설교요약

<마리아에게 전달된 예수님 수태고지>(눅 1:26-38)

마라나타!!! 2019. 12. 17. 03:58

<예수님의 수태고지>

( 1:26-38, 개역) [[26] 여섯째 달에 천사 가브리엘이 하나님의 보내심을 받들어 갈릴리 나사렛이란 동네에 가서 [27] 다윗의 자손 요셉이라 하는 사람과 정혼한 처녀에게 이르니  처녀의 이름은 마리아라 [28] 그에게 들어가 가로되 은혜를 받은 자여 평안할지어다 주께서 너와 함께 하시도다 하니 [29] 처녀가  말을 듣고 놀라 이런 인사가 어찌함인고 생각하매 [30] 천사가 일러 가로되 마리아여 무서워 말라 네가 하나님께 은혜를 얻었느니라 [31] 보라 네가 수태하여 아들을 낳으리니  이름을 예수라 하라 [32] 저가  자가 되고 지극히 높으신 이의 아들이라 일컬을 것이요  하나님께서  조상 다윗의 위를 저에게 주시리니 [33] 영원히 야곱의 집에 왕노릇하실 것이며  나라가 무궁하리라 [34] 마리아가 천사에게 말하되 나는 사내를 알지 못하니 어찌  일이 있으리이까 [35] 천사가 대답하여 가로되 성령이 네게 임하시고 지극히 높으신 이의 능력이 너를 덮으시리니 이러므로 나실  거룩한 자는 하나님의 아들이라 일컬으리라 [36] 보라  친족 엘리사벳도 늙어서 아들을 배었느니라 본래 수태하지 못한다 하던 이가 이미 여섯 달이 되었나니 [37] 대저 하나님의 모든 말씀은 능치 못하심이 없느니라 [38] 마리아가 가로되 주의 계집종이오니 말씀대로 내게 이루어지이다 하매 천사가 떠나가니라]

( 1:26-38, NKJV) [[26] Now in the sixth month the angel Gabriel was sent by God to a city of Galilee named Nazareth, [27] to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary. [28] And having come in, the angel said to her, "Rejoice, highly favored one, the Lord is with you; blessed are you among women!" [29] But when she saw him, she was troubled at his saying, and considered what manner of greeting this was. [30] Then the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. [31] "And behold, you will conceive in your womb and bring forth a Son, and shall call His name JESUS. [32] "He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David. [33] "And He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end." [34] Then Mary said to the angel, "How can this be, since I do not know a man?" [35] And the angel answered and said to her, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Highest will overshadow you; therefore, also, that Holy one who is to be born will be called the Son of God. [36] "Now indeed, Elizabeth your relative has also conceived a son in her old age; and this is now the sixth month for her who was called barren. [37] "For with God nothing will be impossible." [38] Then Mary said, "Behold the maidservant of the Lord! Let it be to me according to your word." And the angel departed from her.]

 

오늘은 천사가 마리아에게 나타나서 예수님을 잉태하게  것을 알려주는 장면입니다. 천사 가브리엘은 다니엘서에도 등장하는 중요한 하나님의 일을 알려주는 메신져 천사입니다. 천사는 6개월 앞서서 사가랴에게 세례요한의 탄생을 알려주었습니다. 가브리엘 천사는 이제 마리아에게 은혜를 받은 자라고 하면서 아들을 잉태하게 될것이니  이름을 예수라고 하라고 하였습니다. 오늘 본문은 예수님대하여 네가지 분명한 사실을 말씀합니다.  이름이 예수라는 것이요 지극히 높으신 하나님의 아들이시라는 것이며 성령으로 잉태될것이고 다윗의 위를 잇는 자라는 것입니다.

이런 사실들은 예수님의 사명과 정체성을 밝혀주고 있습니다. 마리아는 처녀몸으로 잉태하면 돌에 맞아 죽임을 당하는 율법에도 불구하고 자신을 굴복시켜 말씀대로 이루지이다 라고 하였습니다.

마리아는 잉태할수 없는 엘리자벳이 잉태하였다는 천사의 말을 듣고 확인하러 갔으며 아기를 잉태한 엘라벳을 보고 자신에게 전하여준 소식이 사실임을 확인하고 기쁨이 충만하여 하나님을 찬양하였습니다.

우리는 모두 어느 면에서 영적으로 마리아와 같습니다. 말씀과 성령을 통하여 예수님이 내안에 들어오시고 새생명이 탄생되었습니다. 다시 말씀드리면 어느 면에서 우리는  예수님을 잉태한자들입니다. 우리는 내안에 계신 주님으로 인하여 기뻐합니다.  기쁨은  세상 어느것이 주는  보다  강하며 영원합니다.

오늘 본문을 통하여 내안에 주님이 계신다는 사실을 다시한전 깨닫고  주님을 더욱 깊이 알게 됨으로 더욱 기쁨으로 충만한 성탄절이 될수 있기를 우리주 예수그리스도의 이름으로 간절히 축원합니다.

 

1. 마리에게 나타난 천사 가브리엘

( 1:26-27, 개역) [[26] 여섯째 달에 천사 가브리엘이 하나님의 보내심을 받들어 갈릴리 나사렛이란 동네에 가서 [27] 다윗의 자손 요셉이라 하는 사람과 정혼한 처녀에게 이르니  처녀의 이름은 마리아라]

( 1:26-27, NKJV) [[26] Now in the sixth month the angel Gabriel was sent by God to a city of Galilee named Nazareth, [27] to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary.]

 

천사들은 하나님을 찬양하는 천사들과 악령들과 싸우는 천군들 그리도 가브리엘 같이 하나님의 메신저 역할을 하는 천사들로 성경에 나타나있습니다.

하나님은 가브리엘을 통하여 마리아에게 예수님의 잉태 소식을 알리셨습니다.

천사들은 예수님의 광야시험과 겟세마네 동산 기도하실  그리고 부활시 승천  나타났습니다.

성탄절은 천사가 많이 나타나는 계절입니다.

믿지 않는 자들 주변에는 악령들로 가득하지만

예수님을 믿는 우리 주변에는 천사들로 가득합니다.

나에게 천사가 나타난다면 나는 어떻게 반응을 하게 될까요?

영적이 체험이 나타나는 성탄절이 되시기를 축원합니다.

 

(1) 천사의 나타남

( 4:10-11, 개역) [[10] 이에 예수께서 말씀하시되 사단아 물러가라 기록되었으되  너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하였느니라 [11] 이에 마귀는 예수를 떠나고 천사들이 나아와서 수종드니라]

( 4:10-11, NKJV) [[10] Then Jesus said to him, "Away with you, Satan! For it is written, 'You shall worship the LORD your God, and Him only you shall serve.'" [11] Then the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him.]

 

( 28:1-4, 개역) [[1] 안식일이 다하여 가고 안식  첫날이 되려는 미명에 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 왔더니 [2]  지진이 나며 주의 천사가 하늘로서 내려와 돌을 굴려 내고  위에 앉았는데 [3]  형상이 번개 같고  옷은  같이 희거늘 [4] 수직하던 자들이 저를 무서워하여 떨며 죽은 사람과 같이 되었더라]

( 28:1-4, NKJV) [[1] Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb. [2] And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it. [3] His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow. [4] And the guards shook for fear of him, and became like dead men.]

 

( 1:14, 개역) [모든 천사들은 부리는 영으로서 구원 얻을 후사들을 위하여 섬기라고 보내심이 아니뇨]

( 1:14, NKJV) [Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation?]

 

(2) 요셉과 정혼한 여자 마리아

( 1:15-16, 개역) [[15] 엘리웃은 엘르아살을 낳고 엘르아살은 맛단을 낳고 맛단은 야곱을 낳고 [16] 야곱은 마리아의 남편 요셉을 낳았으니 마리아에게서 그리스도라 칭하는 예수가 나시니라]

( 1:15-16, NKJV) [[15] Eliud begot Eleazar, Eleazar begot Matthan, and Matthan begot Jacob. [16] And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus who is called Christ.]

 

(3) 나사렛

( 2:22-23, 개역) [[22] 그러나 아켈라오가  부친 헤롯을 이어 유대의 임금 됨을 듣고 거기로 가기를 무서워하더니 꿈에 지시하심을 받아 갈릴리 지방으로 떠나가 [23] 나사렛이란 동네에 와서 사니 이는 선지자로 하신 말씀에 나사렛 사람이라 칭하리라 하심을 이루려 함이러라]

( 2:22-23, NKJV) [[22] But when he heard that Archelaus was reigning over Judea instead of his father Herod, he was afraid to go there. And being warned by God in a dream, he turned aside into the region of Galilee. [23] And he came and dwelt in a city called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, "He shall be called a Nazarene."]

 

(4) 하나님의 택하심

( 1:3-6, 개역) [[3] 찬송하리로다 하나님  우리  예수 그리스도의 아버지께서 그리스도 안에서 하늘에 속한 모든 신령한 복으로 우리에게  주시되 [4]  창세 전에 그리스도 안에서 우리를 택하사 우리로 사랑 안에서  앞에 거룩하고 흠이 없게 하시려고 [5]  기쁘신 뜻대로 우리를 예정하사 예수 그리스도로 말미암아 자기의 아들들이 되게 하셨으니 [6] 이는 그의 사랑하시는  안에서 우리에게 거저 주시는  그의 은혜의 영광을 찬미하게 하려는 것이라]

( 1:3-6, NKJV) [[3] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ, [4] just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love, [5] having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will, [6] to the praise of the glory of His grace, by which He has made us accepted in the Beloved.]

 

(5) 하나님의 보내심을 빋은 천사

( 8:1-5, 개역) [[1] 일곱째 인을 떼실 때에 하늘이   동안쯤 고요하더니 [2] 내가 보매 하나님 앞에 시위한 일곱 천사가 있어 일곱 나팔을 받았더라 [3]  다른 천사가 와서 제단 곁에 서서  향로를 가지고 많은 향을 받았으니 이는 모든 성도의 기도들과 합하여 보좌  금단에 드리고자 함이라 [4] 향연이 성도의 기도와 함께 천사의 손으로부터 하나님 앞으로 올라가는지라 [5] 천사가 향로를 가지고  위의 불을 담아다가 땅에 쏟으매 뇌성과 음성과 번개와 지진이 나더라]

( 8:1-5, NKJV) [[1] When He opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. [2] And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets. [3] Then another angel, having a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense, that he should offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne. [4] And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, ascended before God from the angel's hand. [5] Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it to the earth. And there were noises, thunderings, lightnings, and an earthquake.]

 

(6) 은혜를 받은자여

(벧전 5:10, 개역) [모든 은혜의 하나님  그리스도 안에서 너희를 부르사 자기의 영원한 영광에 들어가게 하신 이가 잠간 고난을 받은 너희를 친히 온전케 하시며 굳게 하시며 강하게 하시며 터를 견고케 하시리라]

(벧전 5:10, NKJV) [But may the God of all grace, who called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.]

 

(고전 15:10, 개역) [그러나 나의   것은 하나님의 은혜로  것이니 내게 주신 그의 은혜가 헛되지 아니하여 내가 모든 사도보다  많이 수고하였으나 내가 아니요 오직 나와 함께 하신 하나님의 은혜로라]

(고전 15:10, NKJV) [But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain; but I labored more abundantly than they all, yet not I, but the grace of God which was with me.]

 

( 103:8-11, 개역) [[8] 여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디하시며 인자하심이 풍부하시도다 [9] 항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다 [10] 우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니 [11] 이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게  인자하심이 크심이로다]

( 103:8-11, NKJV) [[8] The LORD is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy. [9] He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever. [10] He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities. [11] For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him;]

 

( 1:15, 개역) [그러나  어머니의 태로부터 나를 택정하시고 은혜로 나를 부르신 이가]

( 1:15, NKJV) [But when it pleased God, who separated me from my mother's womb and called me through His grace,]

 

(7) 평안 할지어다.

( 1:17, 개역) [내가  때에   앞에 엎드러져 죽은  같이 되매 그가 오른손을 내게 얹고 가라사대 두려워 말라 나는 처음이요 나중이니]

( 1:17, NKJV) [And when I saw Him, I fell at His feet as dead. But He laid His right hand on me, saying to me, "Do not be afraid; I am the First and the Last.]

 

( 1:1-2, 개역) [[1] 그리스도 예수의  바울과 디모데는 그리스도 예수 안에서 빌립보에 사는 모든 성도와 또는 감독들과 집사들에게 편지하노니 [2] 하나님 우리 아버지와  예수 그리스도에게로서 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다]

( 1:1-2, NKJV) [[1] Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with the bishops and deacons: [2] Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.]

 

(8) 주께서 너와 함께 하시도다.

( 10:1-7, 개역) [[1] 가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야대라 하는 군대의 백부장이라 [2] 그가 경건하여  집으로 더불어 하나님을 경외하며 백성을 많이 구제하고 하나님께 항상 기도하더니 [3] 하루는   시쯤 되어 환상 중에 밝히 보매 하나님의 사자가 들어와 가로되 고넬료야 하니 [4] 고넬료가 주목하여 보고 두려워 가로되 주여 무슨 일이니이까 천사가 가로되  기도와 구제가 하나님 앞에 상달하여 기억하신 바가 되었으니 [5] 네가 지금 사람들을 욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라 [6] 저는 피장 시몬의 집에 우거하니  집은 해변에 있느니라 하더라 [7] 마침 말하던 천사가 떠나매 고넬료가 집안 하인 둘과 종졸 가운데 경건한 사람 하나를 불러]

( 10:1-7, NKJV) [[1] There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment, [2] a devout man and one who feared God with all his household, who gave alms generously to the people, and prayed to God always. [3] About the ninth hour of the day he saw clearly in a vision an angel of God coming in and saying to him, "Cornelius!" [4] And when he observed him, he was afraid, and said, "What is it, lord?" So he said to him, "Your prayers and your alms have come up for a memorial before God. [5] "Now send men to Joppa, and send for Simon whose surname is Peter. [6] "He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea. He will tell you what you must do." [7] And when the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier from among those who waited on him continually.]

마리아는 하나님의 은혜가 함께 하고 있는 자였습니다.

천사를 체험하고 성령을 체험하는 성탄절 되시기를 축원합니다.

 

2. 아들을 나으리니 그이름을 예수라하라.

예수라는 이름은 구원자라는 의미입니다.

 

(1) 예수

( 1:18-25, 개역) [[18] 예수 그리스도의 나심은 이러하니라  모친 마리아가 요셉과 정혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니 [19]  남편 요셉은 의로운 사람이라 저를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여 [20]  일을 생각할 때에 주의 사자가 현몽하여 가로되 다윗의 자손 요셉아  아내 마리아 데려오기를 무서워 말라 저에게 잉태된 자는 성령으로  것이라 [21] 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 구원할 자이심이라 하니라 [22]  모든 일의  것은 주께서 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이니 가라사대 [23] 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요  이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라 [24] 요셉이 잠을 깨어 일어나서 주의 사자의 분부대로 행하여  아내를 데려왔으나 [25] 아들을 낳기까지 동침치 아니하더니 낳으매 이름을 예수라 하니라]

( 1:18-25, NKJV) [[18] Now the birth of Jesus Christ was as follows: After His mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Spirit. [19] Then Joseph her husband, being a just man, and not wanting to make her a public example, was minded to put her away secretly. [20] But while he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take to you Mary your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. [21] "And she will bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins." [22] So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying: [23] "Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which is translated, "God with us." [24] Then Joseph, being aroused from sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took to him his wife, [25] and did not know her till she had brought forth her firstborn Son. And he called His name JESUS.]

 

(2) 죄에서 구원

( 4:12, 개역) [다른 이로서는 구원을 얻을  없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라]

( 4:12, NKJV) ["Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved."]

 

( 10:13, 개역) [누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라]

( 10:13, NKJV) [For "whoever calls on the name of the LORD shall be saved."]

 

( 10:43, 개역) [저에 대하여 모든 선지자도 증거하되 저를 믿는 사람들이   이름을 힘입어  사함을 받는다 하였느니라]

( 10:43, NKJV) ["To Him all the prophets witness that, through His name, whoever believes in Him will receive remission of sins."]

 

(요일 2:12, 개역) [자녀들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희 죄가 그의 이름으로 말미암아 사함을 얻음이요]

(요일 2:12, NKJV) [I write to you, little children, Because your sins are forgiven you for His name's sake.]

 

(3) 마귀에게서 구원

(요일 3:8, 개역) [죄를 짓는 자는 마귀에게 속하나니 마귀는 처음부터 범죄함이니라 하나님의 아들이 나타나신 것은 마귀의 일을 멸하려 하심이니라]

(요일 3:8, NKJV) [He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.]

 

( 2:15, 개역) [정사와 권세를 벗어버려 밝히 드러내시고 십자가로 승리하셨느니라]

( 2:15, NKJV) [Having disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it.]

 

(4) 사망에서 구원

(고전 15:54-58, 개역) [[54]  썩을 것이 썩지 아니함을 입고  죽을 것이 죽지 아니함을 입을 때에는 사망이 이김의 삼킨  되리라고 기록된 말씀이 응하리라 [55] 사망아 너의 이기는 것이 어디 있느냐 사망아 너의 쏘는 것이 어디 있느냐 [56] 사망의 쏘는 것은 죄요 죄의 권능은 율법이라 [57] 우리  예수 그리스도로 말미암아 우리에게 이김을 주시는 하나님께 감사하노니 [58] 그러므로  사랑하는 형제들아 견고하며 흔들리지 말며 항상 주의 일에 더욱 힘쓰는 자들이 되라 이는 너희 수고가  안에서 헛되지 않은 줄을 앎이니라]

(고전 15:54-58, NKJV) [[54] So when this corruptible has put on incorruption, and this mortal has put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written: "Death is swallowed up in victory." [55] "O Death, where is your sting? O Hades, where is your victory?" [56] The sting of death is sin, and the strength of sin is the law. [57] But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ. [58] Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that your labor is not in vain in the Lord.]

 

( 5:24, 개역) [내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니  말을 듣고   보내신 이를 믿는 자는 영생을 얻었고 심판에 이르지 아니하나니 사망에서 생명으로 옮겼느니라]

( 5:24, NKJV) ["Most assuredly, I say to you, he who hears My word and believes in Him who sent Me has everlasting life, and shall not come into judgment, but has passed from death into life.]

 

(5) 여러 문제에서 구원

( 11:28, 개역) [수고하고 무거운 짐진 자들아  내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라]

( 11:28, NKJV) ["Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.]

 

( 33:1-3, 개역) [[1] 예레미야가 아직 시위대 뜰에 갇혔을 때에 여호와의 말씀이 그에게 임하니라 가라사대 [2] 일을 행하는 여호와, 그것을 지어 성취하는 여호와,  이름을 여호와라 하는 자가 이같이 이르노라 [3] 너는 내게 부르짖으라 내가 네게 응답하겠고 네가 알지 못하는 크고 비밀한 일을 네게 보이리라]

( 33:1-3, NKJV) [[1] Moreover the word of the LORD came to Jeremiah a second time, while he was still shut up in the court of the prison, saying, [2] "Thus says the LORD who made it, the LORD who formed it to establish it (the LORD is His name): [3] 'Call to Me, and I will answer you, and show you great and mighty things, which you do not know.']

 

(6) 오직예수

( 14:6, 개역) [예수께서 가라사대 내가  길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로  자가 없느니라]

( 14:6, NKJV) [Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.]

 

(7) 예수이름의 권세

( 16:16-17, 개역) [[16] 믿고 침례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라 [17] 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니  저희가  이름으로 귀신을 쫓아내며  방언을 말하며]

( 16:16-17, NKJV) [[16] "He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned. [17] "And these signs will follow those who believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;]

 

( 10:19, 개역) [내가 너희에게 뱀과 전갈을 밟으며 원수의 모든 능력을 제어할 권세를 주었으니 너희를 해할 자가 결단코 없으리라]

( 10:19, NKJV) ["Behold, I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you.]

 

(8) 하나님의 은혜로 지옥심판에서 구원을 얻은 것입니다.

( 2:1-9, 개역) [[1] 너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다 [2]  때에 너희가  가운데서 행하여  세상 풍속을 좇고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니  지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영이라 [3] 전에는 우리도   가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니 [4] 긍휼에 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신   사랑을 인하여 [5] 허물로 죽은 우리를 그리스도 예수 안에서 살리셨고 (너희가 은혜로 구원을 얻은 것이라) [6]  함께 일으키사 그리스도 예수 안에서 함께 하늘에 앉히시니 [7] 이는 그리스도 예수 안에서 우리에게 자비하심으로써  은혜의 지극히 풍성함을 오는 여러 세대에 나타내려 하심이니라 [8] 너희가  은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서  것이 아니요 하나님의 선물이라 [9] 행위에서  것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라]

( 2:1-9, NKJV) [[1] And you He made alive, who were dead in trespasses and sins, [2] in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience, [3] among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others. [4] But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us, [5] even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved), [6] and raised us up together, and made us sit together in the heavenly places in Christ Jesus, [7] that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus. [8] For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, [9] not of works, lest anyone should boast.]

 

(9) 지옥에서 구원을 얻은 것입니다.

( 6:1-4, 개역) [[1] 그런즉 우리가 무슨  하리요 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느뇨 [2] 그럴  없느니라 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌  가운데  살리요 [3] 무릇 그리스도 예수와 합하여 침례를 받은 우리는 그의 죽으심과 합하여 침례 받은 줄을 알지 못하느뇨 [4] 그러므로 우리가 그의 죽으심과 합하여 침례를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 아버지의 영광으로 말미암아 그리스도를 죽은  가운데서 살리심과 같이 우리로 또한  생명 가운데서 행하게 하려 함이니라]

( 6:1-4, NKJV) [[1] What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound? [2] Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it? [3] Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death? [4] Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.]

 

( 20:11-15, 개역) [[11]  내가 크고  보좌와  위에 앉으신 자를 보니 땅과 하늘이  앞에서 피하여   없더라 [12]  내가 보니 죽은 자들이 무론대소하고  보좌 앞에 섰는데 책들이  있고  다른 책이 펴졌으니  생명책이라 죽은 자들이 자기 행위를 따라 책들에 기록된 대로 심판을 받으니 [13] 바다가  가운데서 죽은 자들을 내어주고  사망과 음부도  가운데서 죽은 자들을 내어주매  사람이 자기의 행위대로 심판을 받고 [14] 사망과 음부도 불못에 던지우니 이것은 둘째 사망  불못이라 [15] 누구든지 생명책에 기록되지 못한 자는 불못에 던지우더라]

( 20:11-15, NKJV) [[11] Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And there was found no place for them. [12] And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books. [13] The sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one according to his works. [14] Then Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death. [15] And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.]

 

3. 다윗의 왕위를 그에게 주리라.

(1) 영원히 왕노룻

( 7:13-14, 개역) [[13] 내가   이상 중에 보았는데 인자 같은 이가 하늘 구름을 타고 와서 옛적부터 항상 계신 자에게 나아와  앞에 인도되매 [14] 그에게 권세와 영광과 나라를 주고 모든 백성과 나라들과  방언하는 자로 그를 섬기게 하였으니  권세는 영원한 권세라 옮기지 아니할 것이요  나라는 폐하지 아니할 것이니라]

( 7:13-14, NKJV) [[13] "I was watching in the night visions, And behold, one like the Son of Man, Coming with the clouds of heaven! He came to the Ancient of Days, And they brought Him near before Him. [14] Then to Him was given dominion and glory and a kingdom, That all peoples, nations, and languages should serve Him. His dominion is an everlasting dominion, Which shall not pass away, And His kingdom the one Which shall not be destroyed.]

 

( 7:18, 개역) [지극히 높으신 자의 성도들이 나라를 얻으리니  누림이 영원하고 영원하고 영원하리라]

( 7:18, NKJV) ['But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever.']

 

(2)  나라는 영원

(삼하 7:16, 개역) [ 집과  나라가  앞에서 영원히 보전되고  위가 영원히 견고하리라 하셨다 하라]

(삼하 7:16, NKJV) ["And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever."'"]

 

(3) 다윗의 지손

( 1:1, 개역) [아브라함과 다윗의 자손 예수 그리스도의 세계라]

( 1:1, NKJV) [The book of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:]

 

( 9:6-7, 개역) [[6] 이는  아기가 우리에게 났고  아들을 우리에게 주신바 되었는데  어깨에는 정사를 메었고  이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라  것임이라 [7]  정사와 평강의 더함이 무궁하며  다윗의 위에 앉아서  나라를 굳게 세우고 자금 이후 영원토록 공평과 정의로 그것을 보존하실 것이라 만군의 여호와의 열심이 이를 이루시리라]

( 9:6-7, NKJV) [[6] For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. [7] Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.]

 

(4) 왕의 권세

( 3:7-8, 개역) [[7] 빌라델비아 교회의 사자에게 편지하기를 거룩하고 진실하사 다윗의 열쇠를 가지신   열면 닫을 사람이 없고 닫으면  사람이 없는 그이가 가라사대 [8] 볼지어다 내가  앞에 열린 문을 두었으되 능히 닫을 사람이 없으리라 내가  행위를 아노니 네가 적은 능력을 가지고도  말을 지키며  이름을 배반치 아니하였도다]

( 3:7-8, NKJV) [[7] "And to the angel of the church in Philadelphia write, 'These things says He who is holy, He who is true, "He who has the key of David, He who opens and no one shuts, and shuts and no one opens": [8] "I know your works. See, I have set before you an open door, and no one can shut it; for you have a little strength, have kept My word, and have not denied My name.]

 

(5) 사랑의 

(고후 5:14-15, 개역) [[14] 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각건대  사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라 [15] 저가 모든 사람을 대신하여 죽으심은  자들로 하여금 다시는 저희 자신을 위하여 살지 않고 오직 저희를 대신하여 죽었다가 다시 사신 자를 위하여 살게 하려 함이니라]

(고후 5:14-15, NKJV) [[14] For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if one died for all, then all died; [15] and He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.]

 

(6) 평강의 

( 9:6-7, 개역) [[6] 이는  아기가 우리에게 났고  아들을 우리에게 주신바 되었는데  어깨에는 정사를 메었고  이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라  것임이라 [7]  정사와 평강의 더함이 무궁하며  다윗의 위에 앉아서  나라를 굳게 세우고 자금 이후 영원토록 공평과 정의로 그것을 보존하실 것이라 만군의 여호와의 열심이 이를 이루시리라]

( 9:6-7, NKJV) [[6] For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. [7] Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.]

 

(7) 공의의 

( 32:1, 개역) [보라 장차  왕이 의로 통치할 것이요 방백들이 공평으로 정사할 것이며]

( 32:1, NKJV) [Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.]

 

( 98:7-9, 개역) [[7] 바다와 거기 충만한 것과  중에 거하는 자는  외칠지어다 [8] 여호와 앞에서  물이 박수하며 산악이 함께 즐거이 노래할지어다 [9] 저가 땅을 판단하려 임하실 것임이로다 저가 의로 세계를 판단하시며 공평으로  백성을 판단하시리로다]

( 98:7-9, NKJV) [[7] Let the sea roar, and all its fullness, The world and those who dwell in it; [8] Let the rivers clap their hands; Let the hills be joyful together before the LORD, [9] For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.]

 

(8) 완전한 

( 1:13-16, 개역) [[13] 촛대 사이에 인자 같은 이가 발에 끌리는 옷을 입고 가슴에 금띠를 띠고 [14]  머리와 털의 희기가  양털 같고  같으며 그의 눈은 불꽃 같고 [15] 그의 발은 풀무에 단련한 빛난 주석 같고 그의 음성은 많은 물소리와 같으며 [16]  오른손에 일곱 별이 있고  입에서 좌우에 날선 검이 나오고  얼굴은 해가 힘있게 비취는  같더라]

( 1:13-16, NKJV) [[13] and in the midst of the seven lampstands one like the Son of Man, clothed with a garment down to the feet and girded about the chest with a golden band. [14] His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire; [15] His feet were like fine brass, as if refined in a furnace, and His voice as the sound of many waters; [16] He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two-edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.]

 

(9) 지혜와 지식의 

( 11:1-2, 개역) [[1] 이새의 줄기에서  싹이 나며  뿌리에서  가지가 나서 결실할 것이요 [2] 여호와의   지혜와 총명의 신이요 모략과 재능의 신이요 지식과 여호와를 경외하는 신이  위에 강림하시리니]

( 11:1-2, NKJV) [[1] There shall come forth a Rod from the stem of Jesse, And a Branch shall grow out of his roots. [2] The Spirit of the LORD shall rest upon Him, The Spirit of wisdom and understanding, The Spirit of counsel and might, The Spirit of knowledge and of the fear of the LORD.]

 

이런 놀라운 위대한 나의 왕이시며 그왕이 항상 내안에 계시기에 나는 기뻐합니다.

 

4. 성령으로 잉태되리라.

창조의 능력 권능의 능력입니다.

 

(1) 성령의 능력

( 1:1-3, 개역) [[1] 태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 [2] 땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 신은 수면에 운행하시니라 [3] 하나님이 가라사대 빛이 있으라 하시매 빛이 있었고]

( 1:1-3, NKJV) [[1] In the beginning God created the heavens and the earth. [2] The earth was without form, and void; and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. [3] Then God said, "Let there be light"; and there was light.]

 

(삼상 16:12-13, 개역) [[12] 이에 보내어 그를 데려오매 그의 빛이 붉고 눈이 빼어나고 얼굴이 아름답더라 여호와께서 가라사대 이가 그니 일어나 기름을 부으라 [13] 사무엘이 기름 뿔을 취하여  형제 중에서 그에게 부었더니   이후로 다윗이 여호와의 신에게 크게 감동되니라 사무엘이 떠나서 라마로 가니라]

(삼상 16:12-13, NKJV) [[12] So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with bright eyes, and good-looking. And the LORD said, "Arise, anoint him; for this is the one!" [13] Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel arose and went to Ramah.]

 

( 10:20, 개역) [말하는 이는 너희가 아니라 너희 속에서 말씀하시는   너희 아버지의 성령이시니라]

( 10:20, NKJV) ["for it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.]

 

( 1:8, 개역) [오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과  유대와 사마리아와  끝까지 이르러  증인이 되리라 하시니라]

( 1:8, NKJV) ["But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."]

 

(요엘 2:28-32, 개역) [[28]  후에 내가  신을 만민에게 부어 주리니 너희 자녀들이 장래일을 말할 것이며 너희 늙은이는 꿈을 꾸며 너희 젊은이는 이상을  것이며 [29]  때에 내가   신으로 남종과 여종에게 부어  것이며 [30] 내가 이적을 하늘과 땅에 베풀리니  피와 불과 연기 기둥이라 [31] 여호와의 크고 두려운 날이 이르기 전에 해가 어두워지고 달이 핏빛 같이 변하려니와 [32] 누구든지 여호와의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리니 이는  여호와의 말대로 시온 산과 예루살렘에서 피할 자가 있을 것임이요 남은  중에  여호와의 부름을 받을 자가 있을 것임이니라]

(요엘 2:28-32, NKJV) [[28] "And it shall come to pass afterward That I will pour out My Spirit on all flesh; Your sons and your daughters shall prophesy, Your old men shall dream dreams, Your young men shall see visions. [29] And also on My menservants and on My maidservants I will pour out My Spirit in those days. [30] "And I will show wonders in the heavens and in the earth: Blood and fire and pillars of smoke. [31] The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the LORD. [32] And it shall come to pass That whoever calls on the name of the LORD Shall be saved. For in Mount Zion and in Jerusalem there shall be deliverance, As the LORD has said, Among the remnant whom the LORD calls.]

 

( 2:1-4, 개역) [[1] 오순절날이 이미 이르매 저희가 다같이  곳에 모였더니 [2] 홀연히 하늘로부터 급하고 강한 바람 같은 소리가 있어 저희 앉은  집에 가득하며 [3] 불의  같이 갈라지는 것이 저희에게 보여  사람 위에 임하여 있더니 [4] 저희가  성령의 충만함을 받고 성령이 말하게 하심을 따라 다른 방언으로 말하기를 시작하니라]

( 2:1-4, NKJV) [[1] When the Day of Pentecost had fully come, they were all with one accord in one place. [2] And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting. [3] Then there appeared to them divided tongues, as of fire, and one sat upon each of them. [4] And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.]

 

(2) 아들의 

( 4:6, 개역) [너희가 아들인 고로 하나님이  아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아바 아버지라 부르게 하셨느니라]

( 4:6, NKJV) [And because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into your hearts, crying out, "Abba, Father!"]

 

( 8:9-11, 개역) [[9] 만일 너희 속에 하나님의 영이 거하시면 너희가 육신에 있지 아니하고 영에 있나니 누구든지 그리스도의 영이 없으면 그리스도의 사람이 아니라 [10]  그리스도께서 너희 안에 계시면 몸은 죄로 인하여 죽은 것이나 영은 의를 인하여  것이니라 [11] 예수를 죽은  가운데서 살리신 이의 영이 너희 안에 거하시면 그리스도 예수를 죽은  가운데서 살리신 이가 너희 안에 거하시는 그의 영으로 말미암아 너희 죽을 몸도 살리시리라]

( 8:9-11, NKJV) [[9] But you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, he is not His. [10] And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness. [11] But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.]

 

(3) 성령으로 거듭남

( 3:5, 개역) [예수께서 대답하시되 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 물과 성령으로 나지 아니하면 하나님 나라에 들어갈  없느니라]

( 3:5, NKJV) [Jesus answered, "Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.]

 

(4) 죄없는 예수님

( 4:14-16, 개역) [[14] 그러므로 우리에게  대제사장이 있으니 승천하신   하나님 아들 예수시라 우리가 믿는 도리를 굳게 잡을지어다 [15] 우리에게 있는 대제사장은 우리 연약함을 체휼하지 아니하는 자가 아니요 모든 일에 우리와 한결 같이 시험을 받은 자로되 죄는 없으시니라 [16] 그러므로 우리가 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라]

( 4:14-16, NKJV) [[14] Seeing then that we have a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession. [15] For we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin. [16] Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.]

 

(5) 완전한 제물이신 예수님

( 10:12-20, 개역) [[12] 오직 그리스도는 죄를 위하여  영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으사 [13]  후에 자기 원수들로 자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니 [14] 저가  제물로 거룩하게  자들을 영원히 온전케 하셨느니라 [15] 또한 성령이 우리에게 증거하시되 [16] 주께서 가라사대   후로는 저희와 세울 언약이 이것이라 하시고  법을 저희 마음에 두고 저희 생각에 기록하리라 하신 후에 [17]  저희 죄와 저희 불법을 내가 다시 기억지 아니하리라 하셨으니 [18] 이것을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사 드릴 것이 없느니라 [19] 그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니 [20]  길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새롭고  길이요 휘장은  저의 육체니라]

( 10:12-20, NKJV) [[12] But this Man, after He had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God, [13] from that time waiting till His enemies are made His footstool. [14] For by one offering He has perfected forever those who are being sanctified. [15] But the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before, [16] "This is the covenant that I will make with them after those days, says the LORD: I will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them," [17] then He adds, "Their sins and their lawless deeds I will remember no more." [18] Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin. [19] Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus, [20] by a new and living way which He consecrated for us, through the veil, that is, His flesh,]

 

(6) 성령의 내주하심

( 14:16, 개역) [내가 아버지께 구하겠으니 그가  다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하시리니]

( 14:16, NKJV) ["And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever--]

 

(고전 3:16, 개역) [너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨]

(고전 3:16, NKJV) [Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?]

 

(고전 6:19-20, 개역) [[19] 너희 몸은 너희가 하나님께로부터 받은  너희 가운데 계신 성령의 전인 줄을 알지 못하느냐 너희는 너희의 것이 아니라 [20] 값으로  것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라]

(고전 6:19-20, NKJV) [[19] Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own? [20] For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.]

 

(7) 주님의 내주하심

( 2:20, 개역) [내가 그리스도와 함께 십자가에  박혔나니 그런즉 이제는 내가  것이 아니요 오직  안에 그리스도께서 사신 것이라 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하사 나를 위하여 자기 몸을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라]

( 2:20, NKJV) ["I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.]

 

(8) 성령의 가르치심

( 14:26, 개역) [보혜사  아버지께서  이름으로 보내실 성령 그가 너희에게 모든 것을 가르치시고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하시리라]

( 14:26, NKJV) ["But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all things that I said to you.]

 

( 16:13-14, 개역) [[13] 그러하나 진리의 성령이 오시면 그가 너희를 모든 진리 가운데로 인도하시리니 그가 자의로 말하지 않고 오직 듣는 것을 말하시며 장래 일을 너희에게 알리시리라 [14] 그가  영광을 나타내리니  것을 가지고 너희에게 알리겠음이니라]

( 16:13-14, NKJV) [[13] "However, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come. [14] "He will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you.]

 

(9) 아들을 닮아감

( 8:29, 개역) [하나님이 미리 아신 자들로 또한  아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라]

( 8:29, NKJV) [For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.]

 

(10) 주님을 더욱 깊이 알아감

( 4:13, 개역) [우리가  하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니]

( 4:13, NKJV) [till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;]

 

( 1:15-19, 개역) [[15] 이를 인하여  예수 안에서 너희 믿음과 모든 성도를 향한 사랑을 나도 듣고 [16] 너희를 인하여 감사하기를 마지 아니하고 내가 기도할 때에 너희를 말하노라 [17] 우리  예수 그리스도의 하나님, 영광의 아버지께서 지혜와 계시의 정신을 너희에게 주사 하나님을 알게 하시고 [18] 너희 마음 눈을 밝히사 그의 부르심의 소망이 무엇이며 성도 안에서  기업의 영광의 풍성이 무엇이며 [19] 그의 힘의 강력으로 역사하심을 따라 믿는 우리에게 베푸신 능력의 지극히 크심이 어떤 것을 너희로 알게 하시기를 구하노라]

( 1:15-19, NKJV) [[15] Therefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints, [16] do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers: [17] that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him, [18] the eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints, [19] and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, according to the working of His mighty power]

 

( 1:27, 개역) [하나님이 그들로 하여금  비밀의 영광이 이방인 가운데 어떻게 풍성한 것을 알게 하려 하심이라  비밀은 너희 안에 계신 그리스도시니  영광의 소망이니라]

( 1:27, NKJV) [To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.]

 

예수님은 성령으로 잉태 되신 분입니다.

 하나님이시면  인간이십니다.

유일한 중보이십니다.

죄가 없으십니다.

죄없는 피를 흘리심으로

완전한 제물이 되셨습니다.

자신을 제물로 주시려  세상에 오셨습니다.

 

( 10:45, 개역) [인자의  것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라]

( 10:45, NKJV) ["For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."]

 

5. 나실분은 하나님의 아들이라.

(1) 하나님의 말씀이십니다.

( 1:1-5, 개역) [[1] 태초에 말씀이 계시니라  말씀이 하나님과 함께 계셨으니  말씀은  하나님이시니라 [2] 그가 태초에 하나님과 함께 계셨고 [3] 만물이 그로 말미암아 지은  되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는  것이 없느니라 [4]  안에 생명이 있었으니  생명은 사람들의 빛이라 [5] 빛이 어두움에 비취되 어두움이 깨닫지 못하더라]

( 1:1-5, NKJV) [[1] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [2] He was in the beginning with God. [3] All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. [4] In Him was life, and the life was the light of men. [5] And the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.]

 

(2) 독생자

( 1:18, 개역) [본래 하나님을  사람이 없으되 아버지  속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라]

( 1:18, NKJV) [No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him.]

 

( 14:9, 개역) [예수께서 가라사대 빌립아 내가 이렇게 오래 너희와 함께 있으되 네가 나를 알지 못하느냐 나를  자는 아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐]

( 14:9, NKJV) [Jesus said to him, "Have I been with you so long, and yet you have not known Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; so how can you say, 'Show us the Father'?]

 

(3) 하나님과 동등이심

( 5:17-19, 개역) [[17] 예수께서 저희에게 이르시되  아버지께서 이제까지 일하시니 나도 일한다 하시매 [18] 유대인들이 이를 인하여 더욱 예수를 죽이고자 하니 이는 안식일만 범할  아니라 하나님을 자기의 친아버지라 하여 자기를 하나님과 동등으로 삼으심이러라 [19] 그러므로 예수께서 저희에게 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 아들이 아버지의 하시는 일을 보지 않고는 아무 것도 스스로   없나니 아버지께서 행하시는 그것을 아들도 그와 같이 행하느니라]

( 5:17-19, NKJV) [[17] But Jesus answered them, "My Father has been working until now, and I have been working." [18] Therefore the Jews sought all the more to kill Him, because He not only broke the Sabbath, but also said that God was His Father, making Himself equal with God. [19] Then Jesus answered and said to them, "Most assuredly, I say to you, the Son can do nothing of Himself, but what He sees the Father do; for whatever He does, the Son also does in like manner.]

 

(4) 자신을 비우심

( 2:5-11, 개역) [[5] 너희 안에  마음을 품으라  그리스도 예수의 마음이니 [6] 그는 근본 하나님의 본체시나 하나님과 동등됨을 취할 것으로 여기지 아니하시고 [7] 오히려 자기를 비어 종의 형체를 가져 사람들과 같이 되었고 [8] 사람의 모양으로 나타나셨으매 자기를 낮추시고 죽기까지 복종하셨으니  십자가에 죽으심이라 [9] 이러므로 하나님이 그를 지극히 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주사 [10] 하늘에 있는 자들과 땅에 있는 자들과  아래 있는 자들로 모든 무릎을 예수의 이름에 꿇게 하시고 [11] 모든 입으로 예수 그리스도를 주라 시인하여 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨느니라]

( 2:5-11, NKJV) [[5] Let this mind be in you which was also in Christ Jesus, [6] who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God, [7] but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men. [8] And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to the point of death, even the death of the cross. [9] Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name, [10] that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth, [11] and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.]

 

(5) 죽기까기 복종하심

( 22:42-44, 개역) [[42] 가라사대 아버지여 만일 아버지의 뜻이어든  잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나  원대로 마옵시고 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시니 [43] 사자가 하늘로부터 예수께 나타나 힘을 돕더라 [44] 예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 땀이 땅에 떨어지는 핏방울 같이 되더라]

( 22:42-44, NKJV) [[42] saying, "Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done." [43] Then an angel appeared to Him from heaven, strengthening Him. [44] And being in agony, He prayed more earnestly. Then His sweat became like great drops of blood falling down to the ground.]

 

(6) 하늘과 땅의 모든권세를 가지심

( 28:18, 개역) [예수께서 나아와 일러 가라사대 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니]

( 28:18, NKJV) [And Jesus came and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth.]

 

(7) 예배받으시기에 합당하심

( 5:12, 개역) [ 음성으로 가로되 죽임을 당하신 어린 양이 능력과 부와 지혜와 힘과 존귀와 영광과 찬송을 받으시기에 합당하도다 하더라]

( 5:12, NKJV) [saying with a loud voice: "Worthy is the Lamb who was slain To receive power and riches and wisdom, And strength and honor and glory and blessing!"]

 

예수님은 하나님의 아들이십니다.

하나님 이십니다.

본체의 형상이십니다.

 

6. 대저 하나님의 말씀은 능치못함이 없느니라.

(1) 창조의 능력

( 1:1-3, 개역) [[1] 태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 [2] 땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 신은 수면에 운행하시니라 [3] 하나님이 가라사대 빛이 있으라 하시매 빛이 있었고]

( 1:1-3, NKJV) [[1] In the beginning God created the heavens and the earth. [2] The earth was without form, and void; and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. [3] Then God said, "Let there be light"; and there was light.]

 

( 11:1-3, 개역) [[1] 믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니 [2] 선진들이 이로써 증거를 얻었느니라 [3] 믿음으로 모든 세계가 하나님의 말씀으로 지어진 줄을 우리가 아나니 보이는 것은 나타난 것으로 말미암아  것이 아니니라]

( 11:1-3, NKJV) [[1] Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. [2] For by it the elders obtained a good testimony. [3] By faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that the things which are seen were not made of things which are visible.]

 

(2) 심판의 능력

( 19:15, 개역) [그의 입에서 이한 검이 나오니 그것으로 만국을 치겠고 친히 저희를 철장으로 다스리며  친히 하나님  전능하신 이의 맹렬한 진노의 포도주 틀을 밟겠고]

( 19:15, NKJV) [Now out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should strike the nations. And He Himself will rule them with a rod of iron. He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.]

 

(3) 성령의 

( 6:17, 개역) [구원의 투구와 성령의   하나님의 말씀을 가지라]

( 6:17, NKJV) [And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;]

 

(4) 살았고 운동력있음

( 4:12, 개역) [하나님의 말씀은 살았고 운동력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여 혼과 영과  관절과 골수를 찔러 쪼개기까지 하며  마음의 생각과 뜻을 감찰하나니]

( 4:12, NKJV) [For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.]

 

(5) 말씀의 능력으로 붙드심

( 1:1-3, 개역) [[1] 옛적에 선지자들로 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이 [2]  모든  마지막에 아들로 우리에게 말씀하셨으니  아들을 만유의 후사로 세우시고  저로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라 [3] 이는 하나님의 영광의 광채시요  본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 위엄의 우편에 앉으셨느니라]

( 1:1-3, NKJV) [[1] God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, [2] has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds; [3] who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,]

 

(6) 말씀하시고 이루심

( 17:24, 개역) [들의 모든 나무가  여호와는 높은 나무를 낮추고 낮은 나무를 높이며 푸른 나무를 말리우고 마른 나무를 무성케 하는  알리라  여호와는 말하고 이루느니라 하라]

( 17:24, NKJV) ["And all the trees of the field shall know that I, the LORD, have brought down the high tree and exalted the low tree, dried up the green tree and made the dry tree flourish; I, the LORD, have spoken and have done it."]

 

( 37:14, 개역) [내가   신을 너희 속에 두어 너희로 살게 하고 내가  너희를 너희 고토에 거하게 하리니  여호와가  일을 말하고 이룬줄을 너희가 알리라  여호와의 말이니라 하셨다 하라]

( 37:14, NKJV) ["I will put My Spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land. Then you shall know that I, the LORD, have spoken it and performed it," says the LORD.'"]

 

(7) 아브라함에게  민족을 약속하신 하나님

( 12:1-3, 개역) [[1] 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 본토 친척 아비 집을 떠나 내가 네게 지시할 땅으로 가라 [2] 내가 너로  민족을 이루고 네게 복을 주어  이름을 창대케 하리니 너는 복의 근원이 될지라 [3] 너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너를 인하여 복을 얻을 것이니라 하신지라]

( 12:1-3, NKJV) [[1] Now the LORD had said to Abram: "Get out of your country, From your family And from your father's house, To a land that I will show you. [2] I will make you a great nation; I will bless you And make your name great; And you shall be a blessing. [3] I will bless those who bless you, And I will curse him who curses you; And in you all the families of the earth shall be blessed."]

 

(8) 신실하신 하나님

( 23:19, 개역) [하나님은 인생이 아니시니 식언치 않으시고 인자가 아니시니 후회가 없으시도다 어찌  말씀하신 바를 행치 않으시며 하신 말씀을 실행치 않으시랴]

( 23:19, NKJV) ["God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent. Has He said, and will He not do? Or has He spoken, and will He not make it good?]

 

(9) 믿고 순종하라.

(삼상 15:22-23, 개역) [[22] 사무엘이 가로되 여호와께서 번제와 다른 제사를  목소리 순종하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까 순종이 제사보다 낫고 듣는 것이 수양의 기름보다 나으니 [23] 이는 거역하는 것은 사술의 죄와 같고 완고한 것은 사신 우상에게 절하는 죄와 같음이라 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 왕을 버려 왕이 되지 못하게 하셨나이다]

(삼상 15:22-23, NKJV) [[22] Then Samuel said: "Has the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, As in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams. [23] For rebellion is as the sin of witchcraft, And stubbornness is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, He also has rejected you from being king."]

 

( 17:14-19, 개역) [[14] 보시고 가라사대 가서 제사장들에게 너희 몸을 보이라 하셨더니 저희가 가다가 깨끗함을 받은지라 [15]  중에 하나가 자기의 나은 것을 보고  소리로 하나님께 영광을 돌리며 돌아와 [16] 예수의  아래 엎드리어 사례하니 저는 사마리아인이라 [17] 예수께서 대답하여 가라사대  사람이  깨끗함을 받지 아니하였느냐  아홉은 어디 있느냐 [18]  이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고 [19] 그에게 이르시되 일어나 가라  믿음이 너를 구원하였느니라 하시더라]

( 17:14-19, NKJV) [[14] So when He saw them, He said to them, "Go, show yourselves to the priests." And so it was that as they went, they were cleansed. [15] And one of them, when he saw that he was healed, returned, and with a loud voice glorified God, [16] and fell down on his face at His feet, giving Him thanks. And he was a Samaritan. [17] So Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But where are the nine? [18] "Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?" [19] And He said to him, "Arise, go your way. Your faith has made you well."]

 

(10) 말씀대로 이루어짐

( 4:16-21, 개역) [[16] 예수께서  자라나신  나사렛에 이르사 안식일에 자기 규례대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매 [17] 선지자 이사야의 글을 드리거늘 책을 펴서 이렇게 기록한 데를 찾으시니  [18] 주의 성령이 내게 임하셨으니 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 나를 보내사 포로된 자에게 자유를, 눈먼 자에게 다시 보게 함을 전파하며 눌린 자를 자유케 하고 [19] 주의 은혜의 해를 전파하게 하려 하심이라 하였더라 [20] 책을 덮어  맡은 자에게 주시고 앉으시니 회당에 있는 자들이  주목하여 보더라 [21] 이에 예수께서 저희에게 말씀하시되  글이 오늘날 너희 귀에 응하였느니라 하시니]

( 4:16-21, NKJV) [[16] So He came to Nazareth, where He had been brought up. And as His custom was, He went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. [17] And He was handed the book of the prophet Isaiah. And when He had opened the book, He found the place where it was written: [18] "The Spirit of the LORD is upon Me, Because He has anointed Me To preach the gospel to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives And recovery of sight to the blind, To set at liberty those who are oppressed; [19] To proclaim the acceptable year of the LORD." [20] Then He closed the book, and gave it back to the attendant and sat down. And the eyes of all who were in the synagogue were fixed on Him. [21] And He began to say to them, "Today this Scripture is fulfilled in your hearing."]

 

( 1:22-23, 개역) [[22]  모든 일의  것은 주께서 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이니 가라사대 [23] 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요  이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라]

( 1:22-23, NKJV) [[22] So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying: [23] "Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which is translated, "God with us."]

 

7. 말씀대로 내게 이루어지이다.

(1) 말씀에 순복해야 합니다.

( 20:26-29, 개역) [[26] 여드레를 지나서 제자들이 다시  안에 있을 때에 도마도 함께 있고 문들이 닫혔는데 예수께서 오사 가운데 서서 가라사대 너희에게 평강이 있을지어다 하시고 [27] 도마에게 이르시되  손가락을 이리 내밀어  손을 보고  손을 내밀어  옆구리에 넣어보라 그리하고 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라 [28] 도마가 대답하여 가로되 나의 주시며 나의 하나님이시니이다 [29] 예수께서 가라사대 너는 나를  고로 믿느냐 보지 못하고 믿는 자들은 복되도다 하시니라]

( 20:26-29, NKJV) [[26] And after eight days His disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors being shut, and stood in the midst, and said, "Peace to you!" [27] Then He said to Thomas, "Reach your finger here, and look at My hands; and reach your hand here, and put it into My side. Do not be unbelieving, but believing." [28] And Thomas answered and said to Him, "My Lord and my God!" [29] Jesus said to him, "Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed."]

 

( 4:7, 개역) [그런즉 너희는 하나님께 순복할지어다 마귀를 대적하라 그리하면 너희를 피하리라]

( 4:7, NKJV) [Therefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.]

 

(벧전 3:22, 개역) [저는 하늘에 오르사 하나님 우편에 계시니 천사들과 권세들과 능력들이 저에게 순복하느니라]

(벧전 3:22, NKJV) [who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.]

 

( 5:5-8, 개역) [[5] 시몬이 대답하여 가로되 선생이여 우리들이 밤이 맞도록 수고를 하였으되 얻은 것이 없지마는 말씀에 의지하여 내가 그물을 내리리이다 하고 [6] 그리한즉 고기를 에운 것이 심히 많아 그물이 찢어지는지라 [7] 이에 다른 배에 있는 동무를 손짓하여 와서 도와 달라 하니 저희가 와서  배에 채우매 잠기게 되었더라 [8] 시몬 베드로가 이를 보고 예수의 무릎 아래 엎드려 가로되 주여 나를 떠나소서 나는 죄인이로소이다 하니]

( 5:5-8, NIV11) [[5] Simon answered, “Master, we’ve worked hard all night and haven’t caught anything. But because you say so, I will let down the nets.” [6] When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break. [7] So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink. [8] When Simon Peter saw this, he fell at Jesus’ knees and said, “Go away from me, Lord; I am a sinful man!”]

 

(2) 위험을 감수한 순복이었습니다.

( 22:23-24, 개역) [[23] 처녀인 여자가 남자와 약혼한 후에 어떤 남자가 그를 성읍 중에서 만나 통간하면 [24] 너희는 그들을   성읍 문으로 끌어내고 그들을 돌로  죽일 것이니  처녀는 성읍 중에 있어서도 소리지르지 아니하였음이요  남자는  이웃의 아내를 욕보였음이라 너는 이같이 하여 너의 중에 악을 제할지니라]

( 22:23-24, NKJV) [[23] "If a young woman who is a virgin is betrothed to a husband, and a man finds her in the city and lies with her, [24] "then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones, the young woman because she did not cry out in the city, and the man because he humbled his neighbor's wife; so you shall put away the evil from among you.]

 

돌로 맞아 죽을 위험과 이혼을 당할 위험입니다.

 

(3) 엘리자베스를 찾아가서 천사의 말을 확인하였습니다.

( 1:39-45, 개역) [[39]  때에 마리아가 일어나 빨리 산중에 가서 유대  동네에 이르러 [40] 사가랴의 집에 들어가 엘리사벳에게 문안하니 [41] 엘리사벳이 마리아의 문안함을 들으매 아이가 복중에서 뛰노는지라 엘리사벳이 성령의 충만함을 입어 [42]  소리로 불러 가로되 여자 중에 네가 복이 있으며  태중의 아이도 복이 있도다 [43]  주의 모친이 내게 나아오니  어찌  일인고 [44] 보라  문안하는 소리가  귀에 들릴 때에 아이가  복중에서 기쁨으로 뛰놀았도다 [45] 믿은 여자에게 복이 있도다 주께서 그에게 하신 말씀이 반드시 이루리라]

( 1:39-45, NKJV) [[39] Now Mary arose in those days and went into the hill country with haste, to a city of Judah, [40] and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth. [41] And it happened, when Elizabeth heard the greeting of Mary, that the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. [42] Then she spoke out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! [43] "But why is this granted to me, that the mother of my Lord should come to me? [44] "For indeed, as soon as the voice of your greeting sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy. [45] "Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of those things which were told her from the Lord."]

 

(4) 기쁨으로 충만하였습니다.

( 1:46-48, 개역) [[46] 마리아가 가로되  영혼이 주를 찬양하며 [47]  마음이 하나님  구주를 기뻐하였음은 [48]  계집종의 비천함을 돌아 보셨음이라 보라 이제 후로는 만세에 나를 복이 있다 일컬으리로다]

( 1:46-48, NKJV) [[46] And Mary said: "My soul magnifies the Lord, [47] And my spirit has rejoiced in God my Savior. [48] For He has regarded the lowly state of His maidservant; For behold, henceforth all generations will call me blessed.]

 

(5) 결단입니다.

( 5:8-11, 개역) [[8] 시몬 베드로가 이를 보고 예수의 무릎 아래 엎드려 가로되 주여 나를 떠나소서 나는 죄인이로소이다 하니 [9] 이는 자기와  함께 있는 모든 사람이 고기 잡힌 것을 인하여 놀라고 [10] 세베대의 아들로서 시몬의 동업자인 야고보와 요한도 놀랐음이라 예수께서 시몬에게 일러 가라사대 무서워 말라 이제 후로는 네가 사람을 취하리라 하시니 [11] 저희가 배들을 육지에 대고 모든 것을 버려두고 예수를 좇으니라]

( 5:8-11, NKJV) [[8] When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, O Lord!" [9] For he and all who were with him were astonished at the catch of fish which they had taken; [10] and so also were James and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, "Do not be afraid. From now on you will catch men." [11] So when they had brought their boats to land, they forsook all and followed Him.]

 

( 14:25-27, 개역) [[25] 허다한 무리가 함께 갈새 예수께서 돌이키사 이르시되 [26] 무릇 내게 오는 자가 자기 부모와 처자와 형제와 자매와  자기 목숨까지 미워하지 아니하면 능히 나의 제자가 되지 못하고 [27] 누구든지 자기 십자가를 지고 나를 좇지 않는 자도 능히 나의 제자가 되지 못하리라]

( 14:25-27, NKJV) [[25] Now great multitudes went with Him. And He turned and said to them, [26] "If anyone comes to Me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and his own life also, he cannot be My disciple. [27] "And whoever does not bear his cross and come after Me cannot be My disciple.]

 

(6) 살고자하면 죽고 죽고자 하면 삽니다.

( 10:34-39, 개역) [[34] 내가 세상에 화평을 주러  줄로 생각지 말라 화평이 아니요 검을 주러 왔노라 [35] 내가  것은 사람이  아비와, 딸이 어미와, 며느리가 시어미와 불화하게 하려 함이니 [36] 사람의 원수가 자기 집안 식구리라 [37] 아비나 어미를 나보다  사랑하는 자는 내게 합당치 아니하고 아들이나 딸을 나보다  사랑하는 자도 내게 합당치 아니하고 [38]  자기 십자가를 지고 나를 좇지 않는 자도 내게 합당치 아니하니라 [39] 자기 목숨을 얻는 자는 잃을 것이요 나를 위하여 자기 목숨을 잃는 자는 얻으리라]

( 10:34-39, NKJV) [[34] "Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword. [35] "For I have come to 'set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law'; [36] "and 'a man's enemies will be those of his own household.' [37] "He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me. And he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me. [38] "And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. [39] "He who finds his life will lose it, and he who loses his life for My sake will find it.]

 

(7) 순종이 제사보다 낫습니다.

(삼상 15:22-23, 개역) [[22] 사무엘이 가로되 여호와께서 번제와 다른 제사를  목소리 순종하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까 순종이 제사보다 낫고 듣는 것이 수양의 기름보다 나으니 [23] 이는 거역하는 것은 사술의 죄와 같고 완고한 것은 사신 우상에게 절하는 죄와 같음이라 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 왕을 버려 왕이 되지 못하게 하셨나이다]

(삼상 15:22-23, NKJV) [[22] Then Samuel said: "Has the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, As in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams. [23] For rebellion is as the sin of witchcraft, And stubbornness is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, He also has rejected you from being king."]

 

(8) 일생을 던져 드려야 합니다.

( 1:18, 개역) [그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라]

( 1:18, NKJV) [What then? only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice.]

 

( 1:21, 개역) [이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라]

( 1:21, NKJV) [For to me, to live is Christ, and to die is gain.]

 

(9) 우리는 주님의 것입니다.

마리아는 자신을 주의 계집종이라고 하였습니다.

 

(고전 6:19-20, 개역) [[19] 너희 몸은 너희가 하나님께로부터 받은  너희 가운데 계신 성령의 전인 줄을 알지 못하느냐 너희는 너희의 것이 아니라 [20] 값으로  것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라]

(고전 6:19-20, NKJV) [[19] Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own? [20] For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.]

 

( 14:7-8, 개역) [[7] 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다 [8] 우리가 살아도 주를 위하여 살고 죽어도 주를 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의 것이로라]

( 14:7-8, NKJV) [[7] For none of us lives to himself, and no one dies to himself. [8] For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord's.]

 

사랑하는 성도여러분,

오늘 말씀을 통하여 무슨 교훈을 얻으셨습니까?

마리아에게 잉태된 예수님은 누구십니까?

나에게 무슨 상관이 있습니까?

 이름을 예수라하라고 하였습니다.

다윗의 위를 잇는 왕이십니다.

하나님의 아들이십니다.

성령으로 잉태되신 분이십니다.

마리아는 어떤 위험을 무릎쓰고 순복한것입니까?

주님을 향한 나의 결단은 어떤 것입니까?

나는  기쁨이 없을까요?

나의 일생을 완전히 주님께 맡겨 드리지 않았기 때문은 아닙니까?

주님을 사랑하지 않기 때문은 아닙니까?

우리 예수그리스도를 믿는 자들은 항상 기뻐할수 있습니다.

주님이 항상 거기 계시기에

나를 지극히 사랑하시기에

주님은 전능하시기에

주님은 신실하시기에

나의 주님은 나의 능력이며 생명이시기에

나를 위하여 천국을 예비하셨기에

주님은 지극히 아름다우시기에

나의 기도를 들으시기에

나의 위로가 되시기에

나의 모든 것이 되어주시기에 우리는 항상 기뻐할수 있습니다.

 

오늘도, 여러 가지 상황이 아니라 주님이 계시기에 주님으로 인하여 기뻐하고 주님을 위하여 사는 복된 우리 모두가 될수 있기를 우리주 예수그리스도의 이름으로 간절히 축원합니다. 아멘!