설교요약

<예수님의 사명선언>(눅 4:14-30)

마라나타!!! 2019. 1. 29. 01:32

<예수님의 사명 선언>

(4:14-30, 개역) [[14] 예수께서 성령의 권능으로 갈릴리에 돌아가시니 그 소문이 사방에 퍼졌고 [15] 친히 그 여러 회당에서 가르치시매 뭇 사람에게 칭송을 받으시더라 [16] 예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일에 자기 규례대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매 [17] 선지자 이사야의 글을 드리거늘 책을 펴서 이렇게 기록한 데를 찾으시니 곧 [18] 주의 성령이 내게 임하셨으니 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 나를 보내사 포로된 자에게 자유를, 눈먼 자에게 다시 보게 함을 전파하며 눌린 자를 자유케 하고 [19] 주의 은혜의 해를 전파하게 하려 하심이라 하였더라 [20] 책을 덮어 그 맡은 자에게 주시고 앉으시니 회당에 있는 자들이 다 주목하여 보더라 [21] 이에 예수께서 저희에게 말씀하시되 이 글이 오늘날 너희 귀에 응하였느니라 하시니 [22] 저희가 다 그를 증거하고 그 입으로 나오는 바 은혜로운 말을 기이히 여겨 가로되 이 사람이 요셉의 아들이 아니냐 [23] 예수께서 저희에게 이르시되 너희가 반드시 의원아 너를 고치라 하는 속담을 인증하여 내게 말하기를 우리의 들은 바 가버나움에서 행한 일을 네 고향 여기서도 행하라 하리라 [24] 또 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 선지자가 고향에서 환영을 받는 자가 없느니라 [25] 내가 참으로 너희에게 이르노니 엘리야 시대에 하늘이 세 해 여섯 달을 닫히어 온 땅에 큰 흉년이 들었을 때에 이스라엘에 많은 과부가 있었으되 [26] 엘리야가 그 중 한 사람에게도 보내심을 받지 않고 오직 시돈 땅에 있는 사렙다의 한 과부에게 뿐이었으며 [27] 또 선지자 엘리사 때에 이스라엘에 많은 문둥이가 있었으되 그 중에 한 사람도 깨끗함을 얻지 못하고 오직 수리아 사람 나아만뿐이니라 [28] 회당에 있는 자들이 이것을 듣고 다 분이 가득하여 [29] 일어나 동네 밖으로 쫓아내어 그 동네가 건설된 산 낭떠러지까지 끌고 가서 밀쳐 내리치고자 하되 [30] 예수께서 저희 가운데로 지나서 가시니라]

(4:14-30, NKJV) [[14] Then Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news of Him went out through all the surrounding region. [15] And He taught in their synagogues, being glorified by all. [16] So He came to Nazareth, where He had been brought up. And as His custom was, He went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. [17] And He was handed the book of the prophet Isaiah. And when He had opened the book, He found the place where it was written[18] "The Spirit of the LORD is upon Me, Because He has anointed Me To preach the gospel to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives And recovery of sight to the blind, To set at liberty those who are oppressed; [19] To proclaim the acceptable year of the LORD." [20] Then He closed the book, and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all who were in the synagogue were fixed on Him. [21] And He began to say to them, "Today this Scripture is fulfilled in your hearing." [22] So all bore witness to Him, and marveled at the gracious words which proceeded out of His mouth. And they said, "Is this not Joseph's son?" [23] He said to them, "You will surely say this proverb to Me, 'Physician, heal yourself! Whatever we have heard done in Capernaum, do also here in Your country.'" [24] Then He said, "Assuredly, I say to you, no prophet is accepted in his own country. [25] "But I tell you truly, many widows were in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, and there was a great famine throughout all the land; [26] "but to none of them was Elijah sent except to Zarephath, in the region of Sidon, to a woman who was a widow. [27] "And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed except Naaman the Syrian." [28] So all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath, [29] and rose up and thrust Him out of the city; and they led Him to the brow of the hill on which their city was built, that they might throw Him down over the cliff. [30] Then passing through the midst of them, He went His way.]

 

오늘 본문은 예수님의 선언하신 자신의 사명을 요약하여 말씀하고 있습니다.

예수님은 이미 여러 회당에서 설교하셨음을 말씀하고 있습니다. 예수님의 행하시는 기적들과 전하시는 말씀은 그 당시 예수님이 이미 유명세를 타고 있었습니다. 그러므로 회당에서 말씀을 전하는 권한을 회당장이 가지고 있는데 예수님이 마침 고향에 있는 회당에 초청되어 성경말씀을 전하게 된것입니다.

예수님은 이사야 61장의 말씀을 통하여 자신이 바로 그 메시야 이며 바로 그 예언적 사명을 이루려 오셨음을 분명히 밝히시고 있습니다. 예수님은 자신이 기름부음을 받은 자이심을 밝히십니다. 이것은 하나님께서 특별한 사명을 위하여 성령님을 통하여 능력과 권능을 부어주시는 것을 의미합니다. 우리들도 주신 사명을 위하여는 성령의 권능이 절대적으로 필요합니다. 예수님이 사명을 선포하신 회당은 바로 고향이기 때문에 예수님을 어려서부터 알았던 사람들이 배척하기 시작했습니다. 그 부모와 형제들을 다 알고 있는데 무슨 메시야냐는 것입니다. 사람들은 예수님을 절벽에서 밀어 죽이려고 하였지만 예수님은 담대하게 걸어 나가셨습니다. 사명을 가진자들은 반드시 핍박과 배척을 받게 됩니다. 그러나 사명을 받은자는 낙심하지 않습니다. 지치지 않습니다. 사랑하는 주님을 위해서라면 죽음 까지도 두려워하지 않습니다. 승리는 이미 우리의 것이기 때문입니다. 주님의 힘찬 선언이요 발걸음입니다. 우리들도 오늘 말씀을 통하여 은혜받고 2019년 담대히 힘찬 발걸음으로 달려가는 우리들의 한해가 될수 있를 주님의 이름으로 축원합니다.

 

1. 가난한자에게 복음을 전하는 것입니다.

(1) 복음의 정의입니다.

(고전 15:1-5, 한글킹) [[1] 형제들아, 내가 너희에게 전한 복음을 이제 너희로 알게 하노니, 이는 너희가 받았고 그 안에 선 것이라. [2] 만일 너희가 내가 전한 복음을 굳게 잡고 헛되이 믿지 아니하였다면, 복음을 통하여 너희도 구원받은 것이라. [3] 내가 받은 것을 먼저 너희에게 전달하였나니, 이는 성경대로 그리스도께서 우리의 죄들로 인하여 죽으시고 [4] 장사되셨다가 성경대로 셋째 날에 다시 살아나셔서 [5] 게바에게 보이시고, 그 후에 열두 제자에게와]

(고전 15:1-5, NKJV) [[1] Moreover, brethren, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you received and in which you stand, [2] by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you--unless you believed in vain. [3] For I delivered to you first of all that which I also receivedthat Christ died for our sins according to the Scriptures, [4] and that He was buried, and that He rose again the third day according to the Scriptures, [5] and that He was seen by Cephas, then by the twelve.]

 

(28:31, 한글킹) [하나님의 나라를 전파하고 주 예수 그리스도에 관한 일들을 가르치되 금하는 사람이 없이 담대함으로 하였더라.]

(28:31, NKJV) [preaching the kingdom of God and teaching the things which concern the Lord Jesus Christ with all confidence, no one forbidding him.]

 

(1:16-17, 한글킹) [[16] 내가 그리스도의 복음을 부끄러워하지 아니하노니, 이는 이 복음이 믿는 모든 사람을 구원에 이르게 하는 하나님의 능력이 됨이라. 첫째는 유대인에게요, 또한 헬라인에게로다. [17] 이 복음 안에는 믿음에서 믿음에 이르게 하는 하나님의 의가 계시되었으니, 기록된 바 "의인은 믿음으로 살리라." 함과 같으니라.]

(1:16-17, NKJV) [[16] For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God to salvation for everyone who believes, for the Jew first and also for the Greek. [17] For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, "The just shall live by faith."]

 

(2) 복음의 필요성입니다.

(3:14-19, 한글킹) [[14] 주 하나님께서 그 뱀에게 말씀하시기를 "네가 이것을 행하였으니 너는 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 저주를 받아 네 배로 다닐 것이며 네 평생토록 흙을 먹을지니라. [15] 내가 너와 여자 사이에, 또 네 씨와 그녀의 씨 사이에 적의를 두리니, 그녀의 씨는 너의 머리를 부술 것이요, 너는 그의 발꿈치를 부술 것이라." 하시고 [16] 여자에게 말씀하시기를 "내가 너의 고통과 너의 임신을 크게 늘리리니, 네가 고통 가운데서 자식들을 낳을 것이요, 너의 바람은 네 남편에게 있을 것이니, 남편이 너를 주관할 것이라." 하시더라. [17] 또 하나님께서 아담에게 말씀하시기를 "네가 네 아내의 음성에 귀를 기울인 까닭에 내가 네게 명하여 말하기를 '너는 그것을 먹지 말라.'고 한 그 나무의 열매를 먹었으니, 너로 인하여 땅은 저주를 받고 너는 너의 전생애 동안 고통중에서 그 소산을 먹으리라. [18] 또 땅은 네게 가시나무와 엉겅퀴를 낼 것이요 너는 들의 채소를 먹을 것이며 [19] 네가 땅으로 돌아갈 때까지 네 얼굴에 땀을 흘려야 빵을 먹으리니, 이는 네가 땅에서 취해졌음이라. 너는 흙이니 너는 흙으로 돌아갈 것이니라." 하시니라.]

(3:14-19, NKJV) [[14] So the LORD God said to the serpent"Because you have done this, You are cursed more than all cattle, And more than every beast of the field; on your belly you shall go, And you shall eat dust All the days of your life. [15] And I will put enmity Between you and the woman, And between your seed and her Seed; He shall bruise your head, And you shall bruise His heel." [16] To the woman He said"I will greatly multiply your sorrow and your conception; In pain you shall bring forth children; Your desire shall be for your husband, And he shall rule over you." [17] Then to Adam He said, "Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying, 'You shall not eat of it'"Cursed is the ground for your sake; In toil you shall eat of it All the days of your life. [18] Both thorns and thistles it shall bring forth for you, And you shall eat the herb of the field. [19] In the sweat of your face you shall eat bread Till you return to the ground, For out of it you were taken; For dust you are, And to dust you shall return."]

 

(3) 가난한 자는 자신의 가난함을 알아야 합니다.

(3:17-18, 한글킹) [[17] 네가 말하기를 "나는 부자이며, 부요하고, 아무것도 부족한 것이 없다."고 하지만 네가 비참하고, 가련하며, 가난하고, 눈멀고, 헐벗은 것을 알지 못하는도다. [18] 내가 너에게 권고하노니 내게서 불로 단련된 금을 사서 부요하게 되고, 흰 옷을 사서 입음으로 너의 벌거벗은 수치를 드러내지 않게 하며, 또 안약을 네 눈에 발라 보게 하라.]

(3:17-18, NKJV) [[17] "Because you say, 'I am rich, have become wealthy, and have need of nothing'--and do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked-- [18] "I counsel you to buy from Me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, that the shame of your nakedness may not be revealed; and anoint your eyes with eye salve, that you may see.]

 

(4) 겸손한자.

(벧전 5:5-8, 한글킹) [[5] 이와 같이 너희 젊은이들아, 장로에게 복종하라. 너희 모두가 서로 복종하고 겸손함으로 옷 입으라. 이는 하나님께서 교만한 자들을 대적하시고 겸손한 자들에게 은혜를 주심이니라. [6] 그러므로 하나님의 능하신 손 아래서 겸손하라. 때가 되면 그 분께서 너희를 높이시리라. [7] 너희의 염려를 다 하나님께 맡기라. 이는 그 분께서 너희를 돌보심이니라. [8] 정신을 차리고 깨어 있으라. 이는 너희의 대적 마귀가 울부짖는 사자처럼 삼킬 자를 찾아 두루 다니기 때문이니라.]

(벧전 5:5-8, NKJV) [[5] Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for "God resists the proud, But gives grace to the humble." [6] Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time, [7] casting all your care upon Him, for He cares for you. [8] Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.]

 

(5) 하나님만 의지하는자.

의지할것이 없는자.

(대상 16:7-9, 한글킹) [[7] 그 날 다윗이 주께 감사를 드리려고 아삽과 그의 형제들의 손에 먼저 이 시를 전하였더라. [8] "너희는 주께 감사하며, 그의 이름을 부르며, 백성 가운데 그가 하신 일을 알릴지니라. [9] 너희는 그에게 노래하고, 그에게 시로 노래하며, 그의 경이로운 일들을 말할지니라.]

(대상 16:7-9, NKJV) [[7] on that day David first delivered this psalm into the hand of Asaph and his brethren, to thank the LORD[8] Oh, give thanks to the LORD! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples! [9] Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!]

 

(6) 회개하는 자입니다.

(51:1-7, 한글킹) [[1] 다윗이 밧세바와 동침한 후 선지자 나단이 그에게 왔을 때 악장을 따라 부른 다윗의 시오 하나님이여, 주의 자애하심을 따라 나에게 자비를 베푸소서. 주의 풍성한 자비를 따라 내 죄과들을 완전히 지우소서. [2] 나의 죄악으로부터 나를 철저히 씻으시고, 나의 죄로부터 나를 깨끗하게 하소서. [3] 내가 내 죄과들을 아오니, 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다. [4] , 주만을 거역하여 내가 죄를 지었으며 주의 목전에서 이 악한 행실을 행하였으니, 주께서 말씀하실 때에 의로우시고 주께서 판단하실 때에 순전하시리이다. [5] 보소서, 내가 죄악 중에서 태어났고, 죄 중에서 내 어머니가 나를 배었나이다. [6] 보소서, 주께서는 마음에 있는 진실을 원하시오니, 주께서는 감추어진 곳에서 나로 지혜를 알게 하시리이다. [7] 우슬초로 나를 정결케 하소서. 내가 깨끗케 되리이다. 나를 씻기소서. 내가 눈보다 더 희게 되리이다.]

(51:1-7, NKJV) [[1] To the Chief Musician. A Psalm of David when Nathan the prophet went to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, According to Your lovingkindness; According to the multitude of Your tender mercies, Blot out my transgressions. [2] Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin. [3] For I acknowledge my transgressions, And my sin is always before me. [4] Against You, You only, have I sinned, And done this evil in Your sight--That You may be found just when You speak, And blameless when You judge. [5] Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin my mother conceived me. [6] Behold, You desire truth in the inward parts, And in the hidden part You will make me to know wisdom. [7] Purge me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow.]

 

(대하 7:14, 한글킹) [내 이름으로 불리는 내 백성이 겸손해지고 기도하며 내 얼굴을 찾고 그들의 악한 길에서 돌이키면 내가 하늘에서 듣고 그들의 죄를 용서하며 그들의 땅을 치유하리라.]

(대하 7:14, NKJV) ["if My people who are called by My name will humble themselves, and pray and seek My face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin and heal their land.]

 

(66:2, 한글킹) [그러한 모든 것들을 내 손으로 지었으며 그 모든 것들을 내가 이루었느니라. 주가 말하노라. 그러나 이러한 사람은 내가 보살피리니, 곧 영이 가난하고 통회하고 내 말에 떠는 자라.]

(66:2, NKJV) [For all those things My hand has made, And all those things exist," Says the LORD. "But on this one will I lookOn him who is poor and of a contrite spirit, And who trembles at My word.]

 

(2:12-14, 한글킹) [[12] 주가 말하노라. 그러므로 이제라도 너희는 너희의 마음을 다하여 금식하고 울며 애통하며 내게로 돌이키라. [13] 너희 옷을 찢지 말고 너희 마음을 찢으며 주 너희 하나님께로 돌이키라. 이는 그가 은혜로우시고 자비로우시며 노하기를 더디하시고 매우 친절하시며, 돌이키시어 재앙을 주시지 아니하심이라. [14] 그가 돌이키시고 마음을 돌리시며 그의 뒤에 복을 남겨 두시어, 주 너희 하나님께 음식제사와 술붓는 제사를 드리게 하실지 누가 알겠느냐?]

(2:12-14, NKJV) [[12] "Now, therefore," says the LORD, "Turn to Me with all your heart, With fasting, with weeping, and with mourning." [13] So rend your heart, and not your garments; Return to the LORD your God, For He is gracious and merciful, Slow to anger, and of great kindness; And He relents from doing harm. [14] Who knows if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him--A grain offering and a drink offering For the LORD your God?]

 

(7) 상한 마음을 가진자입니다.

(51:17, 한글킹) [하나님의 희생제들은 상한 영이니, 오 하나님이여, 주께서는 상하고 참회하는 마음을 멸시하지 아니하시리이다.]

(51:17, NKJV) [The sacrifices of God are a broken spirit, A broken and a contrite heart--These, O God, You will not despise.]

 

[대하 34:27]내가 이곳과 그 거민을 가리켜 말한 것을 네가 듣고 마음이 연하여 하나님 앞 곧 내 앞에서 겸비하여 옷을 찢고 통곡하였으므로 나도 네 말을 들었노라 여호와가 말하였느니라

[34:18]여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다

[51:17]하나님의 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시치 아니하시리이다

[147:3]상심한 자를 고치시며 저희 상처를 싸매시는도다

[57:15]지존무상하며 영원히 거하며 거룩하다 이름하는 자가 이같이 말씀하시되 내가 높고 거룩한 곳에 거하며 또한 통회하고 마음이 겸손한 자와 함께 거하나니 이는 겸손한 자의 영을 소성케 하며 통회하는 자의 마음을 소성케 하려 함이라

[66:2]나 여호와가 말하노라 나의 손이 이 모든 것을 지어서 다 이루었느니라 무릇 마음이 가난하고 심령에 통회하며 나의 말을 인하여 떠는 자 그 사람은 내가 권고하려니와

[9:4]이르시되 너는 예루살렘 성읍 중에 순행하여 그 가운데서 행하는 모든 가증한 일로 인하여 탄식하며 우는 자의 이마에 표하라 하시고

 

(8) 팔복입니다.

(5:1-12, 한글킹) [[1] 주께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 그에게 나아오더라. [2] 주께서 입을 열어 그들을 가르치며 말씀하시기를 [3] "영이 가난한 자들은 복이 있나니, 천국이 그들의 것임이요 [4] 애통하는 자들은 복이 있나니, 그들이 위로를 받을 것임이요 [5] 온유한 자들은 복이 있나니, 그들이 땅을 유업으로 받을 것임이요 [6] 의에 굶주리고 목마른 자들은 복이 있나니, 그들이 배부를 것임이요 [7] 자비로운 자들은 복이 있나니, 그들이 자비를 얻을 것임이요 [8] 마음이 순결한 자들은 복이 있나니, 그들이 하나님을 볼 것임이요 [9] 화평케 하는 자들은 복이 있나니, 그들이 하나님의 자녀라 불리울 것임이요 [10] 의로 인하여 박해를 받는 자들은 복이 있나니, 천국이 그들의 것임이라. [11] 나로 인하여 사람들이 너희를 욕하고 박해하고 거짓으로 꾸며 갖은 악한 말로 너희를 거슬러 말할 때에 너희에게 복이 있나니 [12] 기뻐하고 크게 즐거워하라. 이는 하늘에서 너희의 상이 큼이라. 너희 앞서 있었던 선지자들도 그들이 이같이 박해하였느니라.]

(5:1-12, NKJV) [[1] And seeing the multitudes, He went up on a mountain, and when He was seated His disciples came to Him. [2] Then He opened His mouth and taught them, saying[3] "Blessed are the poor in spirit, For theirs is the kingdom of heaven. [4] Blessed are those who mourn, For they shall be comforted. [5] Blessed are the meek, For they shall inherit the earth. [6] Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, For they shall be filled. [7] Blessed are the merciful, For they shall obtain mercy. [8] Blessed are the pure in heart, For they shall see God. [9] Blessed are the peacemakers, For they shall be called sons of God. [10] Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, For theirs is the kingdom of heaven. [11] "Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake. [12] "Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.]

 

(9) 은혜입니다.

(5:8-10, 한글킹) [[8] 우리가 아직 죄인이었을 때 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로써 하나님께서는 우리를 향한 그의 사랑을 나타내셨느니라. [9] 그러므로 이제 그의 피로 의롭게 되었으니, 더욱더 우리가 그를 통하여 진노로부터 구원받게 되리라. [10] 우리가 원수되었을 때에도 그의 아들의 죽음으로 인하여 하나님과 화해하게 되었으니, 더욱더 화해하게 된 우리는 그의 생명으로 인하여 구원받게 되리라.]

(5:8-10, NKJV) [[8] But God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us. [9] Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him. [10] For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.]

 

(2:8-9, 한글킹) [[8] 너희가 믿음으로 말미암아 은혜로 구원을 받았으니 이것은 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라. [9] 행위에서 난 것이 아니니 아무도 자랑하지 못하게 하려 하심이라.]

(2:8-9, NKJV) [[8] For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, [9] not of works, lest anyone should boast.]

 

(10) 오직 예수님의 복음만이 사람을 살릴수가 있습니다.

(4:12, 한글킹) [그러므로 다른 이에게는 구원이 없나니, 이는 하늘 아래서 우리가 구원을 받을 수 있는 다른 이름을 인간에게 주신 적이 없음이라."고 하더라.]

(4:12, NKJV) ["Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved."]

 

2. 마음이 상한자를 치유하는 것입니다.

이것은 개역성경에는 없습니다. 킹제임스 성경에 나와있습니다.

마음이 상했다는 것은 마음이 깨트려졌다. 부숴졌다라는 의미입니다. 낙심 실망 절망입니다. 치유한다는 것은 싸매주신다는 의미입니다. 여러 가지 상처들이 있겠지만 이스라엘 민족들에게는 그렇게도 믿었던 예루살렘 성전이 파괴되고 백성들이 죽임을 당하고 바벨론에 포로로 잡혀가는 일을 격었을 때 그들의 마음은 무너졌을 것입니다. 그러나 하나님은 바벨론 70년이 차던 해에 약속하신대로 고향으로 돌아와 다시 성전을 짖고 하나님을 섬기게 하셨습니다.

하나님은 싸매십니다. 동정하십니다. 위로하십니다.

 

(1) 이세상에서는 여러 가지 일로 마음이 상할때가 많습니다.

타락한 세상이기 때문입니다.

죄가 많기 때문입니다. 욕심이 많고 기대하는 것이 많기 때문입니다.

세상 모든 사람과 일들은 나를 실망시키지만 주님은 절대로 나를 실망시키지 않습니다.

(삼상 30:1-6, 한글킹) [[1] 셋째 날에 다윗과 그의 사람들이 시클락에 왔을 때, 아말렉인들이 남부와 시클락을 침략하였으니, 그들이 시클락을 쳐서 그 곳을 불살랐으며 [2] 그곳에 거하는 여자들을 사로잡아 갔더라. 그들이 크거나 작거나 하나도 죽이지 아니하고 끌고서 자기 길을 갔더라. [3] 그리하여 다윗과 그의 사람들이 그 성읍에 오니, 보라, 그 성읍이 불타고 그들의 아내들과 아들들과 딸들이 사로잡혀 갔더라. [4] 그러자 다윗과 그와 함께한 백성이 그들의 목소리를 높여 울었으니, 기력이 다할 때까지 울더라. [5] 다윗의 두 아내, 즉 이스르엘 여인 아히노암과 칼멜인 나발의 아내였던 아비가일도 사로잡혀 갔더라. [6] 다윗이 심히 불안해 하였으니, 이는 모든 백성이 각자 자기 아들들과 딸들로 인하여 혼이 슬퍼서 다윗을 돌로 치자고 말하였음이라. 그러나 다윗은 주 그의 하나님 안에서 스스로 용기를 얻더라.]

(삼상 30:1-6, NKJV) [[1] Now it happened, when David and his men came to Ziklag, on the third day, that the Amalekites had invaded the South and Ziklag, attacked Ziklag and burned it with fire, [2] and had taken captive the women and those who were there, from small to great; they did not kill anyone, but carried them away and went their way. [3] So David and his men came to the city, and there it was, burned with fire; and their wives, their sons, and their daughters had been taken captive. [4] Then David and the people who were with him lifted up their voices and wept, until they had no more power to weep. [5] And David's two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the widow of Nabal the Carmelite, had been taken captive. [6] Now David was greatly distressed, for the people spoke of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and his daughters. But David strengthened himself in the LORD his God.]

 

때로는 자신에게 실망할때도 있습니다.

(삼하 12:12-13, 한글킹) [[12] 네가 그 일을 은밀히 행하였으나, 나는 이 일을 온 이스라엘 앞에서 대낮에 행하리라.' 하셨나이다." 하니 [13] 다윗이 나단에게 말하기를 "내가 주를 거역하여 죄를 지었노라." 하더라. 나단이 다윗에게 말하기를 "주께서도 왕의 죄를 제하셨으니, 왕이 죽지 아니하리이다.]

(삼하 12:12-13, NKJV) [[12] 'For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, before the sun.'" [13] So David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." And Nathan said to David, "The LORD also has put away your sin; you shall not die.]

 

(51:10, 한글킹) [오 하나님이여, 내 안에 깨끗한 마음을 창조하시고 내 안에 바른 영을 새롭게 하소서.]

(51:10, NKJV) [Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.]

 

(139:23-24, 한글킹) [[23] 오 하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며, 나를 시험하사 내 생각들을 아소서. [24] 내게 무슨 악한 길이 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서.]

(139:23-24, NKJV) [[23] Search me, O God, and know my heart; Try me, and know my anxieties; [24] And see if there is any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.]

 

(2) 주님은 싸매주시는 분이십니다.

(5:18, 한글킹) [그는 아프게 하시다가 싸매시며, 그는 상처를 내시다가 그의 손으로 온전하게 하시느니라.]

(5:18, NKJV) [For He bruises, but He binds up; He wounds, but His hands make whole.]

 

(147:3, 한글킹) [그는 마음이 상한 자들을 고치시며 그들의 상처들을 싸매어 주시는도다.]

(147:3, NKJV) [He heals the brokenhearted And binds up their wounds.]

 

(30:26, 한글킹) [또 주께서 자기 백성의 터진 자리를 싸매시고 매맞은 상처를 치유하시는 날에, 달빛이 햇빛같이 될 것이요, 햇빛은 일곱 날들의 빛과 같이 일곱 배가 되리라.]

(30:26, NKJV) [Moreover the light of the moon will be as the light of the sun, And the light of the sun will be sevenfold, As the light of seven days, In the day that the LORD binds up the bruise of His people And heals the stroke of their wound.]

 

(6:1-3, 한글킹) [[1] 오라, 우리가 주께로 돌아가자. 이는 그가 찢으셨으나 우리를 낫게 하실 것이요, 그가 치셨으나 우리를 싸매어 주실 것임이라. [2] 이틀 후에 그가 우리를 살리시며 셋째 날에 그가 우리를 일으키시리니, 우리가 그의 목전에서 살리라. [3] 만일 우리가 계속 주를 알고자 하면, 그때 우리가 알게 되리라. 그의 나오심은 아침처럼 마련되어 있으며, 그는 우리에게 비처럼 오시리니 땅에 내리는 늦은 비와 이른 비처럼 오시리라.]

(6:1-3, NKJV) [[1] Come, and let us return to the LORD; For He has torn, but He will heal us; He has stricken, but He will bind us up. [2] After two days He will revive us; on the third day He will raise us up, That we may live in His sight. [3] Let us know, Let us pursue the knowledge of the LORD. His going forth is established as the morning; He will come to us like the rain, Like the latter and former rain to the earth.]

 

(3) 주님은 성실하십니다.

(3:19-23, 한글킹) [[19] 나의 고통과 나의 비참함과 쑥과 쓴맛을 기억함이니이다. [20] 내 혼이 지금도 그것들을 기억하고 있사오니 내 안에서 겸손하나이다. [21] 내가 이것을 내 마음 속에 상기함으로 내게 소망이 있나이다. [22] 주의 자비하심으로 우리가 진멸되지 아니하였으니 그의 긍휼히 여기심이 사라지지 아니하였음이니이다. [23] 그것들이 매일 아침 새로워지니 주의 신실하심이 크나이다.]

(3:19-23, NKJV) [[19] Remember my affliction and roaming, The wormwood and the gall. [20] My soul still remembers And sinks within me. [21] This I recall to my mind, Therefore I have hope. [22] Through the LORD'S mercies we are not consumed, Because His compassions fail not. [23] They are new every morning; Great is Your faithfulness.]

 

(4) 주님과의 언약은 변치 아니합니다.

(105:8-11, 한글킹) [[8] 그가 자기의 언약을 영원히 기억하셨으니, 곧 천 대에 명령하신 그 말씀이라. [9] 이는 그가 아브라함과 하신 언약이며 이삭에게 하신 그의 맹세요, [10] 또 같은 것을 야곱에게 율법으로, 이스라엘에게 영원한 언약으로 확증하셨으니, [11] 말씀하시기를 "내가 너희에게 카나안 땅, 곧 너희 유업의 몫을 주리라." 하셨도다.]

(105:8-11, NKJV) [[8] He remembers His covenant forever, The word which He commanded, for a thousand generations, [9] The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac, [10] And confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant, [11] Saying, "To you I will give the land of Canaan As the allotment of your inheritance,"]

 

(5) 성령의 위로하심입니다.

(고후 1:3-6, 한글킹) [[3] 하나님을 송축하리로다. 그는 우리 주 예수 그리스도의 아버지시요, 자비의 아버지시요, 모든 위로의 하나님이시며 [4] 우리의 모든 환난 가운데서 우리를 위로하시는 분이시라. 그러므로 우리 자신도 하나님께 받은 위로로써 고난중에 있는 사람들을 위로할 수 있는 것이라. [5] 이는 그리스도의 고난이 우리에게 넘친 것같이 우리의 위로도 그리스도로 말미암아 넘치기 때문이라. [6] 우리가 고난을 당하여도 너희의 위로와 구원을 위함이니, 그것들은 또한 우리가 겪는 동일한 고통을 잘 견딜 수 있게 해 주며, 우리가 위로를 받는 것도 너희의 위로와 구원을 위한 것이라.]

(고후 1:3-6, NKJV) [[3] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort, [4] who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those who are in any trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God. [5] For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also abounds through Christ. [6] Now if we are afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effective for enduring the same sufferings which we also suffer. Or if we are comforted, it is for your consolation and salvation.]

 

(6) 독수리 날개 침 같은 새힘을 부어주십니다.

(40:27-31, 한글킹) [[27] 오 야곱아, 어찌하여 네가 말하며, 오 이스라엘아, 어찌하여 이르기를 "나의 길이 주로부터 숨겨졌으며 나의 심판은 나의 하나님으로부터 지나갔다." 하느냐? [28] 너는 알지 못하였느냐? 영원하신 하나님, 주는 땅 끝들의 창조주시며 피곤치 아니하시며 곤비치 아니하신 분인 것을 너는 듣지 못하였느냐? 그의 명철은 한없이 깊으시도다. [29] 그는 곤비한 자에게 힘을 주시며 무력한 자에게 힘을 더해 주시나니 [30] 젊은이들일지라도 곤비하고 피곤하며 청년들이라도 넘어지나 [31] 오직 주를 앙망하는 자는 자기의 힘을 새롭게 하리니, 마치 독수리가 날개로 치솟는 것 같을 것이요, 그들이 달려도 피곤치 않으며 걸어도 곤비치 아니하리라.]

(40:27-31, NKJV) [[27] Why do you say, O Jacob, And speak, O Israel"My way is hidden from the LORD, And my just claim is passed over by my God"? [28] Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the LORD, The Creator of the ends of the earth, Neither faints nor is weary. His understanding is unsearchable. [29] He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength. [30] Even the youths shall faint and be weary, And the young men shall utterly fall, [31] But those who wait on the LORD Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.]

 

(7) 주님안에서 우리는 모든일을 할 수가 있습니다.

(4:11-13, 한글킹) [[11] 내가 궁핍하므로 말하는 것이 아니니 이는 내가 어떤 처지에서도 스스로 만족하는 법을 배웠기 때문이라. [12] 나는 비천에 처할 줄도 알고, 또 풍부함에 처할 줄도 알며, 모든 처지와 모든 일에 있어서 나는 배부름과 배고픔과 풍부함과 궁핍함을 다 배웠노라. [13] 내게 능력 주시는 그리스도를 통하여 내가 모든 것을 할 수 있느니라.]

(4:11-13, NKJV) [[11] Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content[12] I know how to be abased, and I know how to abound. Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. [13] I can do all things through Christ who strengthens me.]

 

(8) 말씀을 붙잡아야 합니다.

(119:105, 한글킹) [주의 말씀은 내 발에 등불이요, 내 길에 빛이니이다.]

(119:105, NKJV) [Your word is a lamp to my feet And a light to my path.]

 

(119:50-51, 한글킹) [[50] 이 말씀은 나의 고난중에 나의 위로가 되었으니, 이는 주의 말씀이 나를 소생시키셨음이니이다. [51] 교만한 자가 나를 심히 조롱하였으나, 내가 주의 법에서 벗어나지 아니하였나이다.]

(119:50-51, NKJV) [[50] This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life. [51] The proud have me in great derision, Yet I do not turn aside from Your law.]

 

(9) 원망말고 함께 계시는 주님을 믿어야 합니다.

(39:1-3, 한글킹) [[1] 요셉이 이집트로 끌려왔는데 파라오의 관원인 경호대장 이집트인 포티발이 그를 그곳으로 데려간 이스마엘인의 손에서 그를 샀더라. [2] 주께서 요셉과 함께하셨으며 그가 형통한 사람으로 그의 주인 이집트인의 집에 있었으니 [3] 그의 주인은 주께서 요셉과 함께하심을 보았고, 또 주께서 그가 하는 모든 일을 그의 손 안에서 번성케 하신 것을 보았더라.]

(39:1-3, NKJV) [[1] Now Joseph had been taken down to Egypt. And Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him from the Ishmaelites who had taken him down there. [2] The LORD was with Joseph, and he was a successful man; and he was in the house of his master the Egyptian. [3] And his master saw that the LORD was with him and that the LORD made all he did to prosper in his hand.]

 

(45:4-5, 한글킹) [[4] 요셉이 그의 형제들에게 말하기를 "내가 당신들에게 부탁하오니 내게 가까이 오소서." 하니, 그들이 가까이 온지라. 또 그가 말하기를 "나는 당신들이 이집트에다 팔았던 당신들의 동생 요셉이니이다. [5] 당신들이 나를 이곳에 판 것을 이제는 슬퍼하거나 괴로워하지 마소서. 이는 하나님께서 생명을 보존하시려고 당신들 앞서 나를 보내셨음이니이다.]

(45:4-5, NKJV) [[4] And Joseph said to his brothers, "Please come near to me." So they came near. Then he said"I am Joseph your brother, whom you sold into Egypt. [5] "But now, do not therefore be grieved or angry with yourselves because you sold me here; for God sent me before you to preserve life.]

 

(1:21, 한글킹) [말하기를 "내가 내 어미의 태에서 맨 몸으로 나왔으니 내가 맨 몸으로 그리 돌아가리이다. 주신 분도 주시요 빼앗아 가신 분도 주시니, 주의 이름을 송축하나이다."하더라.]

(1:21, NKJV) [And he said"Naked I came from my mother's womb, And naked shall I return there. The LORD gave, and the LORD has taken away; Blessed be the name of the LORD."]

 

3. 포로된자에게 자유함을 주는 것입니다.

(1) 사단에게 포로된자가 있습니다.

(2:1-3, 한글킹) [[1] 허물과 죄들로 죽었던 너희를 그가 살리셨으니 [2] 전에는 너희가 그것들 가운데서 이 세상의 풍조를 따르고 공중 권세의 통치자, 곧 지금은 불순종의 자녀들 안에서 역사하는 영을 따라 행하였으니 [3] 그들 가운데서 우리 모두가 이전에는 우리 육신의 정욕대로 행하였으며 육신과 마음의 욕망을 이루어 다른 자들과 마찬가지로 본래 진노의 자녀였느니라.]

(2:1-3, NKJV) [[1] And you He made alive, who were dead in trespasses and sins, [2] in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience, [3] among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.]

 

(2) 정욕에 포로된자가 있습니다.

(5:17-21, 한글킹) [[17] 육신은 성령을 거슬러 욕심을 부리며 성령은 육신을 거스리나니, 이들은 서로 반목하여서 너희가 하고자 하는 것을 하지 못하게 하느니라. [18] 그러나 너희가 성령의 인도하심을 받는다면 너희는 율법 아래 있지 아니하느니라. [19] 이제 육신의 일들은 분명히 나타나나니, 곧 간음과 음행과 더러운 것과 음욕과 [20] 우상 숭배와 마술과 원수 맺음과 다툼과 질투와 분노와 투쟁과 분열과 이단들과 [21] 시기와 살인과 술 취함과 흥청거림과 또 그와 같은 것들이라. 내가 전에 말한 바와 같이 미리 말하노니, 그런 짓들을 하는 자들은 하나님의 나라를 상속받지 못할 것이라.]

(5:17-21, NKJV) [[17] For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, so that you do not do the things that you wish. [18] But if you are led by the Spirit, you are not under the law. [19] Now the works of the flesh are evident, which areadultery, fornication, uncleanness, lewdness, [20] idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, dissensions, heresies, [21] envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.]

 

(3) 여러 가지 죄악에 사로잡힌자가 있습니다.

(1:18-25, 한글킹) [[18] 하나님의 진노가 불의 가운데서 진리를 붙잡는 사람들의 모든 불경건과 불의에 대하여 하늘로부터 계시되거니와 [19] 이는 하나님을 알 만한 것이 그들 속에 나타나 있기 때문이니, 하나님께서 그것을 그들에게 보이셨음이라. [20] 세상의 창조 때부터 그 분에 속한 보이지 않는 것들이 분명히 보여졌고 심지어는 그 분의 영원한 능력과 신격까지도 만들어진 것들에 의해 알려졌으므로 그들이 변명하지 못하느니라. [21] 하나님을 알되 하나님께 합당한 영광을 돌리지 아니하고 감사치도 아니하며, 도리어 그들의 상상들이 허망하여지고 그들의 어리석은 마음이 어두워졌나니 [22] 그들은 스스로 현명하다고 말하나 우둔하게 되었고 [23] 썩지 아니하는 하나님의 영광을 썩어질 사람의 형상과 새들과 네 발 달린 짐승들과 기어다니는 것들의 형상으로 바꾸었도다. [24] 그러므로 하나님께서 그들을 자기들의 마음의 정욕에 따른 더러움에 내버려 두시어 그들의 몸을 서로 욕되게 하도록 하셨으니 [25] 이는 그들이 하나님의 진리를 거짓으로 바꾸어 피조물을 창조주보다 더 경배하고 섬겼음이라. 하나님은 영원토록 찬양받으실 분이로다. 아멘.]

(1:18-25, NKJV) [[18] For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness, [19] because what may be known of God is manifest in them, for God has shown it to them. [20] For since the creation of the world His invisible attributes are clearly seen, being understood by the things that are made, even His eternal power and Godhead, so that they are without excuse, [21] because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened. [22] Professing to be wise, they became fools, [23] and changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man--and birds and four-footed animals and creeping things. [24] Therefore God also gave them up to uncleanness, in the lusts of their hearts, to dishonor their bodies among themselves, [25] who exchanged the truth of God for the lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.]

 

(4) 여러 가지 중독에 사로 잡힌자가 있습니다.

마약과 술과 게임과 성적쾌락 등등입니다.

 

(5) 여러사람들이 사망가운데 있습니다.

(5:17-21, 한글킹) [[17] 한 사람의 범죄로 말미암아 사망이 그 한 사람으로 인하여 군림하였다면, 더욱더 은혜의 풍성함과 의의 선물을 넘치도록 받는 사람들이 한 사람 예수 그리스도로 인하여 생명 안에서 군림할 것이니라.) [18] 그러므로 한 사람의 범죄로 말미암아 심판이 모든 사람에게 임하여 정죄에 이른 것같이 한 사람의 의로 말미암아 값없는 선물이 모든 사람에게 임하여 생명의 의롭다 하심에 이르렀느니라. [19] 한 사람의 불순종으로 인하여 많은 사람이 죄인이 된 것같이 한 사람의 순종으로 인하여 많은 사람이 의인이 되리라. [20] 율법이 들어온 것은 범죄가 많아지게 하려는 것이라. 그러나 죄가 많아진 곳에 은혜가 더욱 넘쳤나니 [21] 죄가 군림하여 사망에 이른 것같이 은혜도 의를 통하여 군림하여 예수 그리스도 우리 주로 인해 영원한 생명에 이르게 하려는 것이니라.]

(5:17-21, NKJV) [[17] For if by the one man's offense death reigned through the one, much more those who receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the one, Jesus Christ.) [18] Therefore, as through one man's offense judgment came to all men, resulting in condemnation, even so through one Man's righteous act the free gift came to all men, resulting in justification of life. [19] For as by one man's disobedience many were made sinners, so also by one Man's obedience many will be made righteous. [20] Moreover the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more, [21] so that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.]

 

(26:18, 한글킹) [그들의 눈을 뜨게 하여 흑암에서 광명으로, 사탄의 권세에서 하나님께로 돌아서게 하며 그들로 죄사함을 받게 하고, 내 안에 있는 믿음으로 거룩하게 된 사람들 가운데서 유업을 받게 하려는 것이라.'고 하였나이다.]

(26:18, NKJV) ['to open their eyes, in order to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.']

 

(6) 재물욕심에 사로잡힌 자가 있습니다.

(4:8, 한글킹) [어떤 사람이 혼자 있고 다른 이가 없으며, 정녕, 자식도 형제도 없도다. 그러나 그의 모든 수고에는 끝이 없으며 그의 눈은 재물로도 만족하지 못하고, "내가 누구를 위하여 수고하며 내 혼이 낙을 빼앗기는가?" 라고 말하지도 아니하니, 이것도 역시 헛되며, 정녕, 심한 고초로다.]

(4:8, NKJV) [There is one alone, without companionHe has neither son nor brother. Yet there is no end to all his labors, Nor is his eye satisfied with riches. But he never asks, "For whom do I toil and deprive myself of good?" This also is vanity and a grave misfortune.]

 

(딤전 6:10, 한글킹) [돈을 사랑하는 것이 모든 악의 뿌리니, 이것을 욕심내는 어떤 사람들이 믿음에서 떠나 방황하다가 많은 슬픔으로 자신들을 찔렀도다.]

(딤전 6:10, NKJV) [For the love of money is a root of all kinds of evil, for which some have strayed from the faith in their greediness, and pierced themselves through with many sorrows.]

 

(12:20-21, 한글킹) [[20] 그러나 하나님께서 그에게 말씀하시기를 '너 어리석은 자야, 오늘 밤 네 혼을 네게서 앗아가리니 그러면 네가 장만한 그것들이 누구의 것이 되겠느냐?' 하시니라. [21] 그러므로 자신을 위하여는 보물을 쌓아 두고 하나님 앞에 부요하지 못한 자는 다 이러하니라."고 하시더라.]

(12:20-21, NKJV) [[20] "But God said to him, 'Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?' [21] "So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God."]

 

(7) 성적 음란에 사로잡힌자가 있습니다.

(2:14-16, 한글킹) [[14] 너희가 말하기를 "어찌된 일이니이까?" 하니, 이는 주께서 너와, 네가 배반하여 행하였던 네 젊은 시절의 아내 사이에 증거하셨음이라. 그러나 그녀는 네 동반자요 네 언약의 아내니라. [15] 그가 영의 여분을 가지셨으면서도 하나로 만들지 아니하셨느냐? 어찌하여 하나뿐이냐? 이는 그가 경건한 씨를 찾으려 하심이라. 그러므로 너희의 영을 주의하고 아무도 자기의 젊은 시절의 아내에게 배반하여 행하지 말지니라. [16] , 곧 이스라엘의 하나님은 아내를 내보내는 것을 미워하신다고 말씀하시느니라. 이는 사람이 자기 옷으로 폭력을 덮기 때문이라고 만군의 주가 말씀하시느니라. 그러므로 너희가 배반하여 행하지 않도록 너희의 영을 주의하라.]

(2:14-16, NKJV) [[14] Yet you say, "For what reason?" Because the LORD has been witness Between you and the wife of your youth, With whom you have dealt treacherously; Yet she is your companion And your wife by covenant. [15] But did He not make them one, Having a remnant of the Spirit? And why one? He seeks godly offspring. Therefore take heed to your spirit, And let none deal treacherously with the wife of his youth. [16] "For the LORD God of Israel says That He hates divorce, For it covers one's garment with violence," Says the LORD of hosts. "Therefore take heed to your spirit, That you do not deal treacherously."]

 

4. 눈먼자를 자유케 하는것입니다.

(1) 거짓 교리에 눈먼자가 있습니다.

(고전 15:12, 한글킹) [이제 그리스도께서 죽은 자들로부터 살아나신 것이 전파되었는데도 어찌하여 너희 가운데 어떤 사람들은 죽은 자들의 부활이 없다고 말하느냐?]

(고전 15:12, NKJV) [Now if Christ is preached that He has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?]

 

(2:8-10, 한글킹) [[8] 아무도 너희를 철학과 헛된 속임수로 노략질하지 못하도록 주의하라. 그것들은 사람의 전통과 세상의 유치한 원리를 따른 것이며, 그리스도를 따른 것이 아니니라. [9] 그 분 안에는 신격의 모든 충만함이 몸의 형태로 거하시나니 [10] 너희도 모든 정사와 권세의 머리이신 그의 안에서 온전하게 되느니라.]

(2:8-10, NKJV) [[8] Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ. [9] For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily; [10] and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.]

 

(2) 교만에 눈 먼자가 있습니다.

(23:21-25, 한글킹) [[21] 성전으로 맹세하는 자는 성전과 그 안에 거하시는 분으로 맹세하는 것이요 [22] 또 하늘로 맹세하는 자는 하나님의 보좌와 또 그 위에 앉아 계신 분으로 맹세하는 것이니라. [23] 위선자인 서기관들과 바리새인들아, 너희에게 화 있으리라! 이는 너희가 박하와 아니스와 커민의 십일조는 바치면서 율법과 공의와 자비와 믿음의 더 중요한 것을 빠뜨렸기 때문이라. 너희는 이것들도 마땅히 행하고 또 저것들도 저버리지 말아야 하리라. [24] 너희 눈 먼 안내자들아, 너희가 하루살이는 걸러내고 낙타는 삼키는구나. [25] 위선자인 서기관들과 바리새인들아, 너희에게 화 있으리라! 이는 너희가 잔과 접시의 겉은 깨끗하게 하나 속은 약탈과 방탕으로 가득 차 있기 때문이라.]

(23:21-25, NKJV) [[21] "He who swears by the temple, swears by it and by Him who dwells in it. [22] "And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits on it. [23] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithe of mint and anise and cummin, and have neglected the weightier matters of the lawjustice and mercy and faith. These you ought to have done, without leaving the others undone. [24] "Blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel! [25] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and self-indulgence.]

 

(3) 이단에 눈 먼자가 있습니다.

몰몬교, 여호와의 증인, 안식일교 등등은 예수그리스도의 신성을 부인하거나 율법적이거나 신론과 구원론에서 잘못을 가르칩니다. 카톨릭 등은 성경 66권 외에 다른 것을 가르치고 마리아 숭배에 물들어 있습니다.

 

(4) 쾌락에 눈먼 자가 있습니다.

(딤후 3:4, 한글킹) [배반하고 분별이 없으며, 자만하고 쾌락을 사랑하는 것이 하나님을 사랑하는 것보다 더하며]

(딤후 3:4, NKJV) [traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,]

 

(8:14, 한글킹) [씨가 가시떨기 사이에 떨어졌다는 것은 말씀을 듣기는 들어도 가서 이생의 염려와 부와 쾌락에 억눌려 온전함에 이르는 열매를 맺지 못하는 자들이요]

(8:14, NKJV) ["Now the ones that fell among thorns are those who, when they have heard, go out and are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity.]

 

(딤전 5:6, 한글킹) [향락 속에 사는 여인은 살아 있지만 죽은 것이라.]

(딤전 5:6, NKJV) [But she who lives in pleasure is dead while she lives.]

 

(5) 권력에 눈먼 자들이 있습니다.

(2:16, 한글킹) [그 후 헤롯이 현자들에게 속은 줄 알자 심히 분노하여 군사를 보내어 그가 현자들에게 자세히 물어본 그 때를 기준하여 베들레헴과 그 온 지경에 사는 모든 사내 아이를 두 살부터 그 아래로 다 죽이니라.]

(2:16, NKJV) [Then Herod, when he saw that he was deceived by the wise men, was exceedingly angry; and he sent forth and put to death all the male children who were in Bethlehem and in all its districts, from two years old and under, according to the time which he had determined from the wise men.]

 

(6) 진리를 보지 못함

(고후 4:4-6, 한글킹) [[4] 그들 가운데 이 세상의 신이 믿지 않는 자들의 마음을 어둡게 하여 하나님의 형상이신 그리스도의 영광스러운 복음의 광채가 그들에게 비치지 못하게 하느니라. [5] 우리는 우리 자신을 전파하는 것이 아니라, 그리스도 예수가 주이신 것과 우리 자신이 예수를 위하여 너희의 종인 것을 전파하노라. [6] 이는 어두움 속에서 빛이 비치라고 명령하신 하나님께서 예수 그리스도의 얼굴에 있는 하나님의 영광을 아는 빛을 주시기 위하여 우리 마음에 비추셨기 때문이라.]

(고후 4:4-6, NKJV) [[4] whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them. [5] For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus' sake. [6] For it is the God who commanded light to shine out of darkness, who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.]

 

(7) 천국을 보지 못함

(21:1-5, 한글킹) [[1] 또 내가 새 하늘과 새 땅을 보니, 처음 하늘과 처음 땅은 사라지고 바다도 더이상 있지 아니하더라. [2] 나 요한은 거룩한 도성 새 예루살렘이 하나님께로부터 하늘에서 내려오는 것을 보았는데 마치 신부가 자기 남편을 위하여 단장한 것같이 예비되었더라. [3] 또 내가 들으니, 하늘에서 큰 음성이 나서 말하기를 "보라, 하나님의 성막이 사람들과 함께 있어 그 분께서 그들과 함께 거하시리니, 그들은 그 분의 백성이 되고 하나님께서는 친히 그들과 함께 계셔서 그들의 하나님이 되시리라. [4] 하나님께서 그들의 눈에서 모든 눈물을 닦아내시며 다시는 사망이나 슬픔이나 울부짖음이 없고 고통 또한 없으리니 이는 이전 것들은 다 사라져 버렸음이라."고 하더라. [5] 또 보좌에 앉으신 분이 말씀하시기를 "보라, 내가 만물을 새롭게 만드노라." 하시고 내게 말씀하시기를 "이 말씀들은 참되고 신실하니 기록하라." 하시고]

(21:1-5, NKJV) [[1] Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea. [2] Then I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband. [3] And I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God. [4] "And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away." [5] Then He who sat on the throne said, "Behold, I make all things new." And He said to me, "Write, for these words are true and faithful."]

 

(8) 주님을 보지 못합니다.

(9:35-41, 한글킹) [[35] 예수께서 유대인들이 그를 쫓아내었다는 말을 듣고 난 후 그를 만나서 말씀하시기를 "너는 하나님의 아들을 믿느냐?"고 하시니 [36] 그가 대답하여 말씀드리기를 "그가 누구시니이까? 주여, 내가 그를 믿고자 하나이다."라고 하니라. [37] 예수께서 그에게 말씀하시기를 "네가 그를 보았거니와 너와 말하고 있는 이가 그니라."고 하니 [38] 그때 그가 말씀드리기를 "주여, 내가 믿나이다." 하고 주께 경배하더라. [39] 그러자 예수께서 말씀하시기를 "내가 심판을 위하여 이 세상에 왔으니, 이는 보지 못하는 자들은 보게 하고 보는 자들은 소경되게 하려 함이라."고 하시니라. [40] 주와 함께 있던 바리새인들 몇 사람이 이 말씀을 듣고 주께 말하기를 "우리도 소경이란 말인가?"라고 하니 [41] 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "만일 너희가 소경이라면 죄가 없을 것이나 이제 너희가 말하기를 '우리는 본다.'고 하므로 너희 죄가 남아 있느니라."고 하시니라.]

(9:35-41, NKJV) [[35] Jesus heard that they had cast him out; and when He had found him, He said to him, "Do you believe in the Son of God?" [36] He answered and said, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?" [37] And Jesus said to him, "You have both seen Him and it is He who is talking with you." [38] Then he said, "Lord, I believe!" And he worshiped Him. [39] And Jesus said, "For judgment I have come into this world, that those who do not see may see, and that those who see may be made blind." [40] Then some of the Pharisees who were with Him heard these words, and said to Him, "Are we blind also?" [41] Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but now you say, 'We see.' Therefore your sin remains.]

 

(9) 자신을 보지 못합니다.

(7:1-5, 한글킹) [[1] " 판단하지 말라. 그리하면 너희도 판단받지 않을 것이라. [2] 너희가 판단하는 그 판단으로 너희도 판단받을 것이며, 너희가 재는 그 자로 너희도 다시 측정을 받으리라. [3] 어찌하여 네 형제의 눈 속에 있는 티는 보면서 네 자신의 눈 속에 있는 들보는 생각지 못하느냐? [4] , 보라, 네 눈 속에 들보가 있는데도 '네 눈에서 티를 빼내 주마.'라고 네 형제에게 말할 수 있느냐? [5] 너 위선자여, 먼저 네 자신의 눈에서 들보를 뽑아 내라. 그러면 네가 밝히 보고 네 형제의 눈에서 티를 빼내리라.]

(7:1-5, NKJV) [[1] "Judge not, that you be not judged. [2] "For with what judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured back to you. [3] "And why do you look at the speck in your brother's eye, but do not consider the plank in your own eye? [4] "Or how can you say to your brother, 'Let me remove the speck from your eye'; and look, a plank is in your own eye? [5] "Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.]

 

5. 눌린자를 자유케 하는 것입니다.

(1) 가난에 눌린자가 있습니다.

(6:31-33, 한글킹) [[31] 그러므로 무엇을 먹을까, 무엇을 마실까, 또 무엇을 입을까 하고 말하며 염려하지 말라. [32] (이런 것들은 모두 이방인들이 구하는 것이라.) 하늘에 계신 너희 아버지께서는 너희에게 이런 모든 것이 필요한 줄 아시느니라. [33] 오직 너희는 먼저 하나님의 나라와 그 분의 의를 구하라. 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더해 주시리라.]

(6:31-33, NKJV) [[31] "Therefore do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' [32] "For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things. [33] "But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.]

 

(4:19, 한글킹) [그러나 나의 하나님께서 그리스도 예수를 통하여 영광 가운데서 그의 풍요함을 따라 너희의 모든 필요를 채워 주실 것이라.]

(4:19, NKJV) [And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.]

 

(고후 8:9, 개역) [우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라]

(고후 8:9, NKJV) [For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that you through His poverty might become rich.]

 

(2) 두려움에 눌린자가 있습니다.

(삼상 17:9-11, 개역) [[9] 그가 능히 싸워서 나를 죽이면 우리가 너희의 종이 되겠고 만일 내가 이기어 그를 죽이면 너희가 우리의 종이 되어 우리를 섬길 것이니라 [10] 그 블레셋 사람이 또 가로되 내가 오늘날 이스라엘의 군대를 모욕하였으니 사람을 보내어 나로 더불어 싸우게 하라 한지라 [11] 사울과 온 이스라엘이 블레셋 사람의 이 말을 듣고 놀라 크게 두려워하니라]

(삼상 17:9-11, NKJV) [[9] "If he is able to fight with me and kill me, then we will be your servants. But if I prevail against him and kill him, then you shall be our servants and serve us." [10] And the Philistine said, "I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together." [11] When Saul and all Israel heard these words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid.]

 

(41:10, 개역) [두려워 말라 내가 너와 함께 함이니라 놀라지 말라 나는 네 하나님이 됨이니라 내가 너를 굳세게 하리라 참으로 너를 도와주리라 참으로 나의 의로운 오른손으로 너를 붙들리라]

(41:10, NKJV) [Fear not, for I am with you; Be not dismayed, for I am your God. I will strengthen you, Yes, I will help you, I will uphold you with My righteous right hand.']

 

(20:1, 개역) [네가 나가 대적과 싸우려 할 때에 말과 병거와 민중이 너보다 많음을 볼지라도 그들을 두려워 말라 애굽 땅에서 너를 인도하여 내신 네 하나님 여호와께서 너와 함께 하시느니라]

(20:1, NKJV) ["When you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the LORD your God is with you, who brought you up from the land of Egypt.]

 

(3) 염려 걱정에 눌린자가 있습니다.

(벧전 5:7-9, 개역) [[7] 너희 염려를 다 주께 맡겨 버리라 이는 저가 너희를 권고하심이니라 [8] 근신하라 깨어라 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니 [9] 너희는 믿음을 굳게 하여 저를 대적하라 이는 세상에 있는 너희 형제들도 동일한 고난을 당하는 줄을 앎이니라]

(벧전 5:7-9, NKJV) [[7] casting all your care upon Him, for He cares for you. [8] Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour. [9] Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.]

 

(4) 죄책감과 수치심에 눌린자가 있습니다.

(8:1-2, 개역) [[1] 그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니 [2] 이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라]

(8:1-2, NKJV) [[1] There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit. [2] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.]

 

(8:32-34, 개역) [[32] 자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내어 주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 은사로 주지 아니하시겠느뇨 [33] 누가 능히 하나님의 택하신 자들을 송사하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니 [34] 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라]

(8:32-34, NKJV) [[32] He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? [33] Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies. [34] Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.]

 

(5) 절망낙심에 눌린자가 있습니다.

(14:1-3, 개역) [[1] 너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라 [2] 내 아버지 집에 거할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 위하여 처소를 예비하러 가노니 [3] 가서 너희를 위하여 처소를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라]

(14:1-3, NKJV) [[1] "Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me. [2] "In My Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. [3] "And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.]

 

(6:9, 개역) [우리가 선을 행하되 낙심하지 말지니 피곤하지 아니하면 때가 이르매 거두리라]

(6:9, NKJV) [And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.]

 

(6) 패배의식에 눌린자가 있습니다.

(2:14-15, 개역) [[14] 우리를 거스리고 우리를 대적하는 의문에 쓴 증서를 도말하시고 제하여 버리사 십자가에 못 박으시고 [15] 정사와 권세를 벗어버려 밝히 드러내시고 십자가로 승리하셨느니라]

(2:14-15, NKJV) [[14] having wiped out the handwriting of requirements that was against us, which was contrary to us. And He has taken it out of the way, having nailed it to the cross. [15] Having disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it.]

 

(8:38-39, 개역) [[38] 내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나 [39] 높음이나 깊음이나 다른 아무 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라]

(8:38-39, NKJV) [[38] For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, [39] nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.]

 

(7) 비관적 생각에 눌린자가 있습니다.

(4:11-13, 개역) [[11] 내가 궁핍하므로 말하는 것이 아니라 어떠한 형편에든지 내가 자족하기를 배웠노니 [12] 내가 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 알아 모든 일에 배부르며 배고픔과 풍부와 궁핍에도 일체의 비결을 배웠노라 [13] 내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라]

(4:11-13, NKJV) [[11] Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content[12] I know how to be abased, and I know how to abound. Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. [13] I can do all things through Christ who strengthens me.]

 

(14:12, 개역) [내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 나를 믿는 자는 나의 하는 일을 저도 할 것이요 또한 이보다 큰 것도 하리니 이는 내가 아버지께로 감이니라]

(14:12, NKJV) ["Most assuredly, I say to yu, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father.]

 

(9:23, 개역) [예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니]

(9:23, NKJV) [Jesus said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes."]

 

(8) 비교의식에 눌린자가 있습니다.

(벧전 2:9-10, 개역) [[9] 오직 너희는 택하신 족속이요 왕같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유된 백성이니 이는 너희를 어두운 데서 불러내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 자의 아름다운 덕을 선전하게 하려 하심이라 [10] 너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라]

(벧전 2:9-10, NKJV) [[9] But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light; [10] who once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.]

 

(요일 3:2, 개역) [사랑하는 자들아 우리가 지금은 하나님의 자녀라 장래에 어떻게 될 것은 아직 나타나지 아니하였으나 그가 나타내심이 되면 우리가 그와 같을 줄을 아는 것은 그의 계신 그대로 볼 것을 인함이니]

(요일 3:2, NKJV) [Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.]

 

(3:20-21, 개역) [[20] 오직 우리의 시민권은 하늘에 있는지라 거기로서 구원하는 자 곧 주 예수 그리스도를 기다리노니 [21] 그가 만물을 자기에게 복종케 하실 수 있는 자의 역사로 우리의 낮은 몸을 자기 영광의 몸의 형체와 같이 변케 하시리라]

(3:20-21, NKJV) [[20] For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ, [21] who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.]

 

(9) 미움에 눌린자가 있습니다.

(13:34-35, 개역) [[34] 새 계명을 너희에게 주노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라 [35] 너희가 서로 사랑하면 이로써 모든 사람이 너희가 내 제자인 줄 알리라]

(13:34-35, NKJV) [[34] "A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. [35] "By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another."]

 

(10) 질병에 눌린자가 있습니다.

(16:17-18, 개역) [[17] 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아내며 새 방언을 말하며 [18] 뱀을 집으며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라]

(16:17-18, NKJV) [[17] "And these signs will follow those who believeIn My name they will cast out demons; they will speak with new tongues; [18] "they will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."]

 

(5:13-16, 개역) [[13] 너희 중에 고난 당하는 자가 있느냐 저는 기도할 것이요 즐거워하는 자가 있느냐 저는 찬송할지니라 [14] 너희 중에 병든 자가 있느냐 저는 교회의 장로들을 청할 것이요 그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 위하여 기도할지니라 [15] 믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 저를 일으키시리라 혹시 죄를 범하였을지라도 사하심을 얻으리라 [16] 이러므로 너희 죄를 서로 고하며 병 낫기를 위하여 서로 기도하라 의인의 간구는 역사하는 힘이 많으니라]

(5:13-16, NKJV) [[13] Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms. [14] Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. [15] And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven. [16] Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.]

 

(11) 환경에 눌린자가 있습니다.

(고후 4:7-10, 개역) [[7] 우리가 이 보배를 질그릇에 가졌으니 이는 능력의 심히 큰 것이 하나님께 있고 우리에게 있지 아니함을 알게 하려 함이라 [8] 우리가 사방으로 우겨쌈을 당하여도 싸이지 아니하며 답답한 일을 당하여도 낙심하지 아니하며 [9] 핍박을 받아도 버린 바 되지 아니하며 거꾸러뜨림을 당하여도 망하지 아니하고 [10] 우리가 항상 예수 죽인 것을 몸에 짊어짐은 예수의 생명도 우리 몸에 나타나게 하려 함이라]

(고후 4:7-10, NKJV) [[7] But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us. [8] We are hard pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair; [9] persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed-- [10] always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body.]

 

(12) 권세에 눌린자가 있습니다.

(4:7-12, 개역) [[7] 사도들을 가운데 세우고 묻되 너희가 무슨 권세와 뉘 이름으로 이 일을 행하였느냐 [8] 이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되 백성의 관원과 장로들아 [9] 만일 병인에게 행한 착한 일에 대하여 이 사람이 어떻게 구원을 얻었느냐고 오늘 우리에게 질문하면 [10] 너희와 모든 이스라엘 백성들은 알라 너희가 십자가에 못 박고 하나님이 죽은 자 가운데서 살리신 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 이 사람이 건강하게 되어 너희 앞에 섰느니라 [11] 이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라 [12] 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라]

(4:7-12, NKJV) [[7] And when they had set them in the midst, they asked, "By what power or by what name have you done this?" [8] Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders of Israel[9] "If we this day are judged for a good deed done to a helpless man, by what means he has been made well, [10] "let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole. [11] "This is the 'stone which was rejected by you builders, which has become the chief cornerstone.' [12] "Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved."]

 

(4:19-20, 개역) [[19] 베드로와 요한이 대답하여 가로되 하나님 앞에서 너희 말 듣는 것이 하나님 말씀 듣는 것보다 옳은가 판단하라 [20] 우리는 보고 들은 것을 말하지 아니할 수 없다 하니]

(4:19-20, NKJV) [[19] But Peter and John answered and said to them, "Whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God, you judge. [20] "For we cannot but speak the things which we have seen and heard."]

 

6. 은혜의 해를 전파하는 것입니다.

(25:10-12, 개역) [[10] 제오십년을 거룩하게 하여 전국 거민에게 자유를 공포하라 이 해는 너희에게 희년이니 너희는 각각 그 기업으로 돌아가며 각각 그 가족에게로 돌아갈지며 [11] 그 오십년은 너희의 희년이니 너희는 파종하지 말며 스스로 난 것을 거두지 말며 다스리지 아니한 포도를 거두지 말라 [12] 이는 희년이니 너희에게 거룩함이니라 너희가 밭의 소산을 먹으리라]

(25:10-12, NKJV) [[10] 'And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants. It shall be a Jubilee for you; and each of you shall return to his possession, and each of you shall return to his family. [11] 'That fiftieth year shall be a Jubilee to you; in it you shall neither sow nor reap what grows of its own accord, nor gather the grapes of your untended vine. [12] 'For it is the Jubilee; it shall be holy to you; you shall eat its produce from the field.]

 

(1) 재산 회복입니다.

(3:26-29, 개역) [[26] 너희가 다 믿음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 하나님의 아들이 되었으니 [27] 누구든지 그리스도와 합하여 침례를 받은 자는 그리스도로 옷 입었느니라 [28] 너희는 유대인이나 헬라인이나 종이나 자주자나 남자나 여자 없이 다 그리스도 예수 안에서 하나이니라 [29] 너희가 그리스도께 속한 자면 곧 아브라함의 자손이요 약속대로 유업을 이을 자니라]

(3:26-29, NKJV) [[26] For you are all sons of God through faith in Christ Jesus. [27] For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. [28] There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. [29] And if you are Christ's, then you are Abraham's seed, and heirs according to the promise.]

 

(2) 신분 회복입니다.

(4:6, 개역) [너희가 아들인 고로 하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아바 아버지라 부르게 하셨느니라]

(4:6, NKJV) [And because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying out, "Abba, Father!"]

 

(3) 자유와 기쁨입니다.

(15:20-24, 개역) [[20] 이에 일어나서 아버지께 돌아 가니라 아직도 상거가 먼데 아버지가 저를 보고 측은히 여겨 달려가 목을 안고 입을 맞추니 [21] 아들이 가로되 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄를 얻었사오니 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당치 못하겠나이다 하나 [22] 아버지는 종들에게 이르되 제일 좋은 옷을 내어다가 입히고 손에 가락지를 끼우고 발에 신을 신기라 [23] 그리고 살진 송아지를 끌어다가 잡으라 우리가 먹고 즐기자 [24] 이 내 아들은 죽었다가 다시 살아났으며 내가 잃었다가 다시 얻었노라 하니 저희가 즐거워하더라]

(15:20-24, NKJV) [[20] "And he arose and came to his father. But when he was still a great way off, his father saw him and had compassion, and ran and fell on his neck and kissed him. [21] "And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.' [22] "But the father said to his servants, 'Bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet. [23] 'And bring the fatted calf here and kill it, and let us eat and be merry; [24] 'for this my son was dead and is alive again; he was lost and is found.' And they began to be merry.]

 

(4) 하나님의 은혜입니다.

(2:8-9, 개역) [[8] 너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라 [9] 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라]

(2:8-9, NKJV) [[8] For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, [9] not of works, lest anyone should boast.]

 

(고전 15:10, 개역) [그러나 나의 나 된 것은 하나님의 은혜로 된 것이니 내게 주신 그의 은혜가 헛되지 아니하여 내가 모든 사도보다 더 많이 수고하였으나 내가 아니요 오직 나와 함께 하신 하나님의 은혜로라]

(고전 15:10, NKJV) [But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain; but I labored more abundantly than they all, yet not I, but the grace of God which was with me.]

 

(5) 감사해야 합니다.

(3:15-17, 개역) [[15] 그리스도의 평강이 너희 마음을 주장하게 하라 평강을 위하여 너희가 한 몸으로 부르심을 받았나니 또한 너희는 감사하는 자가 되라 [16] 그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피차 가르치며 권면하고 시와 찬미와 신령한 노래를 부르며 마음에 감사함으로 하나님을 찬양하고 [17] 또 무엇을 하든지 말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라]

(3:15-17, NKJV) [[15] And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. [16] Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. [17] And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.]

 

(6) 충성을 다해야 합니다.

(고전 4:2, 개역) [그리고 맡은 자들에게 구할 것은 충성이니라]

(고전 4:2, NKJV) [Moreover it is required in stewards that one be found faithful.]

 

(고후 5:14-15, 개역) [[14] 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라 [15] 저가 모든 사람을 대신하여 죽으심은 산 자들로 하여금 다시는 저희 자신을 위하여 살지 않고 오직 저희를 대신하여 죽었다가 다시 사신 자를 위하여 살게 하려 함이니라]

(고후 5:14-15, NKJV) [[14] For the love of Christ compels us, because we judge thusthat if one died for all, then all died; [15] and He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.]

 

(7) 주님을 위해 살아야 합니다.

(14:7-8, 개역) [[7] 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다 [8] 우리가 살아도 주를 위하여 살고 죽어도 주를 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의 것이로라]

(14:7-8, NKJV) [[7] For none of us lives to himself, and no one dies to himself. [8] For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord's.]

 

(8) 고엘이신 예수님이십니다.

(4:4-6, 개역) [[4] 내가 여기 앉은 자들과 내 백성의 장로들 앞에서 그것을 사라고 네게 고하여 알게 하려 하였노라 네가 무르려면 무르려니와 네가 무르지 아니하려거든 내게 고하여 알게 하라 네 다음은 나요 그 외에는 무를 자가 없느니라 그가 가로되 내가 무르리라 [5] 보아스가 가로되 네가 나오미의 손에서 그 밭을 사는 날에 곧 죽은 자의 아내 모압 여인 룻에게서 사서 그 죽은 자의 기업을 그 이름으로 잇게 하여야 할지니라 [6] 그 기업 무를 자가 가로되 나는 내 기업에 손해가 있을까하여 나를 위하여 무르지 못하노니 나의 무를 권리를 네가 취하라 나는 무르지 못하겠노라]

(4:4-6, NKJV) [[4] "And I thought to inform you, saying, 'Buy it back in the presence of the inhabitants and the elders of my people. If you will redeem it, redeem it; but if you will not redeem it, then tell me, that I may know; for there is no one but you to redeem it, and I am next after you.'" And he said, "I will redeem it." [5] Then Boaz said, on the day you buy the field from the hand of Naomi, you must also buy it from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to perpetuate the name of the dead through his inheritance." [6] And the close relative said, "I cannot redeem it for myself, lest I ruin my own inheritance. You redeem my right of redemption for yourself, for I cannot redeem it."]

 

(5:6-7, 개역) [[6] 내가 또 보니 보좌와 네 생물과 장로들 사이에 어린 양이 섰는데 일찍 죽임을 당한 것 같더라 일곱 뿔과 일곱 눈이 있으니 이 눈은 온 땅에 보내심을 입은 하나님의 일곱 영이더라 [7] 어린 양이 나아와서 보좌에 앉으신 이의 오른손에서 책을 취하시니라]

(5:6-7, NKJV) [[6] And I looked, and behold, in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, stood a Lamb as though it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent out into all the earth. [7] Then He came and took the scroll out of the right hand of Him who sat on the throne.]

 

7. 선지자는 배척을 받습니다.

(1) 세상이 미워합니다.

(15:18-27, 개역) [[18] 세상이 너희를 미워하면 너희보다 먼저 나를 미워한 줄을 알라 [19] 너희가 세상에 속하였으면 세상이 자기의 것을 사랑할 터이나 너희는 세상에 속한 자가 아니요 도리어 세상에서 나의 택함을 입은 자인 고로 세상이 너희를 미워하느니라 [20] 내가 너희더러 종이 주인보다 더 크지 못하다 한 말을 기억하라 사람들이 나를 핍박하였은즉 너희도 핍박할 터이요 내 말을 지켰은즉 너희 말도 지킬 터이라 [21] 그러나 사람들이 내 이름을 인하여 이 모든 일을 너희에게 하리니 이는 나 보내신 이를 알지 못함이니라 [22] 내가 와서 저희에게 말하지 아니하였더면 죄가 없었으려니와 지금은 그 죄를 핑계할 수 없느니라 [23] 나를 미워하는 자는 또 내 아버지를 미워하느니라 [24] 내가 아무도 못한 일을 저희 중에서 하지 아니하였더면 저희가 죄 없었으려니와 지금은 저희가 나와 및 내 아버지를 보았고 또 미워하였도다 [25] 그러나 이는 저희 율법에 기록된 바 저희가 연고 없이 나를 미워하였다 한 말을 응하게 하려 함이니라 [26] 내가 아버지께로서 너희에게 보낼 보혜사 곧 아버지께로서 나오시는 진리의 성령이 오실 때에 그가 나를 증거하실 것이요 [27] 너희도 처음부터 나와 함께 있었으므로 증거하느니라]

(15:18-27, NKJV) [[18] "If the world hates you, you know that it hated Me before it hated you. [19] "If you were of the world, the world would love its own. Yet because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you. [20] "Remember the word that I said to you, 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will keep yours also. [21] "But all these things they will do to you for My name's sake, because they do not know Him who sent Me. [22] "If I had not come and spoken to them, they would have no sin, but now they have no excuse for their sin. [23] "He who hates Me hates My Father also. [24] "If I had not done among them the works which no one else did, they would have no sin; but now they have seen and also hated both Me and My Father. [25] "But this happened that the word might be fulfilled which is written in their law, 'They hated Me without a cause.' [26] "But when the Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me. [27] "And you also will bear witness, because you have been with Me from the beginning.]

 

(2) 마귀의 핍박입니다.

(8:1-2, 개역) [[1] 사울이 그의 죽임 당함을 마땅히 여기더라 그 날에 예루살렘에 있는 교회에 큰 핍박이 나서 사도 외에는 다 유대와 사마리아 모든 땅으로 흩어지니라 [2] 경건한 사람들이 스데반을 장사하고 위하여 크게 울더라]

(8:1-2, NKJV) [[1] Now Saul was consenting to his death. At that time a great persecution arose against the church which was at Jerusalem; and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles. [2] And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.]

 

(9:1, 개역) [사울이 주의 제자들을 대하여 여전히 위협과 살기가 등등하여 대제사장에게 가서]

(9:1, NKJV) [Then Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest]

 

(19:19-23, 개역) [[19] 또 마술을 행하던 많은 사람이 그 책을 모아 가지고 와서 모든 사람 앞에서 불사르니 그 책 값을 계산한즉 은 오만이나 되더라 [20] 이와 같이 주의 말씀이 힘이 있어 흥왕하여 세력을 얻으니라 [21] 이 일이 다 된 후 바울이 마게도냐와 아가야로 다녀서 예루살렘에 가기를 경영하여 가로되 내가 거기 갔다가 후에 로마도 보아야 하리라 하고 [22] 자기를 돕는 사람 중에서 디모데와 에라스도 두 사람을 마게도냐로 보내고 자기는 아시아에 얼마간 더 있으니라 [23] 그 때쯤 되어 이 도로 인하여 적지 않은 소동이 있었으니]

(19:19-23, NKJV) [[19] Also, many of those who had practiced magic brought their books together and burned them in the sight of all. And they counted up the value of them, and it totaled fifty thousand pieces of silver. [20] So the word of the Lord grew mightily and prevailed. [21] When these things were accomplished, Paul purposed in the Spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome." [22] So he sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, but he himself stayed in Asia for a time. [23] And about that time there arose a great commotion about the Way.]

 

(3) 하나님보다 세상을 더 사랑

(딤후 3:1-5, 개역) [[1] 네가 이것을 알라 말세에 고통하는 때가 이르리니 [2] 사람들은 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자긍하며 교만하며 훼방하며 부모를 거역하며 감사치 아니하며 거룩하지 아니하며 [3] 무정하며 원통함을 풀지 아니하며 참소하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 것을 좋아 아니하며 [4] 배반하여 팔며 조급하며 자고하며 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며 [5] 경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하는 자니 이같은 자들에게서 네가 돌아서라]

(딤후 3:1-5, NKJV) [[1] But know this, that in the last days perilous times will come[2] For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, [3] unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good, [4] traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God, [5] having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!]

 

(4) 빛보다 어두움을 더 사랑

(3:19-21, 개역) [[19] 그 정죄는 이것이니 곧 빛이 세상에 왔으되 사람들이 자기 행위가 악하므로 빛보다 어두움을 더 사랑한 것이니라 [20] 악을 행하는 자마다 빛을 미워하여 빛으로 오지 아니하나니 이는 그 행위가 드러날까 함이요 [21] 진리를 쫓는 자는 빛으로 오나니 이는 그 행위가 하나님 안에서 행한 것임을 나타내려 함이라 하시니라]

(3:19-21, NKJV) [[19] "And this is the condemnation, that the light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. [20] "For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed. [21] "But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God."]

 

(1:9-12, 개역) [[9] 참 빛 곧 세상에 와서 각 사람에게 비취는 빛이 있었나니 [10] 그가 세상에 계셨으며 세상은 그로 말미암아 지은 바 되었으되 세상이 그를 알지 못하였고 [11] 자기 땅에 오매 자기 백성이 영접지 아니하였으나 [12] 영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니]

(1:9-12, NKJV) [[9] That was the true Light which gives light to every man coming into the world. [10] He was in the world, and the world was made through Him, and the world did not know Him. [11] He came to His own, and His own did not receive Him. [12] But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name]

 

(5) 하나님 보다 자신을 더 사랑

(16:17-18, 개역) [[17] 형제들아 내가 너희를 권하노니 너희 교훈을 거스려 분쟁을 일으키고 거치게 하는 자들을 살피고 저희에게서 떠나라 [18] 이같은 자들은 우리 주 그리스도를 섬기지 아니하고 다만 자기의 배만 섬기나니 공교하고 아첨하는 말로 순진한 자들의 마음을 미혹하느니라]

(16:17-18, NKJV) [[17] Now I urge you, brethren, note those who cause divisions and offenses, contrary to the doctrine which you learned, and avoid them. [18] For those who are such do not serve our Lord Jesus Christ, but their own belly, and by smooth words and flattering speech deceive the hearts of the simple.]

 

(딤후 3:2, 개역) [사람들은 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자긍하며 교만하며 훼방하며 부모를 거역하며 감사치 아니하며 거룩하지 아니하며]

(딤후 3:2, NKJV) [For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,]

 

(벧후 3:3-5, 개역) [[3] 먼저 이것을 알지니 말세에 기롱하는 자들이 와서 자기의 정욕을 좇아 행하며 기롱하여 [4] 가로되 주의 강림하신다는 약속이 어디 있느뇨 조상들이 잔 후로부터 만물이 처음 창조할 때와 같이 그냥 있다 하니 [5] 이는 하늘이 옛적부터 있는 것과 땅이 물에서 나와 물로 성립한 것도 하나님의 말씀으로 된 것을 저희가 부러 잊으려 함이로다]

(벧후 3:3-5, NKJV) [[3] knowing this firstthat scoffers will come in the last days, walking according to their own lusts, [4] and saying, "Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation." [5] For this they willfully forgetthat by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of water and in the water,]

 

(3:17-19, 개역) [[17] 형제들아 너희는 함께 나를 본받으라 또 우리로 본을 삼은 것 같이 그대로 행하는 자들을 보이라 [18] 내가 여러 번 너희에게 말하였거니와 이제도 눈물을 흘리며 말하노니 여러 사람들이 그리스도 십자가의 원수로 행하느니라 [19] 저희의 마침은 멸망이요 저희의 신은 배요 그 영광은 저희의 부끄러움에 있고 땅의 일을 생각하는 자라]

(3:17-19, NKJV) [[17] Brethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern. [18] For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ[19] whose end is destruction, whose god is their belly, and whose glory is in their shame--who set their mind on earthly things.]

 

(6) 주님의 이름으로 핍박받으면 복있는 사람입니다.

(5:11-12, 개역) [[11] 나를 인하여 너희를 욕하고 핍박하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니 [12] 기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들을 이같이 핍박하였느니라]

(5:11-12, NKJV) [[11] "Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake. [12] "Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.]

 

(7) 하늘 상급입니다.

순교자들을 신원하시러 다시 오십니다.

(20:4, 개역) [또 내가 보좌들을 보니 거기 앉은 자들이 있어 심판하는 권세를 받았더라 또 내가 보니 예수의 증거와 하나님의 말씀을 인하여 목 베임을 받은 자의 영혼들과 또 짐승과 그의 우상에게 경배하지도 아니하고 이마와 손에 그의 표를 받지도 아니한 자들이 살아서 그리스도로 더불어 천 년 동안 왕 노릇 하니]

(20:4, NKJV) [And I saw thrones, and they sat on them, and judgment was committed to them. Then I saw the souls of those who had been beheaded for their witness to Jesus and for the word of God, who had not worshiped the beast or his image, and had not received his mark on their foreheads or on their hands. And they lived and reigned with Christ for a thousand years.]

 

(2:10, 개역) [네가 장차 받을 고난을 두려워 말라 볼지어다 마귀가 장차 너희 가운데서 몇 사람을 옥에 던져 시험을 받게 하리니 너희가 십 일 동안 환난을 받으리라 네가 죽도록 충성하라 그리하면 내가 생명의 면류관을 네게 주리라]

(2:10, NKJV) ["Do not fear any of those things which you are about to suffer. Indeed, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and you will have tribulation ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.]

 

(딤후 4:7-8, 개역) [[7] 내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니 [8] 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라]

(딤후 4:7-8, NKJV) [[7] I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. [8] Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.]

 

사랑하는 성도 여러분,

오늘 주님은 이 세상에 오신 자신의 사명을 선언하셨습니다.

이사야의 메시야 예언을 통하여 자신이 바로 메시야이며 오늘 그 말씀이 응하였다고 선포하셨습니다.

이것이 바로 복음입니다.

메시야가 오셔서 하실일입니다.

눈먼자 같힌자 늘린자를 해방하시고 치유하시고 눈을 뜨게 하신다는 것입니다.

우리에게 성령을 주신 목적은 바로 이 복음을 전하게 하시려는 것입니다.

그래서 세상을 구하시려는 것입니다.

그러므로 주님의 사명은 곧 우리의 사명입니다.

복음을 전할 사명입니다.

예수님을 전할 사명입니다.

 

오늘도, 예수님처럼 우리들도 우리들의 사명을 바르게 깨닫고 담대히 복음을 전하여 하나님 나라 확장하는에 쓰임을 받는 복된 우리 모두가 될수 있기를 주님의 이름으로 감절히 축원합니다. 아멘!