설교요약

<한몸과 많은 지체>(롬 12:3-13)

마라나타!!! 2019. 10. 1. 05:34

                                <한몸에 여러지체>

(12:3-13, 개역) [[3] 내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라 [4] 우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니 [5] 이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라 [6] 우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로, [7] 혹 섬기는 일이면 섬기는 일로, 혹 가르치는 자면 가르치는 일로, [8] 혹 권위하는 자면 권위하는 일로, 구제하는 자는 성실함으로, 다스리는 자는 부지런함으로, 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라 [9] 사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라 [10] 형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며 [11] 부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라 [12] 소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며 [13] 성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라]

(12:3-13, NKJV) [[3] For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith. [4] For as we have many members in one body, but all the members do not have the same function, [5] so we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another. [6] Having then gifts differing according to the grace that is given to us, let us use themif prophecy, let us prophesy in proportion to our faith; [7] or ministry, let us use it in our ministering; he who teaches, in teaching; [8] he who exhorts, in exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness. [9] Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good. [10] Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another; [11] not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord; [12] rejoicing in hope, patient in tribulation, continuing steadfastly in prayer; [13] distributing to the needs of the saints, given to hospitality.]

 

할렐루야!

오늘 우리교회에 새로운 4명의 성도의 입교식을 하게 됨을 매우 기뻐합니다.

오늘은 그래서 교회가 한몸이며 여러지체로 연합 되어있다는 오늘의 말씀을 가지고 은혜를 나누려고 합니다.

교회는 이세상의 유일한 빛이며 생명이신 예수그리스도의 현존을 소유하고 있는 유기적 존재입니다. 교회만큼 중요한 기관은 없습니다.

교회는 여러 배경과 성격과 달란트를 가진 사람들이 모여있기 때문에 서로의 배려와 이해와 사랑이 중요합니다. 서로를 인정해주고 참아주고 보살펴주는 일이 필요합니다. 나보다 교회의 화목을 위하여 다른 사람을 먼저 배려해 주어야 합니다. 교회는 사명으로 하나가 되어야 합니다. 복음을 전파하여 사람을 구원하는 대 위임령을 항상 잊지 말아야 합니다. 사랑과 사명으로 연합된 교회를 주님이 사랑하시고 그 교회를 통하여 복을 주십니다.

오늘도, 이 말씀을 통하여 주님의 몸된 교회를 더욱사랑하고 섬김으로 약속하신 복을 누리는 우리 모두가 될수 있기를 주님의 이름으로 축원합니다. 아멘!

 

1. 믿음의 분량대로 지혜롭게 행하라.

(1) 칭찬 받는 믿음

(8:8-10, 개역) [[8] 백부장이 대답하여 가로되 주여 내 집에 들어오심을 나는 감당치 못하겠사오니 다만 말씀으로만 하옵소서 그러면 내 하인이 낫겠삽나이다 [9] 나도 남의 수하에 있는 사람이요 내 아래도 군사가 있으니 이더러 가라 하면 가고 저더러 오라 하면 오고 내 종더러 이것을 하라 하면 하나이다 [10] 예수께서 들으시고 기이히 여겨 좇는 자들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 이스라엘 중 아무에게서도 이만한 믿음을 만나보지 못하였노라]

(8:8-10, NKJV) [[8] The centurion answered and said, "Lord, I am not worthy that You should come under my roof. But only speak a word, and my servant will be healed. [9] "For I also am a man under authority, having soldiers under me. And I say to this one, 'Go,' and he goes; and to another, 'Come,' and he comes; and to my servant, 'Do this,' and he does it." [10] When Jesus heard it, He marveled, and said to those who followed, "Assuredly, I say to you, I have not found such great faith, not even in Israel!]

 

(15:27-28, 개역) [[27] 여자가 가로되 주여 옳소이다마는 개들도 제 주인의 상에서 떨어지는 부스러기를 먹나이다 하니 [28] 이에 예수께서 대답하여 가라사대 여자야 네 믿음이 크도다 네 소원대로 되리라 하시니 그 시로부터 그의 딸이 나으니라]

(15:27-28, NKJV) [[27] And she said, "Yes, Lord, yet even the little dogs eat the crumbs which fall from their masters' table." [28] Then Jesus answered and said to her, "O woman, great is your faith! Let it be to you as you desire." And her daughter was healed from that very hour.]

 

(11:1-6, 개역) [[1] 믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니 [2] 선진들이 이로써 증거를 얻었느니라 [3] 믿음으로 모든 세계가 하나님의 말씀으로 지어진 줄을 우리가 아나니 보이는 것은 나타난 것으로 말미암아 된 것이 아니니라 [4] 믿음으로 아벨은 가인보다 더 나은 제사를 하나님께 드림으로 의로운 자라 하시는 증거를 얻었으니 하나님이 그 예물에 대하여 증거하심이라 저가 죽었으나 그 믿음으로써 오히려 말하느니라 [5] 믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 옮기웠으니 하나님이 저를 옮기심으로 다시 보이지 아니하니라 저는 옮기우기 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라 [6] 믿음이 없이는 기쁘시게 못하나니 하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신 것과 또한 그가 자기를 찾는 자들에게 상 주시는 이심을 믿어야 할지니라]

(11:1-6, NKJV) [[1] Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. [2] For by it the elders obtained a good testimony. [3] By faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that the things which are seen were not made of things which are visible. [4] By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts; and through it he being dead still speaks. [5] By faith Enoch was taken away so that he did not see death, "and was not found, because God had taken him"; for before he was taken he had this testimony, that he pleased God. [6] But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.]

 

(2) 파선한 믿음

(딤전 1:18-20, 개역) [[18] 아들 디모데야 내가 네게 이 경계로써 명하노니 전에 너를 지도한 예언을 따라 그것으로 선한 싸움을 싸우며 [19] 믿음과 착한 양심을 가지라 어떤 이들이 이 양심을 버렸고 그 믿음에 관하여는 파선하였느니라 [20] 그 가운데 후메내오와 알렉산더가 있으니 내가 사단에게 내어준 것은 저희로 징계를 받아 훼방하지 말게 하려 함이니라]

(딤전 1:18-20, NKJV) [[18] This charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare, [19] having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck, [20] of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.]

 

(3) 적은 믿음

(14:28-33, 개역) [[28] 베드로가 대답하여 가로되 주여 만일 주시어든 나를 명하사 물 위로 오라 하소서 한대 [29] 오라 하시니 베드로가 배에서 내려 물 위로 걸어서 예수께로 가되 [30] 바람을 보고 무서워 빠져 가는지라 소리질러 가로되 주여 나를 구원하소서 하니 [31] 예수께서 즉시 손을 내밀어 저를 붙잡으시며 가라사대 믿음이 적은 자여 왜 의심하였느냐 하시고 [32] 배에 함께 오르매 바람이 그치는지라 [33] 배에 있는 사람들이 예수께 절하며 가로되 진실로 하나님의 아들이로소이다 하더라]

(14:28-33, NKJV) [[28] And Peter answered Him and said, "Lord, if it is You, command me to come to You on the water." [29] So He said, "Come." And when Peter had come down out of the boat, he walked on the water to go to Jesus. [30] But when he saw that the wind was boisterous, he was afraid; and beginning to sink he cried out, saying, "Lord, save me!" [31] And immediately Jesus stretched out His hand and caught him, and said to him, "O you of little faith, why did you doubt?" [32] And when they got into the boat, the wind ceased. [33] Then those who were in the boat came and worshiped Him, saying, "Truly You are the Son of God."]

 

(4) 굳은 것을 먹을 만한 믿음

(14:1-3, 개역) [[1] 믿음이 연약한 자를 너희가 받되 그의 의심하는 바를 비판하지 말라 [2] 어떤 사람은 모든 것을 먹을 만한 믿음이 있고 연약한 자는 채소를 먹느니라 [3] 먹는 자는 먹지 않는 자를 업신여기지 말고 먹지 못하는 자는 먹는 자를 판단하지 말라 이는 하나님이 저를 받으셨음이니라]

(14:1-3, NKJV) [[1] Receive one who is weak in the faith, but not to disputes over doubtful things. [2] For one believes he may eat all things, but he who is weak eats only vegetables. [3] Let not him who eats despise him who does not eat, and let not him who does not eat judge him who eats; for God has received him.]

 

(14:22-23, 개역) [[22] 네게 있는 믿음을 하나님 앞에서 스스로 가지고 있으라 자기의 옳다 하는 바로 자기를 책하지 아니하는 자는 복이 있도다 [23] 의심하고 먹는 자는 정죄되었나니 이는 믿음으로 좇아 하지 아니한 연고라 믿음으로 좇아 하지 아니하는 모든 것이 죄니라]

(14:22-23, NKJV) [[22] Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves. [23] But he who doubts is condemned if he eats, because he does not eat from faith; for whatever is not from faith is sin.]

 

(5) 믿음이 연약한자를 돌보아야.

(14:19-21, 개역) [[19] 이러므로 우리가 화평의 일과 서로 덕을 세우는 일을 힘쓰나니 [20] 식물을 인하여 하나님의 사업을 무너지게 말라 만물이 다 정하되 거리낌으로 먹는 사람에게는 악하니라 [21] 고기도 먹지 아니하고 포도주도 마시지 아니하고 무엇이든지 네 형제로 거리끼게 하는 일을 아니함이 아름다우니라]

(14:19-21, NKJV) [[19] Therefore let us pursue the things which make for peace and the things by which one may edify another. [20] Do not destroy the work of God for the sake of food. All things indeed are pure, but it is evil for the man who eats with offense. [21] It is good neither to eat meat nor drink wine nor do anything by which your brother stumbles or is offended or is made weak.]

 

(6) 연단을 통하여 얻어지는 믿음

(벧전 1:5-9, 개역) [[5] 너희가 말세에 나타내기로 예비하신 구원을 얻기 위하여 믿음으로 말미암아 하나님의 능력으로 보호하심을 입었나니 [6] 그러므로 너희가 이제 여러 가지 시험을 인하여 잠간 근심하게 되지 않을 수 없었으나 오히려 크게 기뻐하도다 [7] 너희 믿음의 시련이 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 칭찬과 영광과 존귀를 얻게 하려 함이라 [8] 예수를 너희가 보지 못하였으나 사랑하는도다 이제도 보지 못하나 믿고 말할 수 없는 영광스러운 즐거움으로 기뻐하니 [9] 믿음의 결국 곧 영혼의 구원을 받음이라]

(벧전 1:5-9, NKJV) [[5] who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time. [6] In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials, [7] that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ, [8] whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory, [9] receiving the end of your faith--the salvation of your souls.]

 

(23:10, 개역) [나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신 후에는 내가 정금 같이 나오리라]

(23:10, NKJV) [But He knows the way that I take; When He has tested me, I shall come forth as gold.]

 

(7) 행함이 있어야 참 믿음입니다.

(2:17-20, 개역) [[17] 이와 같이 행함이 없는 믿음은 그 자체가 죽은 것이라 [18] 혹이 가로되 너는 믿음이 있고 나는 행함이 있으니 행함이 없는 네 믿음을 내게 보이라 나는 행함으로 내 믿음을 네게 보이리라 [19] 네가 하나님은 한 분이신 줄을 믿느냐 잘하는도다 귀신들도 믿고 떠느니라 [20] 아아 허탄한 사람아 행함이 없는 믿음이 헛것인 줄 알고자 하느냐]

(2:17-20, NKJV) [[17] Thus also faith by itself, if it does not have works, is dead. [18] But someone will say, "You have faith, and I have works." Show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works. [19] You believe that there is one God. You do well. Even the demons believe--and tremble! [20] But do you want to know, O foolish man, that faith without works is dead?]

 

(8) 겨자씨만한 믿음이 있으면 산이 옮겨진다.

(17:19-20, 개역) [[19] 이 때에 제자들이 종용히 예수께 나아와 가로되 우리는 어찌하여 쫓아내지 못하였나이까 [20] 가라사대 너희 믿음이 적은 연고니라 진실로 너희에게 이르노니 너희가 만일 믿음이 한 겨자씨만큼만 있으면 이 산을 명하여 여기서 저기로 옮기라 하여도 옮길 것이요 또 너희가 못할 것이 없으리라]

(17:19-20, NKJV) [[19] Then the disciples came to Jesus privately and said, "Why could we not cast it out?" [20] So Jesus said to them, "Because of your unbelief; for assuredly, I say to you, if you have faith as a mustard seed, you will say to this mountain, 'Move from here to there,' and it will move; and nothing will be impossible for you.]

 

(9) 믿는 자에게는 능치 못함이 없다.

(9:23, 개역) [예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니]

(9:23, NKJV) [Jesus said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes."]

 

믿음의 분량대로 지혜롭게 행해야 합니다.

나는 어떤 믿음을 가지고 있습니까?

 

2. 한몸에 많은 지체가 있습니다.

교회에 여러 가지 재능과 은사를 가진 성도들이 함께 역사하고 있다는 의미입니다.

[4] 우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체가 같은 직분을 가진 것이 아니니 [5] 이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 서로 지체가 되었느니라 [6] 우리에게 주신 은혜대로 받은 은사가 각각 다르니 혹 예언이면 믿음의 분수대로, [7] 혹 섬기는 일이면 섬기는 일로, 혹 가르치는 자면 가르치는 일로, [8] 혹 권위하는 자면 권위하는 일로, 구제하는 자는 성실함으로, 다스리는 자는 부지런함으로, 긍휼을 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라

 

(4:11-13, 개역) [[11] 그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로 주셨으니 [12] 이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라 [13] 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니]

(4:11-13, NKJV) [[11] And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers, [12] for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ, [13] till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;]

 

(1) 예언이면 믿음의 분수대로: 프로페테이아

예언의 말씀을 전할때도 자신의 믿음대로 해야 한다는 것입니다. 믿음의 분수를 넘는 예언은 바로 거짓이요 자기 마음에서 나온 것을 말하는 것이 될것입니다. 마귀는 믿음이 없는 자들을 능히 속이고 거짓말을 넣어줄수도 있음을 주의해야 합니다.

(2) 섬김입니다: 디아코니아.

봉사하고 시중을 들며 사랑으로 섬기는 것을 의미합니다.

 

(3) 가르치는 은사:디다케

교육하는 은사입니다.

 

(4) 권위의 은사: 파라칼레오

권고 위로 격려 등의 의미입니다.

 

(5) 구제하는(메타디도미) 은사를 가진자는 성실함으로

나누어준다는 의미입니다.

욕심 많은 인간들에게 주신 특별한 은사입니다.

 

(6) 다스리는 자는(프로이 스테이) 부지런 함으로

인도한다, 관심을 갖다, 돌보다 등의 의미입니다.

 

(7) 긍휼을(엘레에오) 베푸는 은사를 가진자는 즐거움으로

불쌍히 여기다. 자비를 베푼다.

 

이런 재능과 은사를 주신 하나님의 목적은 하나입니다. 교회를 세우기 위함입니다. 그리고 교회를 통하여 복음을 전파하고 결국 영혼을 구원하기 위함입니다.

 

(고전 12:7-11, 개역) [[7] 각 사람에게 성령의 나타남을 주심은 유익하게 하려 하심이라 [8] 어떤 이에게는 성령으로 말미암아 지혜의 말씀을, 어떤 이에게는 같은 성령을 따라 지식의 말씀을, [9] 다른 이에게는 같은 성령으로 믿음을, 어떤 이에게는 한 성령으로 병 고치는 은사를, [10] 어떤 이에게는 능력 행함을, 어떤 이에게는 예언함을, 어떤 이에게는 영들 분별함을, 다른 이에게는 각종 방언 말함을, 어떤 이에게는 방언들 통역함을 주시나니 [11] 이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그 뜻대로 각 사람에게 나눠 주시느니라]

(고전 12:7-11, NKJV) [[7] But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all[8] for to one is given the word of wisdom through the Spirit, to another the word of knowledge through the same Spirit, [9] to another faith by the same Spirit, to another gifts of healings by the same Spirit, [10] to another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues. [11] But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills.]

 

교회에 덕이 되고 부흥에 도움이 되도록 은사와 직분을 주십니다.

 

3. 악을 미워하고 선에 속하라.

(1) 하나님을 경외해야 합니다.

(12:13-14, 개역) [[13] 일의 결국을 다 들었으니 하나님을 경외하고 그 명령을 지킬지어다 이것이 사람의 본분이니라 [14] 하나님은 모든 행위와 모든 은밀한 일을 선악간에 심판하시리라]

(12:13-14, NKJV) [[13] Let us hear the conclusion of the whole matterFear God and keep His commandments, For this is man's all. [14] For God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.]

 

(1:7, 개역) [여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라]

(1:7, NKJV) [The fear of the LORD is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction.]

 

(8:13, 개역) [여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라]

(8:13, NKJV) [The fear of the LORD is to hate evil; Pride and arrogance and the evil way And the perverse mouth I hate.]

 

(2) 악을 미워해야 하나님께 가까이 나갈수 있습니다.

(24:3-4, 개역) [[3] 여호와의 산에 오를 자 누구며 그 거룩한 곳에 설 자가 누군고 [4] 곧 손이 깨끗하며 마음이 청결하며 뜻을 허탄한 데 두지 아니하며 거짓 맹세치 아니하는 자로다]

(24:3-4, NKJV) [[3] Who may ascend into the hill of the LORD? Or who may stand in His holy place? [4] He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to an idol, Nor sworn deceitfully.]

 

(15:1-5, 개역) [[1] [다윗의 시] 여호와여 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 성산에 거할 자 누구오니이까 [2] 정직하게 행하며 공의를 일삼으며 그 마음에 진실을 말하며 [3] 그 혀로 참소치 아니하고 그 벗에게 행악지 아니하며 그 이웃을 훼방치 아니하며 [4] 그 눈은 망령된 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존대하며 그 마음에 서원한 것은 해로울지라도 변치 아니하며 [5] 변리로 대금치 아니하며 뇌물을 받고 무죄한 자를 해치 아니하는 자니 이런 일을 행하는 자는 영영히 요동치 아니하리이다]

(15:1-5, NKJV) [[1] A Psalm of David. LORD, who may abide in Your tabernacle? Who may dwell in Your holy hill? [2] He who walks uprightly, And works righteousness, And speaks the truth in his heart; [3] He who does not backbite with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor does he take up a reproach against his friend; [4] In whose eyes a vile person is despised, But he honors those who fear the LORD; He who swears to his own hurt and does not change; [5] He who does not put out his money at usury, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.]

 

(3) 악을 미워하는 것이 거듭난 성도들의 성품입니다.

(고전 6:9-11, 개역) [[9] 불의한 자가 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 줄을 알지 못하느냐 미혹을 받지 말라 음란하는 자나 우상 숭배하는 자나 간음하는 자나 탐색하는 자나 남색하는 자나 [10] 도적이나 탐람하는 자나 술취하는 자나 후욕하는 자나 토색하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못하리라 [11] 너희 중에 이와 같은 자들이 있더니 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령 안에서 씻음과 거룩함과 의롭다 하심을 얻었느니라]

(고전 6:9-11, NKJV) [[9] Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites, [10] nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God. [11] And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.]

 

(6:17-23, 개역) [[17] 하나님께 감사하리로다 너희가 본래 죄의 종이더니 너희에게 전하여 준 바 교훈의 본을 마음으로 순종하여 [18] 죄에게서 해방되어 의에게 종이 되었느니라 [19] 너희 육신이 연약하므로 내가 사람의 예대로 말하노니 전에 너희가 너희 지체를 부정과 불법에 드려 불법에 이른 것 같이 이제는 너희 지체를 의에게 종으로 드려 거룩함에 이르라 [20] 너희가 죄의 종이 되었을 때에는 의에 대하여 자유하였느니라 [21] 너희가 그 때에 무슨 열매를 얻었느뇨 이제는 너희가 그 일을 부끄러워하나니 이는 그 마지막이 사망임이니라 [22] 그러나 이제는 너희가 죄에게서 해방되고 하나님께 종이 되어 거룩함에 이르는 열매를 얻었으니 이 마지막은 영생이라 [23] 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라]

(6:17-23, NKJV) [[17] But God be thanked that though you were slaves of sin, yet you obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered. [18] And having been set free from sin, you became slaves of righteousness. [19] I speak in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves of uncleanness, and of lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as slaves of righteousness for holiness. [20] For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness. [21] What fruit did you have then in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death. [22] But now having been set free from sin, and having become slaves of God, you have your fruit to holiness, and the end, everlasting life. [23] For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.]

 

(4) 모든 악을 버려야 합니다.

(살전 5:18-22, 개역) [[18] 범사에 감사하라 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라 [19] 성령을 소멸치 말며 [20] 예언을 멸시치 말고 [21] 범사에 헤아려 좋은 것을 취하고 [22] 악은 모든 모양이라도 버리라]

(살전 5:18-22, NKJV) [[18] in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. [19] Do not quench the Spirit. [20] Do not despise prophecies. [21] Test all things; hold fast what is good. [22] Abstain from every form of evil.]

 

(5) 선하신 하나님을 닮아야 합니다.

(136:1-3, 개역) [[1] 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다 [2] 모든 신에 뛰어나신 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다 [3] 모든 주에 뛰어나신 주께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다]

(136:1-3, NKJV) [[1] Oh, give thanks to the LORD, for He is good! For His mercy endures forever. [2] Oh, give thanks to the God of gods! For His mercy endures forever. [3] Oh, give thanks to the Lord of lords! For His mercy endures forever]

 

(5:43-48, 개역) [[43] 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나 [44] 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라 [45] 이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비취게 하시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내리우심이니라 [46] 너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐 [47] 또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐 [48] 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라]

(5:43-48, NKJV) [[43] "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.' [44] "But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you, [45] "that you may be sons of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. [46] "For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same? [47] "And if you greet your brethren only, what do you do more than others? Do not even the tax collectors do so? [48] "Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.]

 

(6) 선한일에 힘써야 합니다.

(2:10, 개역) [우리는 그의 만드신 바라 그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니 이 일은 하나님이 전에 예비하사 우리로 그 가운데서 행하게 하려 하심이니라]

(2:10, NKJV) [For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.]

 

(2:11-14, 개역) [[11] 모든 사람에게 구원을 주시는 하나님의 은혜가 나타나 [12] 우리를 양육하시되 경건치 않은 것과 이 세상 정욕을 다 버리고 근신함과 의로움과 경건함으로 이 세상에 살고 [13] 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니 [14] 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 불법에서 우리를 구속하시고 우리를 깨끗하게 하사 선한 일에 열심하는 친 백성이 되게 하려 하심이니라]

(2:11-14, NKJV) [[11] For the grace of God that brings salvation has appeared to all men, [12] teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age, [13] looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ, [14] who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.]

 

(7) 선한 일에 부자가 되어야 합니다.

(딤전 6:17-19, 개역) [[17] 네가 이 세대에 부한 자들을 명하여 마음을 높이지 말고 정함이 없는 재물에 소망을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 후히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며 [18] 선한 일을 행하고 선한 사업에 부하고 나눠주기를 좋아하며 동정하는 자가 되게 하라 [19] 이것이 장래에 자기를 위하여 좋은 터를 쌓아 참된 생명을 취하는 것이니라]

(딤전 6:17-19, NKJV) [[17] Command those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches but in the living God, who gives us richly all things to enjoy. [18] Let them do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share, [19] storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.]

 

4. 서로 사랑하고 우애하고 존경하라.

(1) 사랑함으로 하나가 되어야 합니다.

(4:1-6, 개역) [[1] 그러므로 주 안에서 갇힌 내가 너희를 권하노니 너희가 부르심을 입은 부름에 합당하게 행하여 [2] 모든 겸손과 온유로 하고 오래 참음으로 사랑 가운데서 서로 용납하고 [3] 평안의 매는 줄로 성령의 하나 되게 하신 것을 힘써 지키라 [4] 몸이 하나이요 성령이 하나이니 이와 같이 너희가 부르심의 한 소망 안에서 부르심을 입었느니라 [5] 주도 하나이요 믿음도 하나이요 침례도 하나이요 [6] 하나님도 하나이시니 곧 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다]

(4:1-6, NKJV) [[1] I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called, [2] with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love, [3] endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. [4] There is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling; [5] one Lord, one faith, one baptism; [6] one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.]

 

(2) 서로 존경해야 합니다.

(16:1-5, 개역) [[1] 내가 겐그레아 교회의 일꾼으로 있는 우리 자매 뵈뵈를 너희에게 천거하노니 [2] 너희가 주 안에서 성도들의 합당한 예절로 그를 영접하고 무엇이든지 그에게 소용되는 바를 도와줄지니 이는 그가 여러 사람과 나의 보호자가 되었음이니라 [3] 너희가 그리스도 예수 안에서 나의 동역자들인 브리스가와 아굴라에게 문안하라 [4] 저희는 내 목숨을 위하여 자기의 목이라도 내어 놓았나니 나뿐 아니라 이방인의 모든 교회도 저희에게 감사하느니라 [5] 또 저의 교회에게도 문안하라 나의 사랑하는 에배네도에게 문안하라 저는 아시아에서 그리스도께 처음 익은 열매니라]

(16:1-5, NKJV) [[1] I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea, [2] that you may receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and assist her in whatever business she has need of you; for indeed she has been a helper of many and of myself also. [3] Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, [4] who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. [5] Likewise greet the church that is in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia to Christ.]

 

(3) 서로 격려해야 합니다.

(10:24-26, 개역) [[24] 서로 돌아보아 사랑과 선행을 격려하며 [25] 모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자 [26] 우리가 진리를 아는 지식을 받은 후 짐짓 죄를 범한즉 다시 속죄하는 제사가 없고]

(10:24-26, NKJV) [[24] And let us consider one another in order to stir up love and good works, [25] not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching. [26] For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,]

 

(4) 서로 기도해야 합니다.

(딤전 2:1-3, 개역) [[1] 그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되 [2] 임금들과 높은 지위에 있는 모든 사람을 위하여 하라 이는 우리가 모든 경건과 단정한 중에 고요하고 평안한 생활을 하려 함이니라 [3] 이것이 우리 구주 하나님 앞에 선하고 받으실 만한 것이니]

 

(딤전 2:1-3, NKJV) [[1] Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men, [2] for kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence. [3] For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,]

 

(6:18, 개역) [모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하고]

(6:18, NKJV) [praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints--]

 

(5) 서로 용서해야 합니다.

(4:31-32, 개역) [[31] 너희는 모든 악독과 노함과 분냄과 떠드는 것과 훼방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고 [32] 서로 인자하게 하며 불쌍히 여기며 서로 용서하기를 하나님이 그리스도 안에서 너희를 용서하심과 같이 하라]

(4:31-32, NKJV) [[31] Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice. [32] And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.]

 

(6) 서로 도와야 합니다.

(2:1-5, 개역) [[1] 그러므로 그리스도 안에 무슨 권면이나 사랑에 무슨 위로나 성령의 무슨 교제나 긍휼이나 자비가 있거든 [2] 마음을 같이 하여 같은 사랑을 가지고 뜻을 합하며 한 마음을 품어 [3] 아무 일에든지 다툼이나 허영으로 하지 말고 오직 겸손한 마음으로 각각 자기보다 남을 낫게 여기고 [4] 각각 자기 일을 돌아볼 뿐더러 또한 각각 다른 사람들의 일을 돌아보아 나의 기쁨을 충만케 하라 [5] 너희 안에 이 마음을 품으라 곧 그리스도 예수의 마음이니]

(2:1-5, NKJV) [[1] Therefore if there is any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and mercy, [2] fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. [3] Let nothing be done through selfish ambition or conceit, but in lowliness of mind let each esteem others better than himself. [4] Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of others. [5] Let this mind be in you which was also in Christ Jesus,]

 

(7) 서로 불쌍히 여겨야 합니다.

(4:31-32, 개역) [[31] 너희는 모든 악독과 노함과 분냄과 떠드는 것과 훼방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고 [32] 서로 인자하게 하며 불쌍히 여기며 서로 용서하기를 하나님이 그리스도 안에서 너희를 용서하심과 같이 하라]

(4:31-32, NKJV) [[31] Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice. [32] And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.]

 

5. 게으르지 말고 열심을 품고 주는 섬겨라.

(1) 게으름을 타파해야 합니다.

(12:24, 개역) [부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라]

(12:24, NKJV) [The hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.]

 

(21:25, 개역) [게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어함이니라]

(21:25, NKJV) [The desire of the lazy man kills him, For his hands refuse to labor.]

 

(25:25-30, 개역) [[25] 두려워하여 나가서 당신의 달란트를 땅에 감추어 두었나이다 보소서 당신의 것을 받으셨나이다 [26] 그 주인이 대답하여 가로되 악하고 게으른 종아 나는 심지 않은 데서 거두고 헤치지 않은 데서 모으는 줄로 네가 알았느냐 [27] 그러면 네가 마땅히 내 돈을 취리하는 자들에게나 두었다가 나로 돌아와서 내 본전과 변리를 받게 할 것이니라 하고 [28] 그에게서 그 한 달란트를 빼앗아 열 달란트를 가진 자에게 주어라 [29] 무릇 있는 자는 받아 풍족하게 되고 없는 자는 그 있는 것까지 빼앗기리라 [30] 이 무익한 종을 바깥 어두운 데로 내어 쫓으라 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라]

(25:25-30, NKJV) [[25] 'And I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Look, there you have what is yours.' [26] "But his lord answered and said to him, 'You wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed. [27] 'So you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming I would have received back my own with interest. [28] 'Therefore take the talent from him, and give it to him who has ten talents. [29] 'For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away. [30] 'And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.']

 

(2) 열심히 기도해야 합니다.

(18:1-3, 개역) [[1] 항상 기도하고 낙망치 말아야 될 것을 저희에게 비유로 하여 [2] 가라사대 어떤 도시에 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하는 한 재판관이 있는데 [3] 그 도시에 한 과부가 있어 자주 그에게 가서 내 원수에 대한 나의 원한을 풀어 주소서 하되]

(18:1-3, NKJV) [[1] Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart, [2] saying"There was in a certain city a judge who did not fear God nor regard man. [3] "Now there was a widow in that city; and she came to him, saying, 'Get justice for me from my adversary.']

 

(4:12, 개역) [그리스도 예수의 종인 너희에게서 온 에바브라가 너희에게 문안하니 저가 항상 너희를 위하여 애써 기도하여 너희로 하나님의 모든 뜻 가운데서 완전하고 확신 있게 서기를 구하나니]

(4:12, NKJV) [Epaphras, who is one of you, a bondservant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.]

 

(3) 열심히 말씀을 배워야 합니다.

(딤후 3:14-17, 개역) [[14] 그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 네가 뉘게서 배운 것을 알며 [15] 또 네가 어려서부터 성경을 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라 [16] 모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니 [17] 이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라]

(딤후 3:14-17, NKJV) [[14] But you must continue in the things which you have learned and been assured of, knowing from whom you have learned them, [15] and that from childhood you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus. [16] All Scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness, [17] that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.]

 

(4) 열심히 전도해야 합니다.

(딤후 4:4-5, 개역) [[4] 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라 [5] 그러나 너는 모든 일에 근신하여 고난을 받으며 전도인의 일을 하며 네 직무를 다하라]

(딤후 4:4-5, NKJV) [[4] and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables. [5] But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.]

 

(1:8, 개역) [오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라]

(1:8, NKJV) ["But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."]

 

(5) 열심히 섬겨야 합니다.

(14:7-8, 개역) [[7] 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다 [8] 우리가 살아도 주를 위하여 살고 죽어도 주를 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의 것이로라]

(14:7-8, NKJV) [[7] For none of us lives to himself, and no one dies to himself. [8] For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord's.]

 

(3:11-13, 개역) [[11] 어찌하든지 죽은 자 가운데서 부활에 이르려 하노니 [12] 내가 이미 얻었다 함도 아니요 온전히 이루었다 함도 아니라 오직 내가 그리스도 예수께 잡힌 바 된 그것을 잡으려고 좇아가노라 [13] 형제들아 나는 아직 내가 잡은 줄로 여기지 아니하고 오직 한 일 즉 뒤에 있는 것은 잊어버리고 앞에 있는 것을 잡으려고]

(3:11-13, NKJV) [[11] if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead. [12] Not that I have already attained, or am already perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me. [13] Brethren, I do not count myself to have apprehended; but one thing I do, forgetting those things which are behind and reaching forward to those things which are ahead,]

 

(6) 썩지 아니할 면류관을 위하여 달려갑니다.

(고전 9:24-25, 개역) [[24] 운동장에서 달음질하는 자들이 다 달아날지라도 오직 상 얻는 자는 하나인 줄을 너희가 알지 못하느냐 너희도 얻도록 이와 같이 달음질하라 [25] 이기기를 다투는 자마다 모든 일에 절제하나니 저희는 썩을 면류관을 얻고자 하되 우리는 썩지 아니할 것을 얻고자 하노라]

(고전 9:24-25, NKJV) [[24] Do you not know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run in such a way that you may obtain it. [25] And everyone who competes for the prize is temperate in all things. Now they do it to obtain a perishable crown, but we for an imperishable crown.]

 

(7) 의의 면류관을 위하여 달려갑니다.

(딤후 4:7-8, 개역) [[7] 내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니 [8] 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라]

(딤후 4:7-8, NKJV) [[7] I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. [8] Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.]

 

6. 즐거워하고 참아내고 힘쓰라.

(1) 소망중에 즐거워하라.

(5:3-4, 개역) [[3] 다만 이뿐 아니라 우리가 환난 중에도 즐거워하나니 이는 환난은 인내를, [4] 인내는 연단을, 연단은 소망을 이루는 줄 앎이로다]

(5:3-4, NKJV) [[3] And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance; [4] and perseverance, character; and character, hope.]

 

(벧전 1:3-4, 개역) [[3] 찬송하리로다 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님이 그 많으신 긍휼대로 예수 그리스도의 죽은 자 가운데서 부활하심으로 말미암아 우리를 거듭나게 하사 산 소망이 있게 하시며 [4] 썩지 않고 더럽지 않고 쇠하지 아니하는 기업을 잇게 하시나니 곧 너희를 위하여 하늘에 간직하신 것이라]

(벧전 1:3-4, NKJV) [[3] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, [4] to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,]

 

(살후 2:16-17, 개역) [[16] 우리 주 예수 그리스도와 우리를 사랑하시고 영원한 위로와 좋은 소망을 은혜로 주신 하나님 우리 아버지께서 [17] 너희 마음을 위로하시고 모든 선한 일과 말에 굳게 하시기를 원하노라]

(살후 2:16-17, NKJV) [[16] Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given us everlasting consolation and good hope by grace, [17] comfort your hearts and establish you in every good word and work.]

 

세상 짐을 벗어 버릴소망

(8:18-25, 개역) [[18] 생각건대 현재의 고난은 장차 우리에게 나타날 영광과 족히 비교할 수 없도다 [19] 피조물의 고대하는 바는 하나님의 아들들의 나타나는 것이니 [20] 피조물이 허무한 데 굴복하는 것은 자기 뜻이 아니요 오직 굴복케 하시는 이로 말미암음이라 [21] 그 바라는 것은 피조물도 썩어짐의 종노릇한 데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르는 것이니라 [22] 피조물이 다 이제까지 함께 탄식하며 함께 고통하는 것을 우리가 아나니 [23] 이뿐 아니라 또한 우리 곧 성령의 처음 익은 열매를 받은 우리까지도 속으로 탄식하여 양자 될 것 곧 우리 몸의 구속을 기다리느니라 [24] 우리가 소망으로 구원을 얻었으매 보이는 소망이 소망이 아니니 보는 것을 누가 바라리요 [25] 만일 우리가 보지 못하는 것을 바라면 참음으로 기다릴지니라]

(8:18-25, NKJV) [[18] For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. [19] For the earnest expectation of the creation eagerly waits for the revealing of the sons of God. [20] For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it in hope; [21] because the creation itself also will be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. [22] For we know that the whole creation groans and labors with birth pangs together until now. [23] Not only that, but we also who have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, eagerly waiting for the adoption, the redemption of our body. [24] For we were saved in this hope, but hope that is seen is not hope; for why does one still hope for what he sees? [25] But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with perseverance.]

 

주님 얼굴 뵈올 소망

(살전 4:16, 개역) [주께서 호령과 천사장의 소리와 하나님의 나팔로 친히 하늘로 좇아 강림하시리니 그리스도 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고]

(살전 4:16, NKJV) [For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.]

 

(살전 4:17-18, 개역) [[17] 그 후에 우리 살아 남은 자도 저희와 함께 구름 속으로 끌어올려 공중에서 주를 영접하게 하시리니 그리하여 우리가 항상 주와 함께 있으리라 [18] 그러므로 이 여러 말로 서로 위로하라]

(살전 4:17-18, NKJV) [[17] Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord. [18] Therefore comfort one another with these words.]

 

천국에서 영원히 살

(21:1-5, 개역) [[1] 또 내가 새 하늘과 새 땅을 보니 처음 하늘과 처음 땅이 없어졌고 바다도 다시 있지 않더라 [2] 또 내가 보매 거룩한 성 새 예루살렘이 하나님께로부터 하늘에서 내려오니 그 예비한 것이 신부가 남편을 위하여 단장한 것 같더라 [3] 내가 들으니 보좌에서 큰 음성이 나서 가로되 보라 하나님의 장막이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 거하시리니 저희는 하나님의 백성이 되고 하나님은 친히 저희와 함께 계셔서 [4] 모든 눈물을 그 눈에서 씻기시매 다시 사망이 없고 애통하는 것이나 곡하는 것이나 아픈 것이 다시 있지 아니하리니 처음 것들이 다 지나갔음이러라 [5] 보좌에 앉으신 이가 가라사대 보라 내가 만물을 새롭게 하노라 하시고 또 가라사대 이 말은 신실하고 참되니 기록하라 하시고]

(21:1-5, NKJV) [[1] Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea. [2] Then I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband. [3] And I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God. [4] "And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away." [5] Then He who sat on the throne said, "Behold, I make all things new." And He said to me, "Write, for these words are true and faithful."]

 

(2) 환난중에 참으라.

(벧전 4:12-14, 개역) [[12] 사랑하는 자들아 너희를 시련하려고 오는 불시험을 이상한 일 당하는 것 같이 이상히 여기지 말고 [13] 오직 너희가 그리스도의 고난에 참예하는 것으로 즐거워하라 이는 그의 영광을 나타내실 때에 너희로 즐거워하고 기뻐하게 하려 함이라 [14] 너희가 그리스도의 이름으로 욕을 받으면 복 있는 자로다 영광의 영 곧 하나님의 영이 너희 위에 계심이라]

(벧전 4:12-14, NKJV) [[12] Beloved, do not think it strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you; [13] but rejoice to the extent that you partake of Christ's sufferings, that when His glory is revealed, you may also be glad with exceeding joy. [14] If you are reproached for the name of Christ, blessed are you, for the Spirit of glory and of God rests upon you. on their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.]

 

(5:10, 개역) [형제들아 주의 이름으로 말한 선지자들로 고난과 오래 참음의 본을 삼으라]

(5:10, NKJV) [My brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience.]

 

(1:1-5, 개역) [[1] 하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열두 지파에게 문안하노라 [2] 내 형제들아 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라 [3] 이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 줄 너희가 앎이라 [4] 인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라 [5] 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라]

(1:1-5, NKJV) [[1] James, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes which are scattered abroadGreetings. [2] My brethren, count it all joy when you fall into various trials, [3] knowing that the testing of your faith produces patience. [4] But let patience have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing. [5] If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.]

 

(16:33, 개역) [이것을 너희에게 이름은 너희로 내 안에서 평안을 누리게 하려 함이라 세상에서는 너희가 환난을 당하나 담대하라 내가 세상을 이기었노라 하시니라]

(16:33, NKJV) ["These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world."]

 

끊을수 없는 사랑

(8:38-39, 개역) [[38] 내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나 [39] 높음이나 깊음이나 다른 아무 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라]

(8:38-39, NKJV) [[38] For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, [39] nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.]

 

핍박을 받으면 복이 있다.

(5:11-12, 개역) [[11] 나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니 [12] 기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들을 이같이 핍박하였느니라]

(5:11-12, NKJV) [[11] "Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake. [12] "Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.]

 

 

(3) 기도에 항상 힘쓰라.

기도는 영혼의 호흡입니다.

기도는 능력입니다.

기도는 지혜입니다.

기도하면 주님의 음성을 듣습니다.

성령충만을 받습니다.

(11:13, 개역) [너희가 악할지라도 좋은 것을 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 너희 천부께서 구하는 자에게 성령을 주시지 않겠느냐 하시니라]

(11:13, NKJV) ["If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask Him!"]

 

(7:7-8, 개역) [[7] 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾을 것이요 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니 [8] 구하는 이마다 얻을 것이요 찾는 이가 찾을 것이요 두드리는 이에게 열릴 것이니라]

(7:7-8, NKJV) [[7] "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. [8] "For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.]

 

(6:18, 개역) [모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하고]

(6:18, NKJV) [praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints--]

 

(26:41, 개역) [시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고]

(26:41, NKJV) ["Watch and pray, lest you enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak."]

 

(32:24, 개역) [야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가]

(32:24, NKJV) [Then Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the breaking of day.]

 

(9:19, 개역) [주여 들으소서 주여 용서하소서 주여 들으시고 행하소서 지체치 마옵소서 나의 하나님이여 주 자신을 위하여 하시옵소서 이는 주의 성과 주의 백성이 주의 이름으로 일컫는 바 됨이니이다]

(9:19, NKJV) ["O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, listen and act! Do not delay for Your own sake, my God, for Your city and Your people are called by Your name."]

 

(22:32-34, 개역) [[32] 그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라 [33] 저가 말하되 주여 내가 주와 함께 옥에도, 죽는 데도 가기를 준비하였나이다 [34] 가라사대 베드로야 내가 네게 말하노니 오늘 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 모른다고 부인하리라 하시니라]

(22:32-34, NKJV) [[32] "But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren." [33] But he said to Him, "Lord, I am ready to go with You, both to prison and to death." [34] Then He said, "I tell you, Peter, the rooster shall not crow this day before you will deny three times that you know Me."]

 

사랑하는 성도 여러분,

 

 

7. 성도들의 쓸것을 공급하라.

쓸 것을 공급하고 손대접하기를 힘쓰라는 말씀은 구제의 은사와 연결되는 것 같습니다.

(1) 주는 자가 복이 있습니다.

(20:35, 개역) [범사에 너희에게 모본을 보였노니 곧 이같이 수고하여 약한 사람들을 돕고 또 주 예수의 친히 말씀하신 바 주는 것이 받는 것보다 복이 있다 하심을 기억하여야 할지니라]

(20:35, NKJV) ["I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, 'It is more blessed to give than to receive.'"]

 

(2) 줄 때 더 많은 것을 주십니다.

(6:38, 개역) [주라 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희도 헤아림을 도로 받을 것이니라]

(6:38, NKJV) ["Give, and it will be given to yougood measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you."]

 

(3) 작은 자에게 하는 것이 주님께 하는 것입니다.

(25:31-43, 개역) [[31] 인자가 자기 영광으로 모든 천사와 함께 올 때에 자기 영광의 보좌에 앉으리니 [32] 모든 민족을 그 앞에 모으고 각각 분별하기를 목자가 양과 염소를 분별하는 것 같이 하여 [33] 양은 그 오른편에 염소는 왼편에 두리라 [34] 그 때에 임금이 그 오른편에 있는 자들에게 이르시되 내 아버지께 복받을 자들이여 나아와 창세로부터 너희를 위하여 예비된 나라를 상속하라 [35] 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고 목마를 때에 마시게 하였고 나그네 되었을 때에 영접하였고 [36] 벗었을 때에 옷을 입혔고 병들었을 때에 돌아 보았고 옥에 갇혔을 때에 와서 보았느니라 [37] 이에 의인들이 대답하여 가로되 주여 우리가 어느 때에 주의 주리신 것을 보고 공궤하였으며 목마르신 것을 보고 마시게 하였나이까 [38] 어느 때에 나그네 되신 것을 보고 영접하였으며 벗으신 것을 보고 옷 입혔나이까 [39] 어느 때에 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 가서 뵈었나이까 하리니 [40] 임금이 대답하여 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희가 여기 내 형제 중에 지극히 작은 자 하나에게 한 것이 곧 내게 한 것이니라 하시고 [41] 또 왼편에 있는 자들에게 이르시되 저주를 받은 자들아 나를 떠나 마귀와 그 사자들을 위하여 예비된 영영한 불에 들어가라 [42] 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주지 아니하였고 목마를 때에 마시게 하지 아니하였고 [43] 나그네 되었을 때에 영접하지 아니하였고 벗었을 때에 옷 입히지 아니하였고 병들었을 때와 옥에 갇혔을 때에 돌아보지 아니하였느니라 하시니]

 

(25:31-43, NKJV) [[31] "When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory. [32] "All the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats. [33] "And He will set the sheep on His right hand, but the goats on the left. [34] "Then the King will say to those on His right hand, 'Come, you blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world[35] 'for I was hungry and you gave Me food; I was thirsty and you gave Me drink; I was a stranger and you took Me in; [36] 'I was naked and you clothed Me; I was sick and you visited Me; I was in prison and you came to Me.' [37] "Then the righteous will answer Him, saying, 'Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You drink? [38] 'When did we see You a stranger and take You in, or naked and clothe You? [39] 'Or when did we see You sick, or in prison, and come to You?' [40] "And the King will answer and say to them, 'Assuredly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.' [41] "Then He will also say to those on the left hand, 'Depart from Me, you cursed, into the everlasting fire prepared for the devil and his angels[42] 'for I was hungry and you gave Me no food; I was thirsty and you gave Me no drink; [43] 'I was a stranger and you did not take Me in, naked and you did not clothe Me, sick and in prison and you did not visit Me.']

 

(4) 주님이 알고 계십니다.

(6:1-4, 개역) [[1] 사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행치 않도록 주의하라 그렇지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께 상을 얻지 못하느니라 [2] 그러므로 구제할 때에 외식하는 자가 사람에게 영광을 얻으려고 회당과 거리에서 하는 것 같이 너희 앞에 나팔을 불지 말라 진실로 너희에게 이르노니 저희는 자기 상을 이미 받았느니라 [3] 너는 구제할 때에 오른손의 하는 것을 왼손이 모르게 하여 [4] 네 구제함이 은밀하게 하라 은밀한 중에 보시는 너의 아버지가 갚으시리라]

(6:1-4, NKJV) [[1] "Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in heaven. [2] "Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward. [3] "But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing, [4] "that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly.]

 

(5) 이 모든 것을 더 하십니다.

(6:31-34, 개역) [[31] 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라 [32] 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라 [33] 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 [34] 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그 날에 족하니라]

(6:31-34, NKJV) [[31] "Therefore do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' [32] "For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things. [33] "But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you. [34] "Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.]

 

 

(6) 흩어주어도 부족함이 없습니다.

(고후 8:15, 개역) [기록한 것 같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라]

(고후 8:15, NKJV) [As it is written, "He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack."]

 

(고후 9:6-11, 개역) [[6] 이것이 곧 적게 심는 자는 적게 거두고 많이 심는 자는 많이 거둔다 하는 말이로다 [7] 각각 그 마음에 정한 대로 할 것이요 인색함으로나 억지로 하지 말지니 하나님은 즐겨 내는 자를 사랑하시느니라 [8] 하나님이 능히 모든 은혜를 너희에게 넘치게 하시나니 이는 너희로 모든 일에 항상 모든 것이 넉넉하여 모든 착한 일을 넘치게 하게 하려 하심이라 [9] 기록한 바 저가 흩어 가난한 자들에게 주었으니 그의 의가 영원토록 있느니라 함과 같으니라 [10] 심는 자에게 씨와 먹을 양식을 주시는 이가 너희 심을 것을 주사 풍성하게 하시고 너희 의의 열매를 더하게 하시리니 [11] 너희가 모든 일에 부요하여 너그럽게 연보를 함은 저희로 우리로 말미암아 하나님께 감사하게 하는 것이라]

(고후 9:6-11, NKJV) [[6] But this I sayHe who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully. [7] So let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver. [8] And God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work. [9] As it is written"He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever." [10] Now may He who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply the seed you have sown and increase the fruits of your righteousness, [11] while you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God.]

 

(4:19, 개역) [나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라]

(4:19, NKJV) [And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.]

 

(5:22-33, 개역) [[22] 아내들이여 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라 [23] 이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라 [24] 그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라 [25] 남편들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심 같이 하라 [26] 이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고 [27] 자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라 [28] 이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제 몸 같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라 [29] 누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양함과 같이 하나니 [30] 우리는 그 몸의 지체임이니라 [31] 이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니 [32] 이 비밀이 크도다 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라 [33] 그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기 같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라]

(5:22-33, NKJV) [[22] Wives, submit to your own husbands, as to the Lord. [23] For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body. [24] Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything. [25] Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her, [26] that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word, [27] that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish. [28] So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself. [29] For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church. [30] For we are members of His body, of His flesh and of His bones. [31] "For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh." [32] This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church. [33] Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.]

 

(8:28-32, 개역) [[28] 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라 [29] 하나님이 미리 아신 자들로 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라 [30] 또 미리 정하신 그들을 또한 부르시고 부르신 그들을 또한 의롭다 하시고 의롭다 하신 그들을 또한 영화롭게 하셨느니라 [31] 그런즉 이 일에 대하여 우리가 무슨 말 하리요 만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요 [32] 자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내어 주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 은사로 주지 아니하시겠느뇨]

(8:28-32, NKJV) [[28] And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose. [29] For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren. [30] Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified. [31] What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us? [32] He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?]

 

(18:1-3, 개역) [[1] 여호와께서 마므레 상수리 수풀 근처에서 아브라함에게 나타나시니라 오정 즈음에 그가 장막 문에 앉았다가 [2] 눈을 들어 본즉 사람 셋이 맞은편에 섰는지라 그가 그들을 보자 곧 장막 문에서 달려나가 영접하며 몸을 땅에 굽혀 [3] 가로되 내 주여 내가 주께 은혜를 입었사오면 원컨대 종을 떠나 지나가지 마옵시고]

(18:1-3, NKJV) [[1] Then the LORD appeared to him by the terebinth trees of Mamre, as he was sitting in the tent door in the heat of the day. [2] So he lifted his eyes and looked, and behold, three men were standing by him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground, [3] and said, "My Lord, if I have now found favor in Your sight, do not pass on by Your servant.]

 

[딤전 3:2]그러므로 감독은 책망할 것이 없으며 한 아내의 남편이 되며 절제하며 근신하며 아담하며 나그네를 대접하며 가르치기를 잘하며

[딤전 5:10]선한 행실의 증거가 있어 혹은 자녀를 양육하며 혹은 나그네를 대접하며 혹은 성도들의 발을 씻기며 혹은 환난 당한 자들을 구제하며 혹은 모든 선한 일을 좇은 자라야 할것이요

[1:8]오직 나그네를 대접하며 선을 좋아하며 근신하며 의로우며 거룩하며 절제하며

[13:2]손님 대접하기를 잊지 말라 이로써 부지중에 천사들을 대접한 이들이 있었느니라

 

사랑하는 성도 여러분,

나는 무슨 은사와 재능을 하나님께 받았습니까?

나는 그것을 어떻게 사용하고 있습니까?

나는 교회의 평화와 화목을 깨트리는 자는 아닙니까?

우리는 내가 죽어 교회를 살리고 다른 사람들이 구원을 받게 해야 합니다.

서로 사랑하고 격려해야 합니다.

믿음의 분량대로 교만하지 말고 사랑으로 감사함으로 약한자들을 섬겨야 합니다.

오직 기도와 말씀과 전도에 힘써야 합니다.

우리 예수그리스도를 믿는 성도들만큼 큰 은혜와 축복을 받은 사람들이 없습니다.

주님께 쓰임 받는 것 보다 더 큰 것은 없습니다.

주신 직분, 은사, 재능, 세상 직업, 직위 그 모든 것을 다하여 하나님나라가 확장되는 일에 힘써야 합니다.

우리는 직업으로 살지 말고 사명으로 살아야 합니다.

 

오늘도, 다시한번 여러 가지 지직분과 재능을 주셔서 주님을 섬기게 하심을 감사하면서 주님 얼굴 뵈옵는 그날까지 주님의 몸된 교회를 위하여 사랑과 충성을 다하는 복된 우리 모두가 될수 있기를 우리주 예수그리스도의 이름으로 간절히 축원합니다. 아멘!