설교요약

<붙잡아야 하는 하니님의 약속들>(마 6:25-34)

마라나타!!! 2018. 10. 22. 08:51

<붙잡아야 하는 하나님의 약속들>

(6:25-34, 개역) [[25] 그러므로 내가 너희에게 이르노니 목숨을 위하여 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 몸을 위하여 무엇을 입을까 염려하지 말라 목숨이 음식보다 중하지 아니하며 몸이 의복보다 중하지 아니하냐 [26] 공중의 새를 보라 심지도 않고 거두지도 않고 창고에 모아 들이지도 아니하되 너희 천부께서 기르시나니 너희는 이것들보다 귀하지 아니하냐 [27] 너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자나 더할 수 있느냐 [28] 또 너희가 어찌 의복을 위하여 염려하느냐 들의 백합화가 어떻게 자라는가 생각하여 보라 수고도 아니하고 길쌈도 아니하느니라 [29] 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라 [30] 오늘 있다가 내일 아궁이에 던지우는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든 하물며 너희일까보냐 믿음이 적은 자들아 [31] 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라 [32] 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라 [33] 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 [34] 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그 날에 족하니라]

(6:25-34, NKJV) [[25] "Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing? [26] "Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? [27] "Which of you by worrying can add one cubit to his stature? [28] "So why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they growthey neither toil nor spin; [29] "and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. [30] "Now if God so clothes the grass of the field, which today is, and tomorrow is thrown into the oven, will He not much more clothe you, O you of little faith? [31] "Therefore do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' [32] "For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things. [33] "But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you. [34] "Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.]

 

어느 분은 성경말씀 속에 칠천가지의 약속의 말씀이 있다고 말했습니다.

하나님의 말씀은 틀림이 없는 약속의 말씀이요 언약의 말씀입니다. 수많은 약속가운데서 우리가 붙잡아야 하는 말씀 일곱가지를 생각해 볼려고 합니다.

이런 말씀들은 황금같은 말씀으로 매일 나의 마음속에 담고 묵상하여 믿음으로 붙잡고 살아야 하는 말씀들입니다. 약속의 말씀은 거짓말을 하실수가 없는 하나님의 말씀이기에 절대적으로 믿고 살수 있습니다.

그러나 알아야 하는 것은 어떤 조건이 붙어 있어서 그 약속이 이루어지까지는 그 조건을 지켜야 합니다. 나가서 하나님과의 인격과 인격의 약속이기에 우리는 하나님의 약속이 아무런 인격이 없는 무슨 수학 공식같이 생각하면 않된다는 사실입니다.

오늘 본문도 우리들이 잘 알고 있는 말씀입니다. 그의 나라와 그의 의를 구하면 하나님께서 그 모든 것을 다 채워주신다는 말씀입니다. 그러나 그의 나라와 그의 의를 구하는 것이 무엇인지 깨닫지 못하는 사람들도 많습니다. 말씀을 지팡이라고 표현을 하기도 합니다. 의지하여 일어 선다는 것입니다. 말씀을 잘 밖힌 못이라고도 합니다. 짐을 맡길수 있습니다.

오늘 이 말씀을 통하여 말씀을 붙잡고 승리하는 우리 모두가 될수 있기를 주님의 이름으로 축원합니다.

 

1. 세상 끝까지 함께 하신다는 약속을 붙잡아야 합니다.

(1) 엄청난 사명을 앞에 두고 함께 하신다고 약속하셨습니다.

(3:10-12, 개역) [[10] 이제 내가 너를 바로에게 보내어 너로 내 백성 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내게 하리라 [11] 모세가 하나님께 고하되 내가 누구관대 바로에게 가며 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내리이까 [12] 하나님이 가라사대 내가 정녕 너와 함께 있으리라 네가 백성을 애굽에서 인도하여 낸 후에 너희가 이 산에서 하나님을 섬기리니 이것이 내가 너를 보낸 증거니라]

(3:10-12, NKJV) [[10] "Come now, therefore, and I will send you to Pharaoh that you may bring My people, the children of Israel, out of Egypt." [11] But Moses said to God, "Who am I that I should go to Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt?" [12] So He said, "I will certainly be with you. And this shall be a sign to you that I have sent youWhen you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain."]

 

(1:5-6, 개역) [[5] 너의 평생에 너를 능히 당할 자 없으리니 내가 모세와 함께 있던것 같이 너의 함께 있을 것임이라 내가 너를 떠나지 아니하며 버리지 아니하리니 [6] 마음을 강하게 하라 담대히 하라 너는 이 백성으로 내가 그 조상에게 맹세하여 주리라 한 땅을 얻게 하리라]

(1:5-6, NKJV) [[5] "No man shall be able to stand before you all the days of your life; as I was with Moses, so I will be with you. I will not leave you nor forsake you. [6] "Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land which I swore to their fathers to give them.]

 

(1:4-10, 개역) [[4] 여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되 [5] 내가 너를 복중에 짓기 전에 너를 알았고 네가 태에서 나오기 전에 너를 구별하였고 너를 열방의 선지자로 세웠노라 하시기로 [6] 내가 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 보소서 나는 아이라 말할 줄을 알지 못하나이다 [7] 여호와께서 내게 이르시되 너는 아이라 하지 말고 내가 너를 누구에게 보내든지 너는 가며 내가 네게 무엇을 명하든지 너는 말할지니라 [8] 너는 그들을 인하여 두려워 말라 내가 너와 함께 하여 너를 구원하리라 나 여호와의 말이니라 하시고 [9] 여호와께서 그 손을 내밀어 내 입에 대시며 내게 이르시되 보라 내가 내 말을 네 입에 두었노라 [10] 보라 내가 오늘날 너를 열방 만국 위에 세우고 너를 뽑으며 파괴하며 파멸하며 넘어뜨리며 건설하며 심게 하였느니라]

(1:4-10, NKJV) [[4] Then the word of the LORD came to me, saying[5] "Before I formed you in the womb I knew you; Before you were born I sanctified you; I ordained you a prophet to the nations." [6] Then said I"Ah, Lord GOD! Behold, I cannot speak, for I am a youth." [7] But the LORD said to me"Do not say, 'I am a youth,' For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command you, you shall speak. [8] Do not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you," says the LORD. [9] Then the LORD put forth His hand and touched my mouth, and the LORD said to me"Behold, I have put My words in your mouth. [10] See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, To root out and to pull down, To destroy and to throw down, To build and to plant."]

 

(2) 사망의 음침한 골짜기에서도 함께 하십니다.

(23:1-6, 개역) [[1] [다윗의 시] 여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다 [2] 그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴만한 물 가으로 인도하시는도다 [3] 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다 [4] 내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다 [5] 주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고 기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다 [6] 나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다]

(23:1-6, NKJV) [[1] A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want. [2] He makes me to lie down in green pastures; He leads me beside the still waters. [3] He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name's sake. [4] Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil; For You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me. [5] You prepare a table before me in the presence of my enemies; You anoint my head with oil; My cup runs over. [6] Surely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the LORD Forever.]

 

(3) 성령으로 영원히 함께 하십니다.

(14:16, 개역) [내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하시리니]

(14:16, NKJV) ["And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever--]

 

(4) 임마누엘 예수님이십니다.

(1:18-21, 개역) [[18] 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 모친 마리아가 요셉과 정혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니 [19] 그 남편 요셉은 의로운 사람이라 저를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여 [20] 이 일을 생각할 때에 주의 사자가 현몽하여 가로되 다윗의 자손 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워 말라 저에게 잉태된 자는 성령으로 된 것이라 [21] 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 구원할 자이심이라 하니라]

(1:18-21, NKJV) [[18] Now the birth of Jesus Christ was as followsAfter His mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Spirit. [19] Then Joseph her husband, being a just man, and not wanting to make her a public example, was minded to put her away secretly. [20] But while he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take to you Mary your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. [21] "And she will bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins."]

(1:22-23, 개역) [[22] 이 모든 일의 된 것은 주께서 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이니 가라사대 [23] 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라]

(1:22-23, NKJV) [[22] So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying[23] "Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which is translated, "God with us."]

 

(5) 항상 함께 하십니다.

(28:18-20, 개역) [[18] 예수께서 나아와 일러 가라사대 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니 [19] 그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 침례를 주고 [20] 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라]

(28:18-20, NKJV) [[18] And Jesus came and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth. [19] "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, [20] "teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age." Amen.]

 

(6) 천국에서 영원히 함께 하십니다.

(21:1-7, 개역) [[1] 또 내가 새 하늘과 새 땅을 보니 처음 하늘과 처음 땅이 없어졌고 바다도 다시 있지 않더라 [2] 또 내가 보매 거룩한 성 새 예루살렘이 하나님께로부터 하늘에서 내려오니 그 예비한 것이 신부가 남편을 위하여 단장한 것 같더라 [3] 내가 들으니 보좌에서 큰 음성이 나서 가로되 보라 하나님의 장막이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 거하시리니 저희는 하나님의 백성이 되고 하나님은 친히 저희와 함께 계셔서 [4] 모든 눈물을 그 눈에서 씻기시매 다시 사망이 없고 애통하는 것이나 곡하는 것이나 아픈 것이 다시 있지 아니하리니 처음 것들이 다 지나갔음이러라 [5] 보좌에 앉으신 이가 가라사대 보라 내가 만물을 새롭게 하노라 하시고 또 가라사대 이 말은 신실하고 참되니 기록하라 하시고 [6] 또 내게 말씀하시되 이루었도다 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이라 내가 생명수 샘물로 목마른 자에게 값없이 주리니 [7] 이기는 자는 이것들을 유업으로 얻으리라 나는 저의 하나님이 되고 그는 내 아들이 되리라]

(21:1-7, NKJV) [[1] Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea. [2] Then I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband. [3] And I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God. [4] "And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away." [5] Then He who sat on the throne said, "Behold, I make all things new." And He said to me, "Write, for these words are true and faithful." [6] And He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give of the fountain of the water of life freely to him who thirsts. [7] "He who overcomes shall inherit all things, and I will be his God and he shall be My son.]

 

(8) 주님이 내안에 내가 주님 안에 있습니다.

(14:17-20, 개역) [[17] 저는 진리의 영이라 세상은 능히 저를 받지 못하나니 이는 저를 보지도 못하고 알지도 못함이라 그러나 너희는 저를 아나니 저는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라 [18] 내가 너희를 고아와 같이 버려두지 아니하고 너희에게로 오리라 [19] 조금 있으면 세상은 다시 나를 보지 못할 터이로되 너희는 나를 보리니 이는 내가 살았고 너희도 살겠음이라 [20] 그 날에는 내가 아버지 안에, 너희가 내 안에, 내가 너희 안에 있는 것을 너희가 알리라]

(14:17-20, NKJV) [[17] "the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you and will be in you. [18] "I will not leave you orphans; I will come to you. [19] "A little while longer and the world will see Me no more, but you will see Me. Because I live, you will live also. [20] "At that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you.]

 

(14:21-23, 개역) [[21] 나의 계명을 가지고 지키는 자라야 나를 사랑하는 자니 나를 사랑하는 자는 내 아버지께 사랑을 받을 것이요 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타내리라 [22] 가룟인 아닌 유다가 가로되 주여 어찌하여 자기를 우리에게는 나타내시고 세상에게는 아니하려 하시나이까 [23] 예수께서 대답하여 가라사대 사람이 나를 사랑하면 내 말을 지키리니 내 아버지께서 저를 사랑하실 것이요 우리가 저에게 와서 거처를 저와 함께 하리라]

(14:21-23, NKJV) [[21] "He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him." [22] Judas (not Iscariot) said to Him, "Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?" [23] Jesus answered and said to him, "If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.]

 

2. 기도응답의 약속을 붙잡아야 합니다.

(1) 부르짖으라고 하셨습니다.

(33:1-3, 개역) [[1] 예레미야가 아직 시위대 뜰에 갇혔을 때에 여호와의 말씀이 그에게 임하니라 가라사대 [2] 일을 행하는 여호와, 그것을 지어 성취하는 여호와, 그 이름을 여호와라 하는 자가 이같이 이르노라 [3] 너는 내게 부르짖으라 내가 네게 응답하겠고 네가 알지 못하는 크고 비밀한 일을 네게 보이리라]

(33:1-3, NKJV) [[1] Moreover the word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying, [2] "Thus says the LORD who made it, the LORD who formed it to establish it (the LORD is His name)[3] 'Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know.']

 

(142:1-5, 개역) [[1] [다윗이 굴에 있을 때에 지은 마스길] 내가 소리내어 여호와께 부르짖으며 소리내어 여호와께 간구하는도다 [2] 내가 내 원통함을 그 앞에 토하며 내 우환을 그 앞에 진술하는도다 [3] 내 심령이 속에서 상할 때에도 주께서 내 길을 아셨나이다 나의 행하는 길에 저희가 나를 잡으려고 올무를 숨겼나이다 [4] 내 우편을 살펴 보소서 나를 아는 자도 없고 피난처도 없고 내 영혼을 돌아보는 자도 없나이다 [5] 여호와여 내가 주께 부르짖어 말하기를 주는 나의 피난처시요 생존 세계에서 나의 분깃이시라 하였나이다]

(142:1-5, NKJV) [[1] A Contemplation of David. A Prayer when he was in the cave. I cry out to the LORD with my voice; With my voice to the LORD I make my supplication. [2] I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble. [3] When my spirit was overwhelmed within me, Then You knew my path. In the way in which I walk They have secretly set a snare for me. [4] Look on my right hand and see, For there is no one who acknowledges me; Refuge has failed me; No one cares for my soul. [5] I cried out to You, O LORDI said, "You are my refuge, My portion in the land of the living.]

 

(2) 말씀을 따라 구하라고 하셨습니다.

(15:7, 개역) [너희가 내 안에 거하고 내 말이 너희 안에 거하면 무엇이든지 원하는 대로 구하라 그리하면 이루리라]

(15:7, NKJV) ["If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you.]

 

(3) 하나님의 뜻대로 구해야 합니다.

(요일 5:14-15, 개역) [[14] 그를 향하여 우리의 가진 바 담대한 것이 이것이니 그의 뜻대로 무엇을 구하면 들으심이라 [15] 우리가 무엇이든지 구하는 바를 들으시는 줄을 안즉 우리가 그에게 구한 그것을 얻은 줄을 또한 아느니라]

(요일 5:14-15, NKJV) [[14] Now this is the confidence that we have in Him, that if we ask anything according to His will, He hears us. [15] And if we know that He hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we have asked of Him.]

 

(4) 예수님의 이름으로 구하라고 하셨습니다.

(3:17, 개역) [또 무엇을 하든지 말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라]

(3:17, NKJV) [And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.]

 

(14:13-14, 개역) [[13] 너희가 내 이름으로 무엇을 구하든지 내가 시행하리니 이는 아버지로 하여금 아들을 인하여 영광을 얻으시게 하려 함이라 [14] 내 이름으로 무엇이든지 내게 구하면 내가 시행하리라]

(14:13-14, NKJV) [[13] "And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son. [14] "If you ask anything in My name, I will do it.]

 

(5) 양심에 거리낌이 없을 때 구하라고 하셨습니다.

(요일 3:20-24, 개역) [[20] 우리 마음이 혹 우리를 책망할 일이 있거든 하물며 우리 마음보다 크시고 모든 것을 아시는 하나님일까 보냐 [21] 사랑하는 자들아 만일 우리 마음이 우리를 책망할 것이 없으면 하나님 앞에서 담대함을 얻고 [22] 무엇이든지 구하는 바를 그에게 받나니 이는 우리가 그의 계명들을 지키고 그 앞에서 기뻐하시는 것을 행함이라 [23] 그의 계명은 이것이니 곧 그 아들 예수 그리스도의 이름을 믿고 그가 우리에게 주신 계명대로 서로 사랑할 것이니라 [24] 그의 계명들을 지키는 자는 주 안에 거하고 주는 저 안에 거하시나니 우리에게 주신 성령으로 말미암아 그가 우리 안에 거하시는 줄을 우리가 아느니라]

(요일 3:20-24, NKJV) [[20] For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things. [21] Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God. [22] And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight. [23] And this is His commandmentthat we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave us commandment. [24] Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.]

 

(6) 순종하면서 구해야 합니다.

(8:29, 개역) [나를 보내신 이가 나와 함께 하시도다 내가 항상 그의 기뻐하시는 일을 행하므로 나를 혼자 두지 아니하셨느니라]

(8:29, NKJV) ["And He who sent Me is with Me. The Father has not left Me alone, for I always do those things that please Him."]

 

(7) 구하라 찾으라 두드리라고 하셨습니다.

(7:7-8, 개역) [[7] 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾을 것이요 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니 [8] 구하는 이마다 얻을 것이요 찾는 이가 찾을 것이요 두드리는 이에게 열릴 것이니라]

(7:7-8, NKJV) [[7] "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. [8] "For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.]

 

(8) 엘리야처럼 구하라고 하셨습니다.

(5:17-18, 개역) [[17] 엘리야는 우리와 성정이 같은 사람이로되 저가 비 오지 않기를 간절히 기도한즉 삼 년 육 개월 동안 땅에 비가 아니오고 [18] 다시 기도한즉 하늘이 비를 주고 땅이 열매를 내었느니라]

(5:17-18, NKJV) [[17] Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain; and it did not rain on the land for three years and six months. [18] And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth produced its fruit.]

 

(9) 한나처럼 구해야 합니다.

(삼상 1:10-11, 개역) [[10] 한나가 마음이 괴로워서 여호와께 기도하고 통곡하며 [11] 서원하여 가로되 만군의 여호와여 만일 주의 여종의 고통을 돌아보시고 나를 생각하시고 주의 여종을 잊지 아니하사 아들을 주시면 내가 그의 평생에 그를 여호와께 드리고 삭도를 그 머리에 대지 아니하겠나이다]

(삼상 1:10-11, NKJV) [[10] And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD and wept in anguish. [11] Then she made a vow and said, "O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a male child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall come upon his head."]

 

(10) 야곱처럼 구해야 합니다.

(32:24-28, 개역) [[24] 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가 [25] 그 사람이 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고 야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 그 사람과 씨름할 때에 위골되었더라 [26] 그 사람이 가로되 날이 새려 하니 나로 가게 하라 야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다 [27] 그 사람이 그에게 이르되 네 이름이 무엇이냐 그가 가로되 야곱이니이다 [28] 그 사람이 가로되 네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니 이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라]

(32:24-28, NKJV) [[24] Then Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the breaking of day. [25] Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was out of joint as He wrestled with him. [26] And He said, "Let Me go, for the day breaks." But he said, "I will not let You go unless You bless me!" [27] So He said to him, "What is your name?" He said, "Jacob." [28] And He said, "Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed."]

 

(11) 금식하며 구해야 합니다.(4:1-11, 개역) [[1] 그 때에 예수께서 성령에게 이끌리어 마귀에게 시험을 받으러 광야로 가사 [2] 사십 일을 밤낮으로 금식하신 후에 주리신지라 [3] 시험하는 자가 예수께 나아가서 가로되 네가 만일 하나님의 아들이어든 명하여 이 돌들이 떡덩이가 되게 하라 [4] 예수께서 대답하여 가라사대 기록되었으되 사람이 떡으로만 살 것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니 [5] 이에 마귀가 예수를 거룩한 성으로 데려다가 성전 꼭대기에 세우고 [6] 가로되 네가 만일 하나님의 아들이어든 뛰어내리라 기록하였으되 저가 너를 위하여 그 사자들을 명하시리니 저희가 손으로 너를 받들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다 하였느니라 [7] 예수께서 이르시되 또 기록되었으되 주 너의 하나님을 시험치 말라 하였느니라 하신대 [8] 마귀가 또 그를 데리고 지극히 높은 산으로 가서 천하 만국과 그 영광을 보여 [9] 가로되 만일 내게 엎드려 경배하면 이 모든 것을 네게 주리라 [10] 이에 예수께서 말씀하시되 사단아 물러가라 기록되었으되 주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하였느니라 [11] 이에 마귀는 예수를 떠나고 천사들이 나아와서 수종드니라]

(4:1-11, NKJV) [[1] Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. [2] And when He had fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry. [3] Now when the tempter came to Him, he said, "If You are the Son of God, command that these stones become bread." [4] But He answered and said, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.'" [5] Then the devil took Him up into the holy city, set Him on the pinnacle of the temple, [6] and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written'He shall give His angels charge over you,' and, 'In their hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.'" [7] Jesus said to him, "It is written again, 'You shall not tempt the LORD your God.'" [8] Again, the devil took Him up on an exceedingly high mountain, and showed Him all the kingdoms of the world and their glory. [9] And he said to Him, "All these things I will give You if You will fall down and worship me." [10] Then Jesus said to him, "Away with you, Satan! For it is written, 'You shall worship the LORD your God, and Him only you shall serve.'" [11] Then the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him.]

 

(12) 겟세마네 동산의 기도입니다.

(22:42-44, 개역) [[42] 가라사대 아버지여 만일 아버지의 뜻이어든 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 내 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시니 [43] 사자가 하늘로부터 예수께 나타나 힘을 돕더라 [44] 예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 땀이 땅에 떨어지는 핏방울 같이 되더라]

(22:42-44, NKJV) [[42] saying, "Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done." [43] Then an angel appeared to Him from heaven, strengthening Him. [44] And being in agony, He prayed more earnestly. Then His sweat became like great drops of blood falling down to the ground.]

 

(13) 정욕을 버리고 구해야 합니다.

(4:1-4, 개역) [[1] 너희 중에 싸움이 어디로, 다툼이 어디로 좇아 나느뇨 너희 지체 중에서 싸우는 정욕으로 좇아 난 것이 아니냐 [2] 너희가 욕심을 내어도 얻지 못하고 살인하고 시기하여도 능히 취하지 못하나니 너희가 다투고 싸우는도다 너희가 얻지 못함은 구하지 아니함이요 [3] 구하여도 받지 못함은 정욕으로 쓰려고 잘못 구함이니라 [4] 간음하는 여자들이여 세상에 벗된 것이 하나님의 원수임을 알지 못하느뇨 그런즉 누구든지 세상과 벗이 되고자 하는 자는 스스로 하나님과 원수 되게 하는 것이니라]

(4:1-4, NKJV) [[1] Where do wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members? [2] You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and war. Yet you do not have because you do not ask. [3] You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures. [4] Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.]

 

(14) 하나님의 지혜를 구해야 합니다.

(1:4-5, 개역) [[4] 인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라 [5] 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라]

(1:4-5, NKJV) [[4] But let patience have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing. [5] If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.]

 

3. 쓸 것을 채워주신다는 약속을 붙잡아야 합니다.

(1) 모든 것을 예비하시는 여호와이레 하나님이십니다.

(22:10-14, 개역) [[10] 손을 내밀어 칼을 잡고 그 아들을 잡으려 하더니 [11] 여호와의 사자가 하늘에서부터 그를 불러 가라사대 아브라함아 아브라함아 하시는지라 아브라함이 가로되 내가 여기 있나이다 하매 [12] 사자가 가라사대 그 아이에게 네 손을 대지 말라 아무 일도 그에게 하지 말라 네가 네 아들 네 독자라도 내게 아끼지 아니하였으니 내가 이제야 네가 하나님을 경외하는 줄을 아노라 [13] 아브라함이 눈을 들어 살펴본즉 한 수양이 뒤에 있는데 뿔이 수풀에 걸렸는지라 아브라함이 가서 그 수양을 가져다가 아들을 대신하여 번제로 드렸더라 [14] 아브라함이 그 땅 이름을 여호와이레라 하였으므로 오늘까지 사람들이 이르기를 여호와의 산에서 준비되리라 하더라]

(22:10-14, NKJV) [[10] And Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son. [11] But the Angel of the LORD called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" So he said, "Here I am." [12] And He said, "Do not lay your hand on the lad, or do anything to him; for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me." [13] Then Abraham lifted his eyes and looked, and there behind him was a ram caught in a thicket by its horns. So Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt offering instead of his son. [14] And Abraham called the name of the place, The-LORD-Will-Provide; as it is said to this day, "In the Mount of The LORD it shall be provided."]

 

(2) 먼저 그의 나라와 그의 의를 구해야 합니다.

(6:31-34, 개역) [[31] 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라 [32] 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라 [33] 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 [34] 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그 날에 족하니라]

(6:31-34, NKJV) [[31] "Therefore do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' [32] "For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things. [33] "But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you. [34] "Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.]

 

(3) 구하는 것이나 바라는 것에 능히 더하십니다.

(3:20-21, 개역) [[20] 우리 가운데서 역사하시는 능력대로 우리의 온갖 구하는 것이나 생각하는 것에 더 넘치도록 능히 하실 이에게 [21] 교회 안에서와 그리스도 예수 안에서 영광이 대대로 영원 무궁하기를 원하노라 아멘]

(3:20-21, NKJV) [[20] Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, [21] to Him be glory in the church by Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.]

 

(4) 먼저 드릴 때 넘치게 채워주십니다.

(3:10, 개역) [만군의 여호와가 이르노라 너희의 온전한 십일조를 창고에 들여 나의 집에 양식이 있게 하고 그것으로 나를 시험하여 내가 하늘 문을 열고 너희에게 복을 쌓을 곳이 없도록 붓지 아니하나 보라]

(3:10, NKJV) [Bring all the tithes into the storehouse, That there may be food in My house, And try Me now in this," Says the LORD of hosts, "If I will not open for you the windows of heaven And pour out for you such blessing That there will not be room enough to receive it.]

 

(6:38, 개역) [주라 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희도 헤아림을 도로 받을 것이니라]

(6:38, NKJV) ["Give, and it will be given to yougood measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you."]

 

(5) 하나님은 우리에게 있어야 할 것을 다 아십니다.

(6:32, 개역) [이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라]

(6:32, NKJV) ["For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things.]

 

(6) 까마귀를 통하여서도 쓸 것을 주십니다.

(왕상 17:1-7, 개역) [[1] 길르앗에 우거하는 자 중에 디셉 사람 엘리야가 아합에게 고하되 나의 섬기는 이스라엘 하나님 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 내 말이 없으면 수 년 동안 우로가 있지 아니하리라 하니라 [2] 여호와의 말씀이 엘리야에게 임하여 가라사대 [3] 너는 여기서 떠나 동으로 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 숨고 [4] 그 시냇물을 마시라 내가 까마귀들을 명하여 거기서 너를 먹이게 하리라 [5] 저가 여호와의 말씀과 같이 하여 곧 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 머물매 [6] 까마귀들이 아침에도 떡과 고기를, 저녁에도 떡과 고기를 가져왔고 저가 시내를 마셨더니 [7] 땅에 비가 내리지 아니하므로 얼마 후에 그 시내가 마르니라]

(왕상 17:1-7, NKJV) [[1] And Elijah the Tishbite, of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, "As the LORD God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, except at my word." [2] Then the word of the LORD came to him, saying, [3] "Get away from here and turn eastward, and hide by the Brook Cherith, which flows into the Jordan. [4] "And it will be that you shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there." [5] So he went and did according to the word of the LORD, for he went and stayed by the Brook Cherith, which flows into the Jordan. [6] The ravens brought him bread and meat in the morning, and bread and meat in the evening; and he drank from the brook. [7] And it happened after a while that the brook dried up, because there had been no rain in the land.]

 

(7) 오병이어의 주님이십니다.

(14:13-21, 개역) [[13] 예수께서 들으시고 배를 타고 떠나사 따로 빈 들에 가시니 무리가 듣고 여러 고을로부터 걸어서 좇아간지라 [14] 예수께서 나오사 큰 무리를 보시고 불쌍히 여기사 그 중에 있는 병인을 고쳐 주시니라 [15] 저녁이 되매 제자들이 나아와 가로되 이곳은 빈 들이요 때도 이미 저물었으니 무리를 보내어 마을에 들어가 먹을 것을 사먹게 하소서 [16] 예수께서 가라사대 갈 것 없다 너희가 먹을 것을 주라 [17] 제자들이 가로되 여기 우리에게 있는 것은 떡 다섯 개와 물고기 두 마리뿐이니이다 [18] 가라사대 그것을 내게 가져오라 하시고 [19] 무리를 명하여 잔디 위에 앉히시고 떡 다섯 개와 물고기 두 마리를 가지사 하늘을 우러러 축사하시고 떡을 떼어 제자들에게 주시매 제자들이 무리에게 주니 [20] 다 배불리 먹고 남은 조각을 열두 바구니에 차게 거두었으며 [21] 먹은 사람은 여자와 아이 외에 오천 명이나 되었더라]

(14:13-21, NKJV) [[13] When Jesus heard it, He departed from there by boat to a deserted place by Himself. But when the multitudes heard it, they followed Him on foot from the cities. [14] And when Jesus went out He saw a great multitude; and He was moved with compassion for them, and healed their sick. [15] When it was evening, His disciples came to Him, saying, "This is a deserted place, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages and buy themselves food." [16] But Jesus said to them, "They do not need to go away. You give them something to eat." [17] And they said to Him, "We have here only five loaves and two fish." [18] He said, "Bring them here to Me." [19] Then He commanded the multitudes to sit down on the grass. And He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, He blessed and broke and gave the loaves to the disciples; and the disciples gave to the multitudes. [20] So they all ate and were filled, and they took up twelve baskets full of the fragments that remained. [21] Now those who had eaten were about five thousand men, besides women and children.]

 

(8) 많이 거둔자도 남지 않고 적게 거둔자도 모자라지 않았습니다.

(고후 8:12-15, 개역) [[12] 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라 [13] 이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 평균케 하려 함이니 [14] 이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라 [15] 기록한 것 같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라]

(고후 8:12-15, NKJV) [[12] For if there is first a willing mind, it is accepted according to what one has, and not according to what he does not have. [13] For I do not mean that others should be eased and you burdened; [14] but by an equality, that now at this time your abundance may supply their lack, that their abundance also may supply your lack--that there may be equality. [15] As it is written, "He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack."]

 

4. 보호하신다는 약속을 붙잡아야 합니다.

(1) 눈 동자같이 보호하십니다.

(32:7-12, 개역) [[7] 옛날을 기억하라 역대의 연대를 생각하라 네 아비에게 물으라 그가 네게 설명할 것이요 네 어른들에게 물으라 그들이 네게 이르리로다 [8] 지극히 높으신 자가 열국의 기업을 주실 때, 인종을 분정하실 때에 이스라엘 자손의 수효대로 민족들의 경계를 정하셨도다 [9] 여호와의 분깃은 자기 백성이라 야곱은 그 택하신 기업이로다 [10] 여호와께서 그를 황무지에서, 짐승의 부르짖는 광야에서 만나시고 호위하시며 보호하시며 자기 눈동자 같이 지키셨도다 [11] 마치 독수리가 그 보금자리를 어지럽게 하며 그 새끼 위에 너풀거리며 그 날개를 펴서 새끼를 받으며 그 날개 위에 그것을 업는 것 같이 [12] 여호와께서 홀로 그들을 인도하셨고 함께 한 다른 신이 없었도다]

(32:7-12, NKJV) [[7] "Remember the days of old, Consider the years of many generations. Ask your father, and he will show you; Your elders, and they will tell you[8] When the Most High divided their inheritance to the nations, When He separated the sons of Adam, He set the boundaries of the peoples According to the number of the children of Israel. [9] For the LORD'S portion is His people; Jacob is the place of His inheritance. [10] "He found him in a desert land And in the wasteland, a howling wilderness; He encircled him, He instructed him, He kept him as the apple of His eye. [11] As an eagle stirs up its nest, Hovers over its young, Spreading out its wings, taking them up, Carrying them on its wings, [12] So the LORD alone led him, And there was no foreign god with him.]

 

(2) 졸지도 아니하십니다.

(121:1-8, 개역) [[1] [성전에 올라가는 노래] 내가 산을 향하여 눈을 들리라 나의 도움이 어디서 올꼬 [2] 나의 도움이 천지를 지으신 여호와에게서로다 [3] 여호와께서 너로 실족지 않게 하시며 너를 지키시는 자가 졸지 아니하시리로다 [4] 이스라엘을 지키시는 자는 졸지도 아니하고 주무시지도 아니하시리로다 [5] 여호와는 너를 지키시는 자라 여호와께서 네 우편에서 네 그늘이 되시나니 [6] 낮의 해가 너를 상치 아니하며 밤의 달도 너를 해치 아니하리로다 [7] 여호와께서 너를 지켜 모든 환난을 면케 하시며 또 네 영혼을 지키시리로다 [8] 여호와께서 너의 출입을 지금부터 영원까지 지키시리로다]

(121:1-8, NKJV) [[1] A Song of Ascents. I will lift up my eyes to the hills--From whence comes my help? [2] My help comes from the LORD, Who made heaven and earth. [3] He will not allow your foot to be moved; He who keeps you will not slumber. [4] Behold, He who keeps Israel Shall neither slumber nor sleep. [5] The LORD is your keeper; The LORD is your shade at your right hand. [6] The sun shall not strike you by day, Nor the moon by night. [7] The LORD shall preserve you from all evil; He shall preserve your soul. [8] The LORD shall preserve your going out and your coming in From this time forth, and even forevermore.]

 

(3) 독수리처럼 인도하시고 안아 주십니다.

(19:4, 개역) [나의 애굽 사람에게 어떻게 행하였음과 내가 어떻게 독수리 날개로 너희를 업어 내게로 인도하였음을 너희가 보았느니라]

(19:4, NKJV) ['You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to Myself.]

 

(4) 주님 안에서 우리는 절대 안전합니다.

(요일 5:18, 개역) [하나님께로서 난 자마다 범죄치 아니하는 줄을 우리가 아노라 하나님께로서 나신 자가 저를 지키시매 악한 자가 저를 만지지도 못하느니라]

(요일 5:18, NKJV) [We know that whoever is born of God does not sin; but he who has been born of God keeps himself, and the wicked one does not touch him.]

 

(5) 아무도 빼앗아갈수 없습니다.

(10:28-29, 개역) [[28] 내가 저희에게 영생을 주노니 영원히 멸망치 아니할 터이요 또 저희를 내 손에서 빼앗을 자가 없느니라 [29] 저희를 주신 내 아버지는 만유보다 크시매 아무도 아버지 손에서 빼앗을 수 없느니라]

(10:28-29, NKJV) [[28] "And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand. [29] "My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father's hand.]

 

(6) 바위틈에 두셨습니다.

(27:4-5, 개역) [[4] 내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니 곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여 여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라 [5] 여호와께서 환난 날에 나를 그 초막 속에 비밀히 지키시고 그 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 바위 위에 높이 두시리로다]

(27:4-5, NKJV) [[4] one thing I have desired of the LORD, That will I seekThat I may dwell in the house of the LORD All the days of my life, To behold the beauty of the LORD, And to inquire in His temple. [5] For in the time of trouble He shall hide me in His pavilion; In the secret place of His tabernacle He shall hide me; He shall set me high upon a rock.]

 

(2:14, 개역) [바위 틈 낭떠러지 은밀한 속에 있는 나의 비둘기야 나로 네 얼굴을 보게 하라 네 소리를 듣게 하라 네 소리는 부드럽고 네 얼굴은 아름답구나]

(2:14, NKJV) ["O my dove, in the clefts of the rock, In the secret places of the cliff, Let me see your face, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your face is lovely."]

 

(7) 내 이름을 손바닥에 새겨 두셨습니다.

(49:14-17, 개역) [[14] 오직 시온이 이르기를 여호와께서 나를 버리시며 주께서 나를 잊으셨다 하였거니와 [15] 여인이 어찌 그 젖먹는 자식을 잊겠으며 자기 태에서 난 아들을 긍휼히 여기지 않겠느냐 그들은 혹시 잊을지라도 나는 너를 잊지 아니할 것이라 [16] 내가 너를 내 손바닥에 새겼고 너의 성벽이 항상 내 앞에 있나니 [17] 네 자녀들은 속히 돌아오고 너를 헐며 너를 황폐케 하던 자들은 너를 떠나가리라]

(49:14-17, NKJV) [[14] But Zion said, "The LORD has forsaken me, And my Lord has forgotten me." [15] "Can a woman forget her nursing child, And not have compassion on the son of her womb? Surely they may forget, Yet I will not forget you. [16] See, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me. [17] Your sons shall make haste; Your destroyers and those who laid you waste Shall go away from you.]

 

(8) 생명책에 내 이름이 있습니다.

(4:3, 개역) [또 참으로 나와 멍에를 같이 한 자, 네게 구하노니 복음에 나와 함께 힘쓰던 저 부녀들을 돕고 또한 글레멘드와 그 위에 나의 동역자들을 도우라 그 이름들이 생명책에 있느니라]

(4:3, NKJV) [And I urge you also, true companion, help these women who labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.]

 

(9) 불가운데서도 보호하십니다.

(43:1-3, 개역) [[1] 야곱아 너를 창조하신 여호와께서 이제 말씀하시느니라 이스라엘아 너를 조성하신 자가 이제 말씀하시느니라 너는 두려워 말라 내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라 [2] 네가 물 가운데로 지날 때에 내가 함께할 것이라 강을 건널 때에 물이 너를 침몰치 못할 것이며 네가 불 가운데로 행할 때에 타지도 아니할 것이요 불꽃이 너를 사르지도 못하리니 [3] 대저 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자요 네 구원자임이라 내가 애굽을 너의 속량물로, 구스와 스바를 너의 대신으로 주었노라]

(43:1-3, NKJV) [[1] But now, thus says the LORD, who created you, O Jacob, And He who formed you, O Israel"Fear not, for I have redeemed you; I have called you by your name; You are Mine. [2] When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you. [3] For I am the LORD your God, The Holy one of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.]

 

(10) 물도 침몰하지 못합니다.

(14:21-25, 개역) [[21] 모세가 바다 위로 손을 내어민대 여호와께서 큰 동풍으로 밤새도록 바닷물을 물러가게 하시니 물이 갈라져 바다가 마른 땅이 된지라 [22] 이스라엘 자손이 바다 가운데 육지로 행하고 물은 그들의 좌우에 벽이 되니 [23] 애굽 사람들과 바로의 말들, 병거들과 그 마병들이 다 그 뒤를 쫓아 바다 가운데로 들어 오는지라 [24] 새벽에 여호와께서 불 구름기둥 가운데서 애굽 군대를 보시고 그 군대를 어지럽게 하시며 [25] 그 병거 바퀴를 벗겨서 달리기에 극난하게 하시니 애굽 사람들이 가로되 이스라엘 앞에서 우리가 도망하자 여호와가 그들을 위하여 싸워 애굽 사람들을 치는도다]

(14:21-25, NKJV) [[21] Then Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea into dry land, and the waters were divided. [22] So the children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left. [23] And the Egyptians pursued and went after them into the midst of the sea, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen. [24] Now it came to pass, in the morning watch, that the LORD looked down upon the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and He troubled the army of the Egyptians. [25] And He took off their chariot wheels, so that they drove them with difficulty; and the Egyptians said, "Let us flee from the face of Israel, for the LORD fights for them against the Egyptians."]

 

5. 용서하시고 사랑하신다는 약속을 붙잡아야 합니다.

(1) 하나님은 사랑이십니다.

(요일 4:7-11, 개역) [[7] 사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한 것이니 사랑하는 자마다 하나님께로 나서 하나님을 알고 [8] 사랑하지 아니하는 자는 하나님을 알지 못하나니 이는 하나님은 사랑이심이라 [9] 하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 나타난 바 되었으니 하나님이 자기의 독생자를 세상에 보내심은 저로 말미암아 우리를 살리려 하심이니라 [10] 사랑은 여기 있으니 우리가 하나님을 사랑한 것이 아니요 오직 하나님이 우리를 사랑하사 우리 죄를 위하여 화목제로 그 아들을 보내셨음이니라 [11] 사랑하는 자들아 하나님이 이같이 우리를 사랑하셨은즉 우리도 서로 사랑하는 것이 마땅하도다]

(요일 4:7-11, NKJV) [[7] Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God. [8] He who does not love does not know God, for God is love. [9] In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. [10] In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. [11] Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.]

 

(2) 무궁한 사랑입니다.

(31:3, 개역) [나 여호와가 옛적에 이스라엘에게 나타나 이르기를 내가 무궁한 사랑으로 너를 사랑하는 고로 인자함으로 너를 인도하였다 하였노라]

(31:3, NKJV) [The LORD has appeared of old to me, saying"Yes, I have loved you with an everlasting love; Therefore with lovingkindness I have drawn you.]

 

(3:22, 개역) [여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다]

(3:22, NKJV) [Through the LORD'S mercies we are not consumed, Because His compassions fail not.]

 

(3) 용서의 하나님이십니다.

(103:8-14, 개역) [[8] 여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디하시며 인자하심이 풍부하시도다 [9] 항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다 [10] 우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니 [11] 이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다 [12] 동이 서에서 먼 것 같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며 [13] 아비가 자식을 불쌍히 여김 같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니 [14] 이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다]

(103:8-14, NKJV) [[8] The LORD is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy. [9] He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever. [10] He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities. [11] For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him; [12] As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us. [13] As a father pities his children, So the LORD pities those who fear Him. [14] For He knows our frame; He remembers that we are dust.]

 

(4) 하나님의 사랑에서 끊을수가 없습니다.

(8:38-39, 개역) [[38] 내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나 [39] 높음이나 깊음이나 다른 아무 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라]

(8:38-39, NKJV) [[38] For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, [39] nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.]

 

(5) 독생자를 아낌없이 주신 사랑입니다.

(8:32-34, 개역) [[32] 자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내어 주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 은사로 주지 아니하시겠느뇨 [33] 누가 능히 하나님의 택하신 자들을 송사하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니 [34] 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라]

(8:32-34, NKJV) [[32] He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? [33] Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies. [34] Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.]

 

(6) 주님의 사랑이 우리를 강권하십니다.

(고후 5:14-15, 개역) [[14] 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라 [15] 저가 모든 사람을 대신하여 죽으심은 산 자들로 하여금 다시는 저희 자신을 위하여 살지 않고 오직 저희를 대신하여 죽었다가 다시 사신 자를 위하여 살게 하려 함이니라]

(고후 5:14-15, NKJV) [[14] For the love of Christ compels us, because we judge thusthat if one died for all, then all died; [15] and He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.]

 

(7) 우리들도 주님을 죽도록 사랑해야 합니다.

(2:10, 개역) [네가 장차 받을 고난을 두려워 말라 볼지어다 마귀가 장차 너희 가운데서 몇 사람을 옥에 던져 시험을 받게 하리니 너희가 십 일 동안 환난을 받으리라 네가 죽도록 충성하라 그리하면 내가 생명의 면류관을 네게 주리라]

(2:10, NKJV) ["Do not fear any of those things which you are about to suffer. Indeed, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and you will have tribulation ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.]

 

(1:18, 개역) [그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라]

(1:18, NKJV) [What then? only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice.]

 

(1:21, 개역) [이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라]

(1:21, NKJV) [For to me, to live is Christ, and to die is gain.]

 

6. 다시 오신다는 약속을 붙잡아야 합니다.

(1) 반드시 다시 오십니다.

(14:1-3, 개역) [[1] 너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라 [2] 내 아버지 집에 거할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 위하여 처소를 예비하러 가노니 [3] 가서 너희를 위하여 처소를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라]

(14:1-3, NKJV) [[1] "Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me. [2] "In My Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. [3] "And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.]

 

(22:7, 개역) [보라 내가 속히 오리니 이 책의 예언의 말씀을 지키는 자가 복이 있으리라 하더라]

(22:7, NKJV) ["Behold, I am coming quickly! Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book."]

 

(22:12, 개역) [보라 내가 속히 오리니 내가 줄 상이 내게 있어 각 사람에게 그의 일한 대로 갚아 주리라]

(22:12, NKJV) ["And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to every one according to his work.]

 

(22:20-21, 개역) [[20] 이것들을 증거하신 이가 가라사대 내가 진실로 속히 오리라 하시거늘 아멘 주 예수여 오시옵소서 [21] 주 예수의 은혜가 모든 자들에게 있을지어다 아멘]

(22:20-21, NKJV) [[20] He who testifies to these things says, "Surely I am coming quickly." Amen. Even so, come, Lord Jesus! [21] The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.]

 

(2) 우리를 데리러 오십니다.

(살전 4:16-17, 개역) [[16] 주께서 호령과 천사장의 소리와 하나님의 나팔로 친히 하늘로 좇아 강림하시리니 그리스도 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고 [17] 그 후에 우리 살아 남은 자도 저희와 함께 구름 속으로 끌어올려 공중에서 주를 영접하게 하시리니 그리하여 우리가 항상 주와 함께 있으리라]

(살전 4:16-17, NKJV) [[16] For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. [17] Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.]

 

(3) 세상 심판하러 오십니다.

(18:1-3, 개역) [[1] 이 일 후에 다른 천사가 하늘에서 내려오는 것을 보니 큰 권세를 가졌는데 그의 영광으로 땅이 환하여지더라 [2] 힘센 음성으로 외쳐 가로되 무너졌도다 무너졌도다 큰 성 바벨론이여 귀신의 처소와 각종 더러운 영의 모이는 곳과 각종 더럽고 가증한 새의 모이는 곳이 되었도다 [3] 그 음행의 진노의 포도주를 인하여 만국이 무너졌으며 또 땅의 왕들이 그로 더불어 음행하였으며 땅의 상고들도 그 사치의 세력을 인하여 치부하였도다 하더라]

(18:1-3, NKJV) [[1] After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illuminated with his glory. [2] And he cried mightily with a loud voice, saying, "Babylon the great is fallen, is fallen, and has become a dwelling place of demons, a prison for every foul spirit, and a cage for every unclean and hated bird! [3] "For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have become rich through the abundance of her luxury."]

 

(4) 우리들의 눈물을 씻어 주십니다.

(7:9-17, 개역) [[9] 이 일 후에 내가 보니 각 나라와 족속과 백성과 방언에서 아무라도 능히 셀 수 없는 큰 무리가 흰 옷을 입고 손에 종려 가지를 들고 보좌 앞과 어린 양 앞에 서서 [10] 큰 소리로 외쳐 가로되 구원하심이 보좌에 앉으신 우리 하나님과 어린 양에게 있도다 하니 [11] 모든 천사가 보좌와 장로들과 네 생물의 주위에 섰다가 보좌 앞에 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 경배하여 [12] 가로되 아멘 찬송과 영광과 지혜와 감사와 존귀와 능력과 힘이 우리 하나님께 세세토록 있을지로다 아멘 하더라 [13] 장로 중에 하나가 응답하여 내게 이르되 이 흰 옷 입은 자들이 누구며 또 어디서 왔느뇨 [14] 내가 가로되 내 주여 당신이 알리이다 하니 그가 나더러 이르되 이는 큰 환난에서 나오는 자들인데 어린 양의 피에 그 옷을 씻어 희게 하였느니라 [15] 그러므로 그들이 하나님의 보좌 앞에 있고 또 그의 성전에서 밤낮 하나님을 섬기매 보좌에 앉으신 이가 그들 위에 장막을 치시리니 [16] 저희가 다시 주리지도 아니하며 목마르지도 아니하고 해나 아무 뜨거운 기운에 상하지 아니할지니 [17] 이는 보좌 가운데 계신 어린 양이 저희의 목자가 되사 생명수 샘으로 인도하시고 하나님께서 저희 눈에서 모든 눈물을 씻어 주실 것임이러라]

(7:9-17, NKJV) [[9] After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could number, of all nations, tribes, peoples, and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, with palm branches in their hands, [10] and crying out with a loud voice, saying, "Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!" [11] All the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and fell on their faces before the throne and worshiped God, [12] saying"Amen! Blessing and glory and wisdom, Thanksgiving and honor and power and might, Be to our God forever and ever. Amen." [13] Then one of the elders answered, saying to me, "Who are these arrayed in white robes, and where did they come from?" [14] And I said to him, "Sir, you know." So he said to me, "These are the ones who come out of the great tribulation, and washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. [15] "Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. And He who sits on the throne will dwell among them. [16] "They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any heat; [17] "for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes."]

 

(5) 상급을 주십니다.

(25:21, 개역) [그 주인이 이르되 잘 하였도다 착하고 충성된 종아 네가 작은 일에 충성하였으매 내가 많은 것으로 네게 맡기리니 네 주인의 즐거움에 참예할지어다 하고]

(25:21, NKJV) ["His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant; you were faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.']

 

(10:28-31, 개역) [[28] 베드로가 여짜와 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 좇았나이다 [29] 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 나와 및 복음을 위하여 집이나 형제나 자매나 어미나 아비나 자식이나 전토를 버린 자는 [30] 금세에 있어 집과 형제와 자매와 모친과 자식과 전토를 백 배나 받되 핍박을 겸하여 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라 [31] 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라]

(10:28-31, NKJV) [[28] Then Peter began to say to Him, "See, we have left all and followed You." [29] So Jesus answered and said, "Assuredly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or father or mother or wife or children or lands, for My sake and the gospel's, [30] "who shall not receive a hundredfold now in this time--houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions--and in the age to come, eternal life. [31] "But many who are first will be last, and the last first."]

 

(6) 마지막 나팔에 다시 오십니다.

(고전 15:51-52, 개역) [[51] 보라 내가 너희에게 비밀을 말하노니 우리가 다 잠잘 것이 아니요 마지막 나팔에 순식간에 홀연히 다 변화하리니 [52] 나팔 소리가 나매 죽은 자들이 썩지 아니할 것으로 다시 살고 우리도 변화하리라]

(고전 15:51-52, NKJV) [[51] Behold, I tell you a mysteryWe shall not all sleep, but we shall all be changed-- [52] in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed.]

 

(7) 징조를 알고 깨어있어야 합니다.

(살전 5:1-10, 개역) [[1] 형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은 [2] 주의 날이 밤에 도적 같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라 [3] 저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라 [4] 형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적 같이 너희에게 임하지 못하리니 [5] 너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니 [6] 그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라 [7] 자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되 [8] 우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자 [9] 하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라 [10] 예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라]

(살전 5:1-10, NKJV) [[1] But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you. [2] For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. [3] For when they say, "Peace and safety!" then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape. [4] But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief. [5] You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness. [6] Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober. [7] For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night. [8] But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation. [9] For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, [10] who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.]

 

(24:3-14, 개역) [[3] 예수께서 감람 산 위에 앉으셨을 때에 제자들이 종용히 와서 가로되 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 또 주의 임하심과 세상 끝에는 무슨 징조가 있사오리이까 [4] 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라 [5] 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라 [6] 난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라 [7] 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 기근과 지진이 있으리니 [8] 이 모든 것이 재난의 시작이니라 [9] 그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라 [10] 그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며 [11] 거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며 [12] 불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라 [13] 그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라 [14] 이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라]

(24:3-14, NKJV) [[3] Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, "Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?" [4] And Jesus answered and said to them"Take heed that no one deceives you. [5] "For many will come in My name, saying, 'I am the Christ,' and will deceive many. [6] "And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet. [7] "For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places. [8] "All these are the beginning of sorrows. [9] "Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name's sake. [10] "And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another. [11] "Then many false prophets will rise up and deceive many. [12] "And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold. [13] "But he who endures to the end shall be saved. [14] "And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.]

 

(19:16-17, 개역) [[16] 그 첫째가 나아와 가로되 주여 주의 한 므나로 열 므나를 남겼나이다 [17] 주인이 이르되 잘 하였다 착한 종이여 네가 지극히 작은 것에 충성하였으니 열 고을 권세를 차지하라 하고]

(19:16-17, NKJV) [[16] "Then came the first, saying, 'Master, your mina has earned ten minas.' [17] "And he said to him, 'Well done, good servant; because you were faithful in a very little, have authority over ten cities.']

 

7. 부활의 소망을 붙잡아야 합니다.

(1) 주님은 부활의 첫열매입니다.

(고전 15:20-24, 개역) [[20] 그러나 이제 그리스도께서 죽은 자 가운데서 다시 살아 잠자는 자들의 첫 열매가 되셨도다 [21] 사망이 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 사람으로 말미암는도다 [22] 아담 안에서 모든 사람이 죽은 것 같이 그리스도 안에서 모든 사람이 삶을 얻으리라 [23] 그러나 각각 자기 차례대로 되리니 먼저는 첫 열매인 그리스도요 다음에는 그리스도 강림하실 때에 그에게 붙은 자요 [24] 그 후에는 나중이니 저가 모든 정사와 모든 권세와 능력을 멸하시고 나라를 아버지 하나님께 바칠 때라]

(고전 15:20-24, NKJV) [[20] But now Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep. [21] For since by man came death, by Man also came the resurrection of the dead. [22] For as in Adam all die, even so in Christ all shall be made alive. [23] But each one in his own orderChrist the firstfruits, afterward those who are Christ's at His coming. [24] Then comes the end, when He delivers the kingdom to God the Father, when He puts an end to all rule and all authority and power.]

 

(2) 주님은 부활이요 생명이십니다.

(11:25-26, 개역) [[25] 예수께서 가라사대 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고 [26] 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐]

(11:25-26, NKJV) [[25] Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, he shall live. [26] "And whoever lives and believes in Me shall never die. Do you believe this?"]

 

(3) 주신 성령님으로 말미암아 다시 삽니다.

(8:9-11, 개역) [[9] 만일 너희 속에 하나님의 영이 거하시면 너희가 육신에 있지 아니하고 영에 있나니 누구든지 그리스도의 영이 없으면 그리스도의 사람이 아니라 [10] 또 그리스도께서 너희 안에 계시면 몸은 죄로 인하여 죽은 것이나 영은 의를 인하여 산 것이니라 [11] 예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이의 영이 너희 안에 거하시면 그리스도 예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이가 너희 안에 거하시는 그의 영으로 말미암아 너희 죽을 몸도 살리시리라]

(8:9-11, NKJV) [[9] But you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, he is not His. [10] And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness. [11] But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.]

 

(4) 주님의 몸처럼 됩니다.

(3:20-21, 개역) [[20] 오직 우리의 시민권은 하늘에 있는지라 거기로서 구원하는 자 곧 주 예수 그리스도를 기다리노니 [21] 그가 만물을 자기에게 복종케 하실 수 있는 자의 역사로 우리의 낮은 몸을 자기 영광의 몸의 형체와 같이 변케 하시리라]

(3:20-21, NKJV) [[20] For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ, [21] who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.]

 

(5) 주님께서 사망권세를 폐하여 버리셨습니다.

(고전 15:55-58, 개역) [[55] 사망아 너의 이기는 것이 어디 있느냐 사망아 너의 쏘는 것이 어디 있느냐 [56] 사망의 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라 [57] 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 감사하노니 [58] 그러므로 내 사랑하는 형제들아 견고하며 흔들리지 말며 항상 주의 일에 더욱 힘쓰는 자들이 되라 이는 너희 수고가 주 안에서 헛되지 않은 줄을 앎이니라]

(고전 15:55-58, NKJV) [[55] "O Death, where is your sting? O Hades, where is your victory?" [56] The sting of death is sin, and the strength of sin is the law. [57] But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. [58] Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.]

 

(26:18, 개역) [그 눈을 뜨게 하여 어두움에서 빛으로, 사단의 권세에서 하나님께로 돌아가게 하고 죄사함과 나를 믿어 거룩케 된 무리 가운데서 기업을 얻게 하리라 하더이다]

(26:18, NKJV) ['to open their eyes, in order to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in Me.']

 

(벧전 1:3-4, 개역) [[3] 찬송하리로다 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님이 그 많으신 긍휼대로 예수 그리스도의 죽은 자 가운데서 부활하심으로 말미암아 우리를 거듭나게 하사 산 소망이 있게 하시며 [4] 썩지 않고 더럽지 않고 쇠하지 아니하는 기업을 잇게 하시나니 곧 너희를 위하여 하늘에 간직하신 것이라]

(벧전 1:3-4, NKJV) [[3] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, [4] to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,]

 

(6) 천국에서 영원히 삽니다.

(22:1-5, 개역) [[1] 또 저가 수정 같이 맑은 생명수의 강을 내게 보이니 하나님과 및 어린 양의 보좌로부터 나서 [2] 길 가운데로 흐르더라 강 좌우에 생명나무가 있어 열두 가지 실과를 맺히되 달마다 그 실과를 맺히고 그 나무 잎사귀들은 만국을 소성하기 위하여 있더라 [3] 다시 저주가 없으며 하나님과 그 어린 양의 보좌가 그 가운데 있으리니 그의 종들이 그를 섬기며 [4] 그의 얼굴을 볼 터이요 그의 이름도 저희 이마에 있으리라 [5] 다시 밤이 없겠고 등불과 햇빛이 쓸 데 없으니 이는 주 하나님이 저희에게 비취심이라 저희가 세세토록 왕 노릇 하리로다]

(22:1-5, NKJV) [[1] And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb. [2] In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations. [3] And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him. [4] They shall see His face, and His name shall be on their foreheads. [5] There shall be no night thereThey need no lamp nor light of the sun, for the Lord God gives them light. And they shall reign forever and ever.]

 

(7) 우리는 부활소망이 있음으로 절대로 낙심하지 않습니다.

(고후 4:16-18, 개역) [[16] 그러므로 우리가 낙심하지 아니하노니 겉 사람은 후패하나 우리의 속은 날로 새롭도다 [17] 우리의 잠시 받는 환난의 경한 것이 지극히 크고 영원한 영광의 중한 것을 우리에게 이루게 함이니 [18] 우리의 돌아보는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠간이요 보이지 않는 것은 영원함이니라]

(고후 4:16-18, NKJV) [[16] Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day. [17] For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory, [18] while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal.]

 

(벧전 1:3-4, 개역) [[3] 찬송하리로다 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님이 그 많으신 긍휼대로 예수 그리스도의 죽은 자 가운데서 부활하심으로 말미암아 우리를 거듭나게 하사 산 소망이 있게 하시며 [4] 썩지 않고 더럽지 않고 쇠하지 아니하는 기업을 잇게 하시나니 곧 너희를 위하여 하늘에 간직하신 것이라]

(벧전 1:3-4, NKJV) [[3] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, [4] to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,]

 

8. 천국의 약속을 붙잡아야 합니다.

(21:1-7, 개역) [[1] 또 내가 새 하늘과 새 땅을 보니 처음 하늘과 처음 땅이 없어졌고 바다도 다시 있지 않더라 [2] 또 내가 보매 거룩한 성 새 예루살렘이 하나님께로부터 하늘에서 내려오니 그 예비한 것이 신부가 남편을 위하여 단장한 것 같더라 [3] 내가 들으니 보좌에서 큰 음성이 나서 가로되 보라 하나님의 장막이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 거하시리니 저희는 하나님의 백성이 되고 하나님은 친히 저희와 함께 계셔서 [4] 모든 눈물을 그 눈에서 씻기시매 다시 사망이 없고 애통하는 것이나 곡하는 것이나 아픈 것이 다시 있지 아니하리니 처음 것들이 다 지나갔음이러라 [5] 보좌에 앉으신 이가 가라사대 보라 내가 만물을 새롭게 하노라 하시고 또 가라사대 이 말은 신실하고 참되니 기록하라 하시고 [6] 또 내게 말씀하시되 이루었도다 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이라 내가 생명수 샘물로 목마른 자에게 값없이 주리니 [7] 이기는 자는 이것들을 유업으로 얻으리라 나는 저의 하나님이 되고 그는 내 아들이 되리라]

(21:1-7, NKJV) [[1] Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea. [2] Then I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband. [3] And I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God. [4] "And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away." [5] Then He who sat on the throne said, "Behold, I make all things new." And He said to me, "Write, for these words are true and faithful." [6] And He said to me, "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give of the fountain of the water of life freely to him who thirsts. [7] "He who overcomes shall inherit all things, and I will be his God and he shall be My son.]

 

(22:1-5, 개역) [[1] 또 저가 수정 같이 맑은 생명수의 강을 내게 보이니 하나님과 및 어린 양의 보좌로부터 나서 [2] 길 가운데로 흐르더라 강 좌우에 생명나무가 있어 열두 가지 실과를 맺히되 달마다 그 실과를 맺히고 그 나무 잎사귀들은 만국을 소성하기 위하여 있더라 [3] 다시 저주가 없으며 하나님과 그 어린 양의 보좌가 그 가운데 있으리니 그의 종들이 그를 섬기며 [4] 그의 얼굴을 볼 터이요 그의 이름도 저희 이마에 있으리라 [5] 다시 밤이 없겠고 등불과 햇빛이 쓸 데 없으니 이는 주 하나님이 저희에게 비취심이라 저희가 세세토록 왕 노릇 하리로다]

(22:1-5, NKJV) [[1] And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb. [2] In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations. [3] And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him. [4] They shall see His face, and His name shall be on their foreheads. [5] There shall be no night thereThey need no lamp nor light of the sun, for the Lord God gives them light. And they shall reign forever and ever.]

 

9. 심은대로 거둔다는 약속을 붙잡아야 합니다.

(1) 성령으로 심으면 영생을 거둡니다.

(6:6-10, 개역) [[6] 가르침을 받는 자는 말씀을 가르치는 자와 모든 좋은 것을 함께 하라 [7] 스스로 속이지 말라 하나님은 만홀히 여김을 받지 아니하시나니 사람이 무엇으로 심든지 그대로 거두리라 [8] 자기의 육체를 위하여 심는 자는 육체로부터 썩어진 것을 거두고 성령을 위하여 심는 자는 성령으로부터 영생을 거두리라 [9] 우리가 선을 행하되 낙심하지 말지니 피곤하지 아니하면 때가 이르매 거두리라 [10] 그러므로 우리는 기회 있는 대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할지니라]

(6:6-10, NKJV) [[6] Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches. [7] Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap. [8] For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life. [9] And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart. [10] Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.]

 

(2) 눈물로 씨를 뿌리면 기쁨으로 단을 거둡니다.

(126:1-6, 개역) [[1] [성전에 올라가는 노래] 여호와께서 시온의 포로를 돌리실 때에 우리가 꿈꾸는 것 같았도다 [2] 그 때에 우리 입에는 웃음이 가득하고 우리 혀에는 찬양이 찼었도다 열방 중에서 말하기를 여호와께서 저희를 위하여 대사를 행하셨다 하였도다 [3] 여호와를 위하여 대사를 행하셨으니 우리는 기쁘도다 [4] 여호와여 우리의 포로를 남방 시내들 같이 돌리소서 [5] 눈물을 흘리며 씨를 뿌리는 자는 기쁨으로 거두리로다 [6] 울며 씨를 뿌리러 나가는 자는 정녕 기쁨으로 그 단을 가지고 돌아오리로다]

(126:1-6, NKJV) [[1] A Song of Ascents. When the LORD brought back the captivity of Zion, We were like those who dream. [2] Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then they said among the nations, "The LORD has done great things for them." [3] The LORD has done great things for us, And we are glad. [4] Bring back our captivity, O LORD, As the streams in the South. [5] Those who sow in tears Shall reap in joy. [6] He who continually goes forth weeping, Bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with rejoicing, Bringing his sheaves with him.]

 

(3) 빵을 던져라

(11:1-2, 개역) [[1] 너는 네 식물을 물 위에 던지라 여러 날 후에 도로 찾으리라 [2] 일곱에게나 여덟에게 나눠줄지어다 무슨 재앙이 땅에 임할는지 네가 알지 못함이니라]

(11:1-2, NKJV) [[1] Cast your bread upon the waters, For you will find it after many days. [2] Give a serving to seven, and also to eight, For you do not know what evil will be on the earth.]

 

(4) 주라 그리하면 넘치도록 주십니다.

(6:38, 개역) [주라 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희도 헤아림을 도로 받을 것이니라]

(6:38, NKJV) ["Give, and it will be given to yougood measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you."]

 

(5) 연단을 심고 평강을 거둠

(23:10, 개역) [나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신 후에는 내가 정금 같이 나오리라]

(23:10, NKJV) [But He knows the way that I take; When He has tested me, I shall come forth as gold.]

 

(12:10-13, 개역) [[10] 저희는 잠시 자기의 뜻대로 우리를 징계하였거니와 오직 하나님은 우리의 유익을 위하여 그의 거룩하심에 참예케 하시느니라 [11] 무릇 징계가 당시에는 즐거워 보이지 않고 슬퍼 보이나 후에 그로 말미암아 연달한 자에게는 의의 평강한 열매를 맺나니 [12] 그러므로 피곤한 손과 연약한 무릎을 일으켜 세우고 [13] 너희 발을 위하여 곧은 길을 만들어 저는 다리로 하여금 어그러지지 않고 고침을 받게 하라]

(12:10-13, NKJV) [[10] For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but He for our profit, that we may be partakers of His holiness. [11] Now no chastening seems to be joyful for the present, but painful; nevertheless, afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been trained by it. [12] Therefore strengthen the hands which hang down, and the feeble knees, [13] and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated, but rather be healed.]

 

(6) 헌신을 심으면 상급을 주십니다.

(고전 15:58, 개역) [그러므로 내 사랑하는 형제들아 견고하며 흔들리지 말며 항상 주의 일에 더욱 힘쓰는 자들이 되라 이는 너희 수고가 주 안에서 헛되지 않은 줄을 앎이니라]

(고전 15:58, NKJV) [Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.]

 

(딤후 4:7-8, 개역) [[7] 내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니 [8] 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라]

(딤후 4:7-8, NKJV) [[7] I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. [8] Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.]

 

(7) 사랑을 심으면 사랑을 거둡니다.

(5:7, 개역) [긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 저희가 긍휼히 여김을 받을 것임이요]

(5:7, NKJV) [Blessed are the merciful, For they shall obtain mercy.]

 

(8) 예수님을 심으면 예수님을 거둡니다.

(딤후 4:1-5, 개역) [[1] 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니 [2] 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라 [3] 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고 [4] 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라 [5] 그러나 너는 모든 일에 근신하여 고난을 받으며 전도인의 일을 하며 네 직무를 다하라]

(딤후 4:1-5, NKJV) [[1] I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom[2] Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. [3] For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers; [4] and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables. [5] But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.]

 

(9) 씨뿌리는 비유입니다.

(13:18-23, 개역) [[18] 그런즉 씨 뿌리는 비유를 들으라 [19] 아무나 천국 말씀을 듣고 깨닫지 못할 때는 악한 자가 와서 그 마음에 뿌리는 것을 빼앗나니 이는 곧 길가에 뿌리운 자요 [20] 돌밭에 뿌리웠다는 것은 말씀을 듣고 즉시 기쁨으로 받되 [21] 그 속에 뿌리가 없어 잠시 견디다가 말씀을 인하여 환난이나 핍박이 일어나는 때에는 곧 넘어지는 자요 [22] 가시떨기에 뿌리웠다는 것은 말씀을 들으나 세상의 염려와 재리의 유혹에 말씀이 막혀 결실치 못하는 자요 [23] 좋은 땅에 뿌리웠다는 것은 말씀을 듣고 깨닫는 자니 결실하여 혹 백 배, 혹 육십 배, 혹 삼십 배가 되느니라 하시더라]

(13:18-23, NKJV) [[18] "Therefore hear the parable of the sower[19] "When anyone hears the word of the kingdom, and does not understand it, then the wicked one comes and snatches away what was sown in his heart. This is he who received seed by the wayside. [20] "But he who received the seed on stony places, this is he who hears the word and immediately receives it with joy; [21] "yet he has no root in himself, but endures only for a while. For when tribulation or persecution arises because of the word, immediately he stumbles. [22] "Now he who received seed among the thorns is he who hears the word, and the cares of this world and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful. [23] "But he who received seed on the good ground is he who hears the word and understands it, who indeed bears fruit and producessome a hundredfold, some sixty, some thirty."]

 

10. 승리의 약속을 붙잡아야 합니다.

(1) 믿음의 승리입니다.

골리앗

기드온

암몬 모압

12

 

(2) 골리앗도 이깁니다.

 

(3) 불같은 시험도 이깁니다.

 

(4) 말씀을 묵상해야 합니다.

광야시험

 

(5) 나를 정죄할자가 없습니다.

 

(6) 위대하신 주님을 알아야 합니다.

 

(7) 찬송할 때 승리를 주십니다.

 

(8) 천군 천사가 둘러 싸고 있습니다.

 

(9) 원수의 목전에서 상을 베풀어 주십니다.

 

(10) 내가 약할 때 강하십니다.

 

(11) 내안에 보화가 있습니다.

 

(12) 십자가로 승리합니다.

 

(13) 주님의 피로 이깁니다.

 

(14) 승리의 찬송을 부릅니다.

7

 

사랑하는 성도 여러분,

나의 믿음은 얼마나 확고합니까?

내가 믿고 붙잡고 있는 말씀들은 무엇입니까?

나는 기도응답을 믿습니까?

주님이 함께 계심을 알고 있습니까?

주님께서 나를 채워주시고 보호하심을 믿습니까?

주님의 사랑을 느끼고 있습니까?

주님의 재림을 기다리고 있습니까?

천국을 사모하고 있습니까?

승리의 확신을 가지고 있습니까?

나는 무엇을 심고 있습니까?

 

오늘도, 하나님의 말씀이 나의 생명이되고 주님 자신의 음성이 되어서 주님을 더욱 깊이 알아감으로 큰 믿음의 사람이 되는 우리 모두가 될수 있기를 우리주 예수그리스도의 이름으로 간절히 축원합니다. 아멘!