을 내어도 얻지 못하고 살인하고 시기하여도 능히 취하지 못하나니 너희가 다투고 싸우는도다 너희가 얻지 못함은 구하지 아니함이요 [3] 구하여도 받지 못함은 정욕으로 쓰려고 잘못 구함이니라]

(4:1-3, NKJV) [[1] Where do wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members? [2] You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and war. Yet you do not have because you do not ask. [3] You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.]

 

6. 무엇을 기도해야 합니까?

(1) 주님이 가르쳐주신 대로 기도 해야 합니다.

(6:9-13, 개역) [[9] 그러므로 너희는 이렇게 기도하라 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며 [10] 나라이 임하옵시며 뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다 [11] 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고 [12] 우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고 [13] 우리를 시험에 들게 하지 마옵시고 다만 악에서 구하옵소서 (나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다 아멘)]

(6:9-13, NKJV) [[9] "In this manner, therefore, prayOur Father in heaven, Hallowed be Your name. [10] Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven. [11] Give us this day our daily bread. [12] And forgive us our debts, As we forgive our debtors. [13] And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.]

 

(2) 하나님의 뜻대로 기도해야 합니다.

(요일 5:14-15, 개역) [[14] 그를 향하여 우리의 가진 바 담대한 것이 이것이니 그의 뜻대로 무엇을 구하면 들으심이라 [15] 우리가 무엇이든지 구하는 바를 들으시는 줄을 안즉 우리가 그에게 구한 그것을 얻은 줄을 또한 아느니라]

(요일 5:14-15, NKJV) [[14] Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us. [15] And if we know that He hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we have asked of Him.]

 

(3) 그의 나라와 의를 먼저 구해야 합니다.

(6:31-34, 개역) [[31] 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라 [32] 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라 [33] 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 [34] 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그 날에 족하니라]

(6:31-34, NKJV) [[31] "Therefore do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' [32] "For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things. [33] "But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you. [34] "Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.]

 

(4) 주님 자신을 구해야 합니다.

(18:1-3, 개역) [[1] [여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래, 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되] 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다 [2] 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다 [3] 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다]

(18:1-3, NKJV) [[1] To the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song on the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he SaidI will love You, O LORD, my strength. [2] The LORD is my rock and my fortress and my deliverer; My God, my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, my stronghold. [3] I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.]

 

(42:1-3, 개역) [[1] [고라 자손의 마스길, 영장으로 한 노래] 하나님이여 사슴이 시냇물을 찾기에 갈급함 같이 내 영혼이 주를 찾기에 갈급하니이다 [2] 내 영혼이 하나님 곧 생존하시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느 때에 나아가서 하나님 앞에 뵈올꼬 [3] 사람들이 종일 나더러 하는 말이 네 하나님이 어디 있느뇨 하니 내 눈물이 주야로 내 음식이 되었도다]

(42:1-3, NKJV) [[1] To the Chief Musician. A Contmeplation of the sons of Korah. As the deer pants for the water brooks, So pants my soul for You, O God. [2] My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God? [3] My tears have been my food day and night, While they continually say to me, "Where is your God?"]

 

(27:4, 개역) [내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니 곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여 여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라]

(27:4, NKJV) [One thing I have desired of the LORD, That will I seekThat I may dwell in the house of the LORD All the days of my life, To behold the beauty of the LORD, And to inquire in His temple.]

 

(5) 성령충만을 그해야 합니다.

(5:16-18, 개역) [[16] 세월을 아끼라 때가 악하니라 [17] 그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라 [18] 술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라]

(5:16-18, NKJV) [[16] redeeming the time, because the days are evil. [17] Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is. [18] And do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,]

 

(1:14, 개역) [여자들과 예수의 모친 마리아와 예수의 아우들로 더불어 마음을 같이하여 전혀 기도에 힘쓰니라]

(1:14, NKJV) [These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.]

 

(2:1-4, 개역) [[1] 오순절날이 이미 이르매 저희가 다같이 한 곳에 모였더니 [2] 홀연히 하늘로부터 급하고 강한 바람 같은 소리가 있어 저희 앉은 온 집에 가득하며 [3] 불의 혀 같이 갈라지는 것이 저희에게 보여 각 사람 위에 임하여 있더니 [4] 저희가 다 성령의 충만함을 받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른 방언으로 말하기를 시작하니라]

(2:1-4, NKJV) [[1] When the Day of Pentecost had fully come, they were all with one accord in one place. [2] And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting. [3] Then there appeared to them divided tongues, as of fire, and one sat upon each of them. [4] And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.]

 

(6) 하늘의 지혜를 구해야 합니다.

(1:9-16, 개역) [[9] 나 요한은 너희 형제요 예수의 환난과 나라와 참음에 동참하는 자라 하나님의 말씀과 예수의 증거를 인하여 밧모라 하는 섬에 있었더니 [10] 주의 날에 내가 성령에 감동하여 내 뒤에서 나는 나팔 소리 같은 큰 음성을 들으니 [11] 가로되 너 보는 것을 책에 써서 에베소, 서머나, 버가모, 두아디라, 사데, 빌라멜비아, 라오디게아 일곱 교회에 보내라 하시기로 [12] 몸을 돌이켜 나더러 말한 음성을 알아 보려고 하여 돌이킬 때에 일곱 금 촛대를 보았는데 [13] 촛대 사이에 인자 같은 이가 발에 끌리는 옷을 입고 가슴에 금띠를 띠고 [14] 그 머리와 털의 희기가 흰 양털 같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃 같고 [15] 그의 발은 풀무에 단련한 빛난 주석 같고 그의 음성은 많은 물소리와 같으며 [16] 그 오른손에 일곱 별이 있고 그 입에서 좌우에 날선 검이 나오고 그 얼굴은 해가 힘있게 비취는 것 같더라]

(1:9-16, NKJV) [[9] I, John, both your brother and companion in the tribulation and kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island that is called Patmos for the word of God and for the testimony of Jesus Christ. [10] I was in the Spirit on the Lord's Day, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet, [11] saying, "I am the Alpha and the Omega, the First and the Last," and, "What you see, write in a book and send it to the seven churches which are in Asiato Ephesus, to Smyrna, to Pergamos, to Thyatira, to Sardis, to Philadelphia, and to Laodicea." [12] Then I turned to see the voice that spoke with me. And having turned I saw seven golden lampstands, [13] and in the midst of the seven lampstands one like the Son of Man, clothed with a garment down to the feet and girded about the chest with a golden band. [14] His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire; [15] His feet were like fine brass, as if refined in a furnace, and His voice as the sound of many waters; [16] He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two-edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.]

 

(7) 축복을 구해야 합니다.

(대상 4:9-10, 개역) [[9] 야베스는 그 형제보다 존귀한 자라 그 어미가 이름하여 야베스라 하였으니 이는 내가 수고로이 낳았다 함이었더라 [10] 야베스가 이스라엘 하나님께 아뢰어 가로되 원컨대 주께서 내게 복에 복을 더하사 나의 지경을 넓히시고 주의 손으로 나를 도우사 나로 환난을 벗어나 근심이 없게 하옵소서 하였더니 하나님이 그 구하는 것을 허락하셨더라]

(대상 4:9-10, NKJV) [[9] Now Jabez was more honorable than his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, "Because I bore him in pain." [10] And Jabez called on the God of Israel saying, "Oh, that You would bless me indeed, and enlarge my territory, that Your hand would be with me, and that You would keep me from evil, that I may not cause pain!" So God granted him what he requested.]

 

(8) 지혜와 계시의 정신을 구해야 합니다.

(1:17-19, 개역) [[17] 우리 주 예수 그리스도의 하나님, 영광의 아버지께서 지혜와 계시의 정신을 너희에게 주사 하나님을 알게 하시고 [18] 너희 마음 눈을 밝히사 그의 부르심의 소망이 무엇이며 성도 안에서 그 기업의 영광의 풍성이 무엇이며 [19] 그의 힘의 강력으로 역사하심을 따라 믿는 우리에게 베푸신 능력의 지극히 크심이 어떤 것을 너희로 알게 하시기를 구하노라]

(1:17-19, NKJV) [[17] that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him, [18] the eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints, [19] and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, according to the working of His mighty power]

 

7. 기도의 결과는 무엇입니까?

(1) 구한 것을 받는 축복을 누립니다.

(120:1-3, 개역) [[1] [성전에 올라가는 노래] 내가 환난 중에 여호와께 부르짖었더니 내게 응답하셨도다 [2] 여호와여 거짓된 입술과 궤사한 혀에서 내 생명을 건지소서 [3] 너 궤사한 혀여 무엇으로 네게 주며 무엇으로 네게 더할꼬]

(120:1-3, NKJV) [[1] A Song of Ascents. In my distress I cried to the LORD, And He heard me. [2] Deliver my soul, O LORD, from lying lips And from a deceitful tongue. [3] What shall be given to you, Or what shall be done to you, You false tongue?]

 

(5:13-18, 개역) [[13] 너희 중에 고난 당하는 자가 있느냐 저는 기도할 것이요 즐거워하는 자가 있느냐 저는 찬송할지니라 [14] 너희 중에 병든 자가 있느냐 저는 교회의 장로들을 청할 것이요 그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 위하여 기도할지니라 [15] 믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 저를 일으키시리라 혹시 죄를 범하였을지라도 사하심을 얻으리라 [16] 이러므로 너희 죄를 서로 고하며 병 낫기를 위하여 서로 기도하라 의인의 간구는 역사하는 힘이 많으니라 [17] 엘리야는 우리와 성정이 같은 사람이로되 저가 비 오지 않기를 간절히 기도한즉 삼 년 육 개월 동안 땅에 비가 아니오고 [18] 다시 기도한즉 하늘이 비를 주고 땅이 열매를 내었느니라]

(5:13-18, NKJV) [[13] Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms. [14] Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. [15] And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven. [16] Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much. [17] Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain; and it did not rain on the land for three years and six months. [18] And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth produced its fruit.]

 

(2) 지혜와 계시의 통로가 열립니다.

(2:17-20, 개역) [[17] 이에 다니엘이 자기 집으로 돌아가서 그 동무 하나냐와 미사엘과 아사랴에게 그 일을 고하고 [18] 하늘에 계신 하나님이 이 은밀한 일에 대하여 긍휼히 여기사 자기 다니엘과 동무들이 바벨론의 다른 박사와 함께 죽임을 당치 않게 하시기를 그들로 구하게 하니라 [19] 이에 이 은밀한 것이 밤에 이상으로 다니엘에게 나타나 보이매 다니엘이 하늘에 계신 하나님을 찬송하니라 [20] 다니엘이 말하여 가로되 영원 무궁히 하나님의 이름을 찬송할 것은 지혜와 권능이 그에게 있음이로다]

(2:17-20, NKJV) [[17] Then Daniel went to his house, and made the decision known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, [18] that they might seek mercies from the God of heaven concerning this secret, so that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon. [19] Then the secret was revealed to Daniel in a night vision. So Daniel blessed the God of heaven. [20] Daniel answered and said"Blessed be the name of God forever and ever, For wisdom and might are His.]

 

(4:1-5, 개역) [[1] 이 일 후에 내가 보니 하늘에 열린 문이 있는데 내가 들은 바 처음에 내게 말하던 나팔 소리 같은 그 음성이 가로되 이리로 올라오라 이 후에 마땅히 될 일을 내가 네게 보이리라 하시더라 [2] 내가 곧 성령에 감동하였더니 보라 하늘에 보좌를 베풀었고 그 보좌 위에 앉으신 이가 있는데 [3] 앉으신 이의 모양이 벽옥과 홍보석 같고 또 무지개가 있어 보좌에 둘렸는데 그 모양이 녹보석 같더라 [4] 또 보좌에 둘려 이십사 보좌들이 있고 그 보좌들 위에 이십사 장로들이 흰 옷을 입고 머리에 금 면류관을 쓰고 앉았더라 [5] 보좌로부터 번개와 음성과 뇌성이 나고 보좌 앞에 일곱 등불 켠 것이 있으니 이는 하나님의 일곱 영이라]

(4:1-5, NKJV) [[1] After these things I looked, and behold, a door standing open in heaven. And the first voice which I heard was like a trumpet speaking with me, saying, "Come up here, and I will show you things which must take place after this." [2] Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and one sat on the throne. [3] And He who sat there was like a jasper and a sardius stone in appearance; and there was a rainbow around the throne, in appearance like an emerald. [4] Around the throne were twenty-four thrones, and on the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white robes; and they had crowns of gold on their heads. [5] And from the throne proceeded lightnings, thunderings, and voices. Seven lamps of fire were burning before the throne, which are the seven Spirits of God.]

 

(3) 세상줄수 없는 평강을 주십니다.

(14:26-27, 개역) [[26] 보혜사 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령 그가 너희에게 모든 것을 가르치시고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하시리라 [27] 평안을 너희에게 끼치노니 곧 나의 평안을 너희에게 주노라 내가 너희에게 주는 것은 세상이 주는 것 같지 아니하니라 너희는 마음에 근심도 말고 두려워하지도 말라]

(14:26-27, NKJV) [[26] "But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all things that I said to you. [27] "Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.]

 

(4) 합력하여 선이 이루어집니다.

(8:28, 개역) [우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라]

(8:28, NKJV) [And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.]

 

(5) 크고 비밀한 일을 가르쳐 주십니다.

(33:1-3, 개역) [[1] 예레미야가 아직 시위대 뜰에 갇혔을 때에 여호와의 말씀이 그에게 임하니라 가라사대 [2] 일을 행하는 여호와, 그것을 지어 성취하는 여호와, 그 이름을 여호와라 하는 자가 이같이 이르노라 [3] 너는 내게 부르짖으라 내가 네게 응답하겠고 네가 알지 못하는 크고 비밀한 일을 네게 보이리라]

(33:1-3, NKJV) [[1] Moreover the word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying, [2] "Thus says the LORD who made it, the LORD who formed it to establish it (the LORD is His name)[3] 'Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know.']

 

(6) 하나님을 체험하게 됩니다.

(38:1-6, 개역) [[1] 그즈음에 히스기야가 병들어 죽게 되니 아모스의 아들 선지자 이사야가 나아와 그에게 이르되 여호와께서 이같이 말씀하시기를 너는 네 집에 유언하라 네가 죽고 살지 못하리라 하셨나이다 [2] 히스기야가 얼굴을 벽으로 향하고 여호와께 기도하여 [3] 가로되 여호와여 구하오니 내가 주의 앞에서 진실과 전심으로 행하며 주의 목전에서 선하게 행한 것을 추억하옵소서 하고 심히 통곡하니 [4] 이에 여호와의 말씀이 이사야에게 임하니라 가라사대 [5] 너는 가서 히스기야에게 이르기를 네 조상 다윗의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내가 네 기도를 들었고 네 눈물을 보았노라 내가 네 수한에 십오 년을 더하고 [6] 너와 이 성을 앗수르 왕의 손에서 건져내겠고 내가 또 이 성을 보호하리라]

(38:1-6, NKJV) [[1] In those days Hezekiah was sick and near death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, went to him and said to him, "Thus says the LORD'Set your house in order, for you shall die and not live.'" [2] Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed to the LORD, [3] and said, "Remember now, O LORD, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly. [4] And the word of the LORD came to Isaiah, saying, [5] "Go and tell Hezekiah, 'Thus says the LORD, the God of David your father"I have heard your prayer, I have seen your tears; surely I will add to your days fifteen years. [6] "I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria, and I will defend this city."']

 

(7) 새 힘을 얻습니다.

(40:27-31, 개역) [[27] 야곱아 네가 어찌하여 말하며 이스라엘아 네가 어찌하여 이르기를 내 사정은 여호와께 숨겨졌으며 원통한 것은 내 하나님에게서 수리하심을 받지 못한다 하느냐 [28] 너는 알지 못하였느냐 듣지 못하였느냐 영원하신 하나님 여호와, 땅 끝까지 창조하신 자는 피곤치 아니하시며 곤비치 아니하시며 명철이 한이 없으시며 [29] 피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하시나니 [30] 소년이라도 피곤하며 곤비하며 장정이라도 넘어지며 자빠지되 [31] 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 독수리의 날개치며 올라감 같을 것이요 달음박질하여도 곤비치 아니하겠고 걸어가도 피곤치 아니하리로다]

(40:27-31, NKJV) [[27] Why do you say, O Jacob, And speak, O Israel"My way is hidden from the LORD, And my just claim is passed over by my God"? [28] Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the LORD, The Creator of the ends of the earth, Neither faints nor is weary. His understanding is unsearchable. [29] He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength. [30] Even the youths shall faint and be weary, And the young men shall utterly fall, [31] But those who wait on the LORD Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.]

 

(8) 문제가 해결됩니다.

(37:14-18, 개역) [[14] 히스기야가 사자의 손에서 글을 받아 보고 여호와의 전에 올라가서 그 글을 여호와 앞에 펴놓고 [15] 여호와께 기도하여 가로되 [16] 그룹 사이에 계신 이스라엘 하나님 만군의 여호와여 주는 천하 만국의 유일하신 하나님이시라 주께서 천지를 조성하셨나이다 [17] 여호와여 귀를 기울여 들으시옵소서 여호와여 눈을 떠 보시옵소서 산헤립이 사자로 사시는 하나님을 훼방한 모든 말을 들으시옵소서 [18] 여호와여 앗수르 왕들이 과연 열국과 그 땅을 황폐케 하였고]

(37:14-18, NKJV) [[14] And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the LORD, and spread it before the LORD. [15] Then Hezekiah prayed to the LORD, saying[16] "O LORD of hosts, God of Israel, the one who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. [17] "Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see; and hear all the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God. [18] "Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,]

 

(37:36-38, 개역) [[36] 여호와의 사자가 나가서 앗수르 진 중에서 십팔만 오천 인을 쳤으므로 아침에 일찍이 일어나 본즉 시체뿐이라 [37] 이에 앗수르 왕 산헤립이 떠나 돌아가서 니느웨에 거하더니 [38] 자기 신 니스록의 묘에서 경배할 때에 그 아들 아드람멜렉과 사레셀이 그를 칼로 죽이고 아라랏 땅으로 도망한고로 그 아들 에살핫돈이 이어 왕이 되니라]

(37:36-38, NKJV) [[36] Then the angel of the LORD went out, and killed in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand; and when people arose early in the morning, there were the corpses--all dead. [37] So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home, and remained at Nineveh. [38] Now it came to pass, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Then Esarhaddon his son reigned in his place.]

 

(9) 질병이 치유됩니다.

(17:11-19, 개역) [[11] 예수께서 예루살렘으로 가실 때에 사마리아와 갈릴리 사이로 지나가시다가 [12] 한 촌에 들어가시니 문둥병자 열 명이 예수를 만나 멀리 서서 [13] 소리를 높여 가로되 예수 선생님이여 우리를 궁휼히 여기소서 하거늘 [14] 보시고 가라사대 가서 제사장들에게 너희 몸을 보이라 하셨더니 저희가 가다가 깨끗함을 받은지라 [15] 그 중에 하나가 자기의 나은 것을 보고 큰 소리로 하나님께 영광을 돌리며 돌아와 [16] 예수의 발 아래 엎드리어 사례하니 저는 사마리아인이라 [17] 예수께서 대답하여 가라사대 열 사람이 다 깨끗함을 받지 아니하였느냐 그 아홉은 어디 있느냐 [18] 이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고 [19] 그에게 이르시되 일어나 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시더라]

(17:11-19, NKJV) [[11] Now it happened as He went to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee. [12] Then as He entered a certain village, there met Him ten men who were lepers, who stood afar off. [13] And they lifted up their voices and said, "Jesus, Master, have mercy on us!" [14] So when He saw them, He said to them, "Go, show yourselves to the priests." And so it was that as they went, they were cleansed. [15] And one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God, [16] and fell down on his face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan. [17] So Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But where are the nine? [18] "Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?" [19] And He said to him, "Arise, go your way. Your faith has made you well."]

 

(10) 하늘문이 열립니다.

(2:21-22, 개역) [[21] 할례할 팔 일이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 수태하기 전에 천사의 일컬은 바러라 [22] 모세의 법대로 결례의 날이 차매 아기를 데리고 예루살렘에 올라가니]

(2:21-22, NKJV) [[21] And when eight days were completed for the circumcision of the Child, His name was called JESUS, the name given by the angel before He was conceived in the womb. [22] Now when the days of her purification according to the law of Moses were completed, they brought Him to Jerusalem to present Him to the Lord]

 

(11) 시험에 들지 않습니다.

(26:41, 개역) [시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고]

(26:41, NKJV) ["Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak."]

 

(12) 피할길을 가르쳐주십니다.

(1:1-5, 개역) [[1] 하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열두 지파에게 문안하노라 [2] 내 형제들아 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라 [3] 이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 줄 너희가 앎이라 [4] 인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라 [5] 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라]

(1:1-5, NKJV) [[1] James, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes which are scattered abroadGreetings. [2] My brethren, count it all joy when you fall into various trials, [3] knowing that the testing of your faith produces patience. [4] But let patience have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing. [5] If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.]

 

(고전 10:13, 개역) [사람이 감당할 시험 밖에는 너희에게 당한 것이 없나니 오직 하나님은 미쁘사 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시고 시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라]

(고전 10:13, NKJV) [No temptation has overtaken you except such as is common to man; but God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will also make the way of escape, that you may be able to bear it.]

 

(13) 영적으로 가장 높은곳으로 올라가게 됩니다.

(4:14-16, 개역) [[14] 그러므로 우리에게 큰 대제사장이 있으니 승천하신 자 곧 하나님 아들 예수시라 우리가 믿는 도리를 굳게 잡을지어다 [15] 우리에게 있는 대제사장은 우리 연약함을 체휼하지 아니하는 자가 아니요 모든 일에 우리와 한결 같이 시험을 받은 자로되 죄는 없으시니라 [16] 그러므로 우리가 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라]

(4:14-16, NKJV) [[14] Seeing then that we have a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession. [15] For we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin. [16] Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.]

 

사랑하는 성도여러분,

나의 기도 생활은 어떻습니까?

나는 날마다 주님을 만나고 있습니까?

어떤 응답을 얻었습니까?

무엇을 구하십니까?

오직 예수님을 구해야 합니다.

그의 나라와 의를 먼저 구해야 합니다.

주님과 얼마나 깊은 대화를 나누고 계십니까?

살아계신 주님을 만나면 얼마나 기쁠까요?

낙심하지 말고 기도해야 합니다.

기쁨이 없습니까? 기도하십시오.

문제가 있습니까? 기도하십시오.

지혜가 필요합니까? 기도하십시오.

 

오늘도, 나의 기도생활을 점검하고 더욱 주님과의 깊은 관게를 이루어 큰 기쁨과 능력으로 살아가는 복된 우리모두가 될수 있기를 우리주 예수그리스도의 이름으로 간절히 축원합니다. 아멘!