설교요약

<하나님을 기뻐하라>(시 37:1-11)

마라나타!!! 2019. 6. 24. 08:04

<하나님을 기뻐하라>

(37:1-11, 개역) [[1] [다윗의 시] 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다 [2] 저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다 [3] 여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다 [4] 또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다 [5] 너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고 [6] 네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다 [7] 여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다 [8] 분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라 [9] 대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다 [10] 잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다 [11] 오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다]

(37:1-11, NKJV) [[1] A Psalm of David. Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the workers of iniquity. [2] For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb. [3] Trust in the LORD, and do good; Dwell in the land, and feed on His faithfulness. [4] Delight yourself also in the LORD, And He shall give you the desires of your heart. [5] Commit your way to the LORD, Trust also in Him, And He shall bring it to pass. [6] He shall bring forth your righteousness as the light, And your justice as the noonday. [7] Rest in the LORD, and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who brings wicked schemes to pass. [8] Cease from anger, and forsake wrath; Do not fret--it only causes harm. [9] For evildoers shall be cut off; But those who wait on the LORD, They shall inherit the earth. [10] For yet a little while and the wicked shall be no more; Indeed, you will look carefully for his place, But it shall be no more. [11] But the meek shall inherit the earth, And shall delight themselves in the abundance of peace.]

 

오늘 시편은 여호와를 기뻐하라고 하십니다. 성경말씀은 여기저기서 기쁨을 말씀합니다. 느헤미야는 여호와를 기뻐하는 것이 너희의 힘이라고 하십니다.

데살로니가 전서는 항상 기뻐하라고 하십니다.

성경말씀은 기뻐하라고 명령하고 계시는 데도 정작 우리 성도들은 알게 모르게 마귀에게 져서 기쁨을 잃어버리고 살때가 많습니다. 본질적으로 성도들은 기쁨의 사람들입니다. 그러므로 우리는 항상 기뻐해야 합니다. 환경을 초월한 기쁨입니다. 성령께서 주시는 주님의 기쁨입니다. 하나님나라의 기쁨입니다.

물론 험한 세상에서 기쁨을 잃어버릴수도 있습니다. 그러나 즉시 회복해야 합니다. 우리 성도들은 기뻐할 수밖에 없는 사람들입니다. 마귀에게 속고 져서 살아서는 않됩니다.

오늘 말씀을 통하여 기쁨을 회복하고 항상 찬양하며 승리하는 우리 모두가 될수 있기를 주님의 이름으로 축원합니다.

 

1. 하나님을 기뻐한다는 의미.

(1) 하나님만을 기뻐함

하나님의 선물이나 축복 때문이 아니라 하나님 자신을 기뻐하는 것을 의미합니다.

그럴려면 하나님 개인적으로 알아야 합니다. 만나야 하고 하나님의 위대하심을 알아야 합니다.

(4:6, 개역) [내 백성이 지식이 없으므로 망하는도다 네가 지식을 버렸으니 나도 너를 버려 내 제사장이 되지 못하게 할 것이요 네가 네 하나님의 율법을 잊었으니 나도 네 자녀들을 잊어버리리라]

(4:6, NKJV) [My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being priest for Me; Because you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.]

 

(17:3, 개역) [영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다]

(17:3, NKJV) ["And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.]

 

(40:27-31, 개역) [[27] 야곱아 네가 어찌하여 말하며 이스라엘아 네가 어찌하여 이르기를 내 사정은 여호와께 숨겨졌으며 원통한 것은 내 하나님에게서 수리하심을 받지 못한다 하느냐 [28] 너는 알지 못하였느냐 듣지 못하였느냐 영원하신 하나님 여호와, 땅 끝까지 창조하신 자는 피곤치 아니하시며 곤비치 아니하시며 명철이 한이 없으시며 [29] 피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하시나니 [30] 소년이라도 피곤하며 곤비하며 장정이라도 넘어지며 자빠지되 [31] 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 독수리의 날개치며 올라감 같을 것이요 달음박질하여도 곤비치 아니하겠고 걸어가도 피곤치 아니하리로다]

(40:27-31, NKJV) [[27] Why do you say, O Jacob, And speak, O Israel"My way is hidden from the LORD, And my just claim is passed over by my God"? [28] Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the LORD, The Creator of the ends of the earth, Neither faints nor is weary. His understanding is unsearchable. [29] He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength. [30] Even the youths shall faint and be weary, And the young men shall utterly fall, [31] But those who wait on the LORD Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.]

 

(대상 29:11-13, 개역) [[11] 여호와여 광대하심과 권능과 영광과 이김과 위엄이 다 주께 속하였사오니 천지에 있는 것이 다 주의 것이로소이다 여호와여 주권도 주께 속하였사오니 주는 높으사 만유의 머리심이니이다 [12] 부와 귀가 주께로 말미암고 또 주는 만유의 주재가 되사 손에 권세와 능력이 있사오니 모든 자를 크게 하심과 강하게 하심이 주의 손에 있나이다 [13] 우리 하나님이여 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다]

(대상 29:11-13, NKJV) [[11] Yours, O LORD, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O LORD, And You are exalted as head over all. [12] Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all. [13] "Now therefore, our God, We thank You And praise Your glorious name.]

 

(2) 하나님이 계시기 때문에 기뻐한다.

(18:1-3, 개역) [[1] [여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래, 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되] 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다 [2] 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다 [3] 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다]

(18:1-3, NKJV) [[1] To the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song on the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he SaidI will love You, O LORD, my strength. [2] The LORD is my rock and my fortress and my deliverer; My God, my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, my stronghold. [3] I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.]

 

(3) 적적인 신뢰입니다.

(26:3, 개역) [주께서 심지가 견고한 자를 평강에 평강으로 지키시리니 이는 그가 주를 의뢰함이니이다]

(26:3, NKJV) [You will keep him in perfect peace, Whose mind is stayed on You, Because he trusts in You.]

 

(125:1-2, 개역) [[1] [성전에 올라가는 노래] 여호와를 의뢰하는 자는 시온 산이 요동치 아니하고 영원히 있음 같도다 [2] 산들이 예루살렘을 두름과 같이 여호와께서 그 백성을 지금부터 영원까지 두르시리로다]

(125:1-2, NKJV) [[1] A Song of Ascents. Those who trust in the LORD Are like Mount Zion, Which cannot be moved, but abides forever. [2] As the mountains surround Jerusalem, So the LORD surrounds His people From this time forth and forever.]

 

(4) 사랑한다는 의미가 들어 있습니다.

사랑하는 사람이 옆에만 있어도 좋은 것 같이 주님이 나와 항상 함께 계시기에 기뻐합니다.

(16:8, 개역) [내가 여호와를 항상 내 앞에 모심이여 그가 내 우편에 계시므로 내가 요동치 아니하리로다]

(16:8, NKJV) [I have set the LORD always before me; Because He is at my right hand I shall not be moved.]

 

(27:4, 개역) [내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니 곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여 여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라]

(27:4, NKJV) [One thing I have desired of the LORD, That will I seekThat I may dwell in the house of the LORD All the days of my life, To behold the beauty of the LORD, And to inquire in His temple.]

 

(5) 욥과 같은 믿음입니다.

(1:20-22, 개역) [[20] 욥이 일어나 겉옷을 찢고 머리털을 밀고 땅에 엎드려 경배하며 [21] 가로되 내가 모태에서 적신이 나왔사온즉 또한 적신이 그리로 돌아가올지라 주신 자도 여호와시요 취하신 자도 여호와시오니 여호와의 이름이 찬송을 받으실지니이다 하고 [22] 이 모든 일에 욥이 범죄하지 아니하고 하나님을 향하여 어리석게 원망하지 아니하니라]

(1:20-22, NKJV) [[20] Then Job arose, tore his robe, and shaved his head; and he fell to the ground and worshiped. [21] And he said"Naked I came from my mother's womb, And naked shall I return there. The LORD gave, and the LORD has taken away; Blessed be the name of the LORD." [22] In all this Job did not sin nor charge God with wrong.]

 

(6) 하박국의 믿음입니다.

(3:17-19, 개역) [[17] 비록 무화과나무가 무성치 못하며 포도나무에 열매가 없으며 감람나무에 소출이 없으며 밭에 식물이 없으며 우리에 양이 없으며 외양간에 소가 없을지라도 [18] 나는 여호와를 인하여 즐거워하며 나의 구원의 하나님을 인하여 기뻐하리로다 [19] 주 여호와는 나의 힘이시라 나의 발을 사슴과 같게 하사 나로 나의 높은 곳에 다니게 하시리로다 이 노래는 영장을 위하여 내 수금에 맞춘 것이니라]

(3:17-19, NKJV) [[17] Though the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls-- [18] Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation. [19] The LORD God is my strength; He will make my feet like deer's feet, And He will make me walk on my high hills. To the Chief Musician. With my stringed instruments.]

 

(7) 바울의 믿음입니다.

(4:4, 개역) [주 안에서 항상 기뻐하라 내가 다시 말하노니 기뻐하라]

(4:4, NKJV) [Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!]

 

(살전 5:16, 개역) [항상 기뻐하라]

(살전 5:16, NKJV) [Rejoice always,]

 

(8) 제자들의 믿음입니다.

(5:41, 개역) [사도들은 그 이름을 위하여 능욕 받는 일에 합당한 자로 여기심을 기뻐하면서 공회 앞을 떠나니라]

(5:41, NKJV) [So they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.]

 

(9) 성도들의 기쁨은 세상이 주는 기쁨이 아닙니다.

**복음이 전파되기에 빌 1:18

(1:18, 개역) [그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라]

(1:18, NKJV) [What then? only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice.]

 

**주님께 쓰임을 받았기에

(5:41, 개역) [사도들은 그 이름을 위하여 능욕 받는 일에 합당한 자로 여기심을 기뻐하면서 공회 앞을 떠나니라]

(5:41, NKJV) [So they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name.]

 

**천국은 기쁨의 나라

(65:17-18, 개역) [[17] 보라 내가 새 하늘과 새 땅을 창조하나니 이전 것은 기억되거나 마음에 생각나지 아니할 것이라 [18] 너희는 나의 창조하는 것을 인하여 영원히 기뻐하며 즐거워할지니라 보라 내가 예루살렘으로 즐거움을 창조하며 그 백성으로 기쁨을 삼고]

(65:17-18, NKJV) [[17] "For behold, I create new heavens and a new earth; And the former shall not be remembered or come to mind. [18] But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem as a rejoicing, And her people a joy.]

 

(51:3, 개역) [대저 나 여호와가 시온을 위로하되 그 모든 황폐한 곳을 위로하여 그 광야로 에덴 같고 그 사막으로 여호와의 동산 같게 하였나니 그 가운데 기뻐함과 즐거움과 감사함과 창화하는 소리가 있으리라]

(51:3, NKJV) [For the LORD will comfort Zion, He will comfort all her waste places; He will make her wilderness like Eden, And her desert like the garden of the LORD; Joy and gladness will be found in it, Thanksgiving and the voice of melody.]

 

**주님을 믿음으로 보고 기뻐합니다.

(벧전 1:6-9, 개역) [[6] 그러므로 너희가 이제 여러 가지 시험을 인하여 잠간 근심하게 되지 않을 수 없었으나 오히려 크게 기뻐하도다 [7] 너희 믿음의 시련이 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 칭찬과 영광과 존귀를 얻게 하려 함이라 [8] 예수를 너희가 보지 못하였으나 사랑하는도다 이제도 보지 못하나 믿고 말할 수 없는 영광스러운 즐거움으로 기뻐하니 [9] 믿음의 결국 곧 영혼의 구원을 받음이라]

(벧전 1:6-9, NKJV) [[6] In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials, [7] that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ, [8] whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory, [9] receiving the end of your faith--the salvation of your souls.]

 

**역설적이 삶입니다.

(고후 6:8-10, 개역) [[8] 영광과 욕됨으로 말미암으며 악한 이름과 아름다운 이름으로 말미암으며 속이는 자 같으나 참되고 [9] 무명한 자 같으나 유명한 자요 죽는 자 같으나 보라 우리가 살고 징계를 받는 자 같으나 죽임을 당하지 아니하고 [10] 근심하는 자 같으나 항상 기뻐하고 가난한 자 같으나 많은 사람을 부요하게 하고 아무 것도 없는 자 같으나 모든 것을 가진 자로다]

(고후 6:8-10, NKJV) [[8] by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; [9] as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed; [10] as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.]

 

**내 이름이 생명책에 기록되었기에 기뻐합니다.

(10:17-20, 개역) [[17] 칠십 인이 기뻐 돌아와 가로되 주여 주의 이름으로 귀신들도 우리에게 항복하더이다 [18] 예수께서 이르시되 사단이 하늘로서 번개 같이 떨어지는 것을 내가 보았노라 [19] 내가 너희에게 뱀과 전갈을 밟으며 원수의 모든 능력을 제어할 권세를 주었으니 너희를 해할 자가 결단코 없으리라 [20] 그러나 귀신들이 너희에게 항복하는 것으로 기뻐하지 말고 너희 이름이 하늘에 기록된 것으로 기뻐하라 하시니라]

(10:17-20, NKJV) [[17] Then the seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in Your name." [18] And He said to them, "I saw Satan fall like lightning from heaven. [19] "Behold, I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you. [20] "Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rather rejoice because your names are written in heaven."]

 

*능욕과 핍박을 기뻐합니다.

(고후 12:10, 개역) [그러므로 내가 그리스도를 위하여 약한 것들과 능욕과 궁핍과 핍박과 곤란을 기뻐하노니 이는 내가 약할 그 때에 곧 강함이니라]

(고후 12:10, NKJV) [Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christ's sake. For when I am weak, then I am strong.]

 

(10) 신랑처럼 주님을 기뻐합니다.

(3:29-30, 개역) [[29] 신부를 취하는 자는 신랑이나 서서 신랑의 음성을 듣는 친구가 크게 기뻐하나니 나는 이러한 기쁨이 충만하였노라 [30] 그는 흥하여야 하겠고 나는 쇠하여야 하리라 하니라]

(3:29-30, NKJV) [[29] "He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. Therefore this joy of mine is fulfilled. [30] "He must increase, but I must decrease.]

 

(11) 주님 다시 오실 때 우리들의 기쁨은 극대화 됩니다.

(19:7-8, 개역) [[7] 우리가 즐거워하고 크게 기뻐하여 그에게 영광을 돌리세 어린 양의 혼인 기약이 이르렀고 그 아내가 예비하였으니 [8] 그에게 허락하사 빛나고 깨끗한 세마포를 입게 하셨은즉 이 세마포는 성도들의 옳은 행실이로다 하더라]

(19:7-8, NKJV) [[7] "Let us be glad and rejoice and give Him glory, for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready." [8] And to her it was granted to be arrayed in fine linen, clean and bright, for the fine linen is the righteous acts of the saints.]

 

2. 종말론적 믿음을 가져야 합니다.

(1) 세상 헛됨을 알아야 합니다.

(1:1-5, 개역) [[1] 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라 [2] 전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다 [3] 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고가 자기에게 무엇이 유익한고 [4] 한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다 [5] 해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고]

(1:1-5, NKJV) [[1] The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. [2] "Vanity of vanities," says the Preacher; "Vanity of vanities, all is vanity." [3] What profit has a man from all his labor In which he toils under the sun? [4] one generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever. [5] The sun also rises, and the sun goes down, And hastens to the place where it arose.]

 

(2) 세상 심판을 알아야 합니다.

(18:1-3, 개역) [[1] 이 일 후에 다른 천사가 하늘에서 내려오는 것을 보니 큰 권세를 가졌는데 그의 영광으로 땅이 환하여지더라 [2] 힘센 음성으로 외쳐 가로되 무너졌도다 무너졌도다 큰 성 바벨론이여 귀신의 처소와 각종 더러운 영의 모이는 곳과 각종 더럽고 가증한 새의 모이는 곳이 되었도다 [3] 그 음행의 진노의 포도주를 인하여 만국이 무너졌으며 또 땅의 왕들이 그로 더불어 음행하였으며 땅의 상고들도 그 사치의 세력을 인하여 치부하였도다 하더라]

(18:1-3, NKJV) [[1] After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illuminated with his glory. [2] And he cried mightily with a loud voice, saying, "Babylon the great is fallen, is fallen, and has become a dwelling place of demons, a prison for every foul spirit, and a cage for every unclean and hated bird! [3] "For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have become rich through the abundance of her luxury."]

 

(19:1-5, 개역) [[1] 이 일 후에 내가 들으니 하늘에 허다한 무리의 큰 음성 같은 것이 있어 가로되 할렐루야 구원과 영광과 능력이 우리 하나님께 있도다 [2] 그의 심판은 참되고 의로운지라 음행으로 땅을 더럽게 한 큰 음녀를 심판하사 자기 종들의 피를 그의 손에 갚으셨도다 하고 [3] 두번째 가로되 할렐루야 하더니 그 연기가 세세토록 올라가더라 [4] 또 이십사 장로와 네 생물이 엎드려 보좌에 앉으신 하나님께 경배하여 가로되 아멘 할렐루야 하니 [5] 보좌에서 음성이 나서 가로되 하나님의 종들 곧 그를 경외하는 너희들아 무론대소하고 다 우리 하나님께 찬송하라]

(19:1-5, NKJV) [[1] After these things I heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Alleluia! Salvation and glory and honor and power belong to the Lord our God! [2] "For true and righteous are His judgments, because He has judged the great harlot who corrupted the earth with her fornication; and He has avenged on her the blood of His servants shed by her." [3] Again they said, "Alleluia! Her smoke rises up forever and ever!" [4] And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, "Amen! Alleluia!" [5] Then a voice came from the throne, saying, "Praise our God, all you His servants and those who fear Him, both small and great!"]

 

(3) 세상의 본질을 알아야 합니다.

(2:1-3, 개역) [[1] 너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다 [2] 그 때에 너희가 그 가운데서 행하여 이 세상 풍속을 좇고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영이라 [3] 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니]

(2:1-3, NKJV) [[1] And you He made alive, who were dead in trespasses and sins, [2] in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience, [3] among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.]

 

(2:40, 개역) [또 여러 말로 확증하며 권하여 가로되 너희가 이 패역한 세대에서 구원을 받으라 하니]

(2:40, NKJV) [And with many other words he testified and exhorted them, saying, "Be saved from this perverse generation."]

 

(2:15, 개역) [이는 너희가 흠이 없고 순전하여 어그러지고 거스리는 세대 가운데서 하나님의 흠 없는 자녀로 세상에서 그들 가운데 빛들로 나타내며]

(2:15, NKJV) [that you may become blameless and harmless, children of God without fault in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world,]

 

(4) 세상에는 소망이 없습니다.

(2:11-13, 개역) [[11] 그러므로 생각하라 너희는 그 때에 육체로 이방인이요 손으로 육체에 행한 할례당이라 칭하는 자들에게 무할례당이라 칭함을 받는 자들이라 [12] 그 때에 너희는 그리스도 밖에 있었고 이스라엘 나라 밖의 사람이라 약속의 언약들에 대하여 외인이요 세상에서 소망이 없고 하나님도 없는 자이더니 [13] 이제는 전에 멀리 있던 너희가 그리스도 예수 안에서 그리스도의 피로 가까워졌느니라]

(2:11-13, NKJV) [[11] Therefore remember that you, once Gentiles in the flesh--who are called Uncircumcision by what is called the Circumcision made in the flesh by hands-- [12] that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world. [13] But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ.]

 

(5:15-17, 개역) [[15] 그러나 이 은사는 그 범죄와 같지 아니하니 곧 한 사람의 범죄를 인하여 많은 사람이 죽었은즉 더욱 하나님의 은혜와 또는 한 사람 예수 그리스도의 은혜로 말미암은 선물이 많은 사람에게 넘쳤으리라 [16] 또 이 선물은 범죄한 한 사람으로 말미암은 것과 같지 아니하니 심판은 한 사람을 인하여 정죄에 이르렀으나 은사는 많은 범죄를 인하여 의롭다 하심에 이름이니라 [17] 한 사람의 범죄를 인하여 사망이 그 한 사람으로 말미암아 왕 노릇 하였은즉 더욱 은혜와 의의 선물을 넘치게 받는 자들이 한 분 예수 그리스도로 말미암아 생명 안에서 왕 노릇 하리로다]

(5:15-17, NKJV) [[15] But the free gift is not like the offense. For if by the one man's offense many died, much more the grace of God and the gift by the grace of the one Man, Jesus Christ, abounded to many. [16] And the gift is not like that which came through the one who sinned. For the judgment which came from one offense resulted in condemnation, but the free gift which came from many offenses resulted in justification. [17] For if by the one man's offense death reigned through the one, much more those who receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the one, Jesus Christ.)]

 

(5) 세상을 사랑하지 말아야 합니다.

(요일 2:15-17, 개역) [[15] 이 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑치 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 속에 있지 아니하니 [16] 이는 세상에 있는 모든 것이 육신의 정욕과 안목의 정욕과 이생의 자랑이니 다 아버지께로 좇아 온 것이 아니요 세상으로 좇아 온 것이라 [17] 이 세상도 그 정욕도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 행하는 이는 영원히 거하느니라]

(요일 2:15-17, NKJV) [[15] Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. [16] For all that is in the world--the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life--is not of the Father but is of the world. [17] And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever.]

 

(6) 천국의 영광을 알아야 합니다.

(고후 4:16-18, 개역) [[16] 그러므로 우리가 낙심하지 아니하노니 겉 사람은 후패하나 우리의 속은 날로 새롭도다 [17] 우리의 잠시 받는 환난의 경한 것이 지극히 크고 영원한 영광의 중한 것을 우리에게 이루게 함이니 [18] 우리의 돌아보는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠간이요 보이지 않는 것은 영원함이니라]

(고후 4:16-18, NKJV) [[16] Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day. [17] For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory, [18] while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal.]

 

(8:17-18, 개역) [[17] 자녀이면 또한 후사 곧 하나님의 후사요 그리스도와 함께 한 후사니 우리가 그와 함께 영광을 받기 위하여 고난도 함께 받아야 될 것이니라 [18] 생각건대 현재의 고난은 장차 우리에게 나타날 영광과 족히 비교할 수 없도다]

(8:17-18, NKJV) [[17] and if children, then heirs--heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with Him, that we may also be glorified together. [18] For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.]

 

(7) 세상에 복음을 전해야 합니다.

(16:15-20, 개역) [[15] 또 가라사대 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라 [16] 믿고 침례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라 [17] 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아내며 새 방언을 말하며 [18] 뱀을 집으며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라 [19] 주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라 [20] 제자들이 나가 두루 전파할새 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을 확실히 증거하시니라]]

(16:15-20, NKJV) [[15] And He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to every creature. [16] "He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned. [17] "And these signs will follow those who believeIn My name they will cast out demons; they will speak with new tongues; [18] "they will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover." [19] So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. [20] And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.]

 

3. 구원의 축복을 알아야 합니다.

구원의 감격과 축복을 알아야

(1) 죄사함받은 기쁨

(2:38, 개역) [베드로가 가로되 너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받고 죄 사함을 얻으라 그리하면 성령을 선물로 받으리니]

(2:38, NKJV) [Then Peter said to them, "Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.]

 

(8:1-2, 개역) [[1] 그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니 [2] 이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라]

(8:1-2, NKJV) [[1] There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit. [2] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.]

 

(32:1-5, 개역) [[1] [다윗의 마스길] 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다 [2] 마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다 [3] 내가 토설치 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다 [4] 주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 화하여 여름 가물에 마름 같이 되었나이다(셀라) [5] 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다(셀라)]

 

(32:1-5, NKJV) [[1] A Psalm of David. A Contemplation. Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered. [2] Blessed is the man to whom the LORD does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit. [3] When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long. [4] For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was turned into the drought of summer. Selah [5] I acknowledged my sin to You, And my iniquity I have not hidden. I said, "I will confess my transgressions to the LORD," And You forgave the iniquity of my sin. Selah]

 

(2) 새 생명의 기쁨

(6:1-4, 개역) [[1] 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느뇨 [2] 그럴 수 없느니라 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데 더 살리요 [3] 무릇 그리스도 예수와 합하여 침례를 받은 우리는 그의 죽으심과 합하여 침례 받은 줄을 알지 못하느뇨 [4] 그러므로 우리가 그의 죽으심과 합하여 침례를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 아버지의 영광으로 말미암아 그리스도를 죽은 자 가운데서 살리심과 같이 우리로 또한 새 생명 가운데서 행하게 하려 함이니라]

(6:1-4, NKJV) [[1] What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound? [2] Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it? [3] Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death? [4] Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.]

 

(고후 5:17, 개역) [그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새 것이 되었도다]

(고후 5:17, NKJV) [Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.]

 

(3) 천국 유업의 기쁨

(3:28-29, 개역) [[28] 너희는 유대인이나 헬라인이나 종이나 자주자나 남자나 여자 없이 다 그리스도 예수 안에서 하나이니라 [29] 너희가 그리스도께 속한 자면 곧 아브라함의 자손이요 약속대로 유업을 이을 자니라]

(3:28-29, NKJV) [[28] There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. [29] And if you are Christ's, then you are Abraham's seed, and heirs according to the promise.]

 

(4) 임마누엘의 기쁨

(14:16, 개역) [내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하시리니]

(14:16, NKJV) ["And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever--]

 

(8:29, 개역) [나를 보내신 이가 나와 함께 하시도다 내가 항상 그의 기뻐하시는 일을 행하므로 나를 혼자 두지 아니하셨느니라]

(8:29, NKJV) ["And He who sent Me is with Me. The Father has not left Me alone, for I always do those things that please Him."]

 

(28:20, 개역) [내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라]

(28:20, NKJV) ["teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age." Amen.]

 

(5) 성령의 열매

영생의 기쁨

(5:22-24, 개역) [[22] 오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과 [23] 온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라 [24] 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라]

(5:22-24, NKJV) [[22] But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, [23] gentleness, self-control. Against such there is no law. [24] And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.]

 

(6) 하나님의 변찮는 사랑때문에

(8:38-39, 개역) [[38] 내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나 [39] 높음이나 깊음이나 다른 아무 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라]

(8:38-39, NKJV) [[38] For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, [39] nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.]

 

(13:8, 개역) [예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원토록 동일하시니라]

(13:8, NKJV) [Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.]

 

(7) 신실하심 때문에

(딤후 2:11-13, 개역) [[11] 미쁘다 이 말이여, 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 함께 살 것이요 [12] 참으면 또한 함께 왕 노릇 할 것이요 우리가 주를 부인하면 주도 우리를 부인하실 것이라 [13] 우리는 미쁨이 없을지라도 주는 일향 미쁘시니 자기를 부인하실 수 없으시리라]

(딤후 2:11-13, NKJV) [[11] This is a faithful sayingFor if we died with Him, We shall also live with Him. [12] If we endure, We shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us. [13] If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself.]

 

4. 하나님을 기뻐할려면 오직 주님만 바라 보아야 합니다.

(1) 모든 권세를 가지셨기 때문에

(28:18, 개역) [예수께서 나아와 일러 가라사대 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니]

(28:18, NKJV) [And Jesus came and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth.]

 

(2:9-11, 개역) [[9] 이러므로 하나님이 그를 지극히 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주사 [10] 하늘에 있는 자들과 땅에 있는 자들과 땅 아래 있는 자들로 모든 무릎을 예수의 이름에 꿇게 하시고 [11] 모든 입으로 예수 그리스도를 주라 시인하여 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨느니라]

(2:9-11, NKJV) [[9] Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name, [10] that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth, [11] and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.]

 

(2) 모든 축복을 주시기에.

(1:17, 개역) [각양 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라]

(1:17, NKJV) [Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.]

 

(3) 믿음을 주시기에

(12:1-2, 개역) [[1] 이러므로 우리에게 구름 같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 경주하며 [2] 믿음의 주요 또 온전케 하시는 이인 예수를 바라보자 저는 그 앞에 있는 즐거움을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라]

(12:1-2, NKJV) [[1] Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us, [2] looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.]

 

(4) 끝까지 나를 사랑하시기에

(13:1-2, 개역) [[1] 유월절 전에 예수께서 자기가 세상을 떠나 아버지께로 돌아가실 때가 이른 줄 아시고 세상에 있는 자기 사람들을 사랑하시되 끝까지 사랑하시니라 [2] 마귀가 벌써 시몬의 아들 가룟 유다의 마음에 예수를 팔려는 생각을 넣었더니]

(13:1-2, NKJV) [[1] Now before the feast of the Passover, when Jesus knew that His hour had come that He should depart from this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end. [2] And supper being ended, the devil having already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray Him,]

 

(3:17-19, 개역) [[17] 믿음으로 말미암아 그리스도께서 너희 마음에 계시게 하옵시고 너희가 사랑 가운데서 뿌리가 박히고 터가 굳어져서 [18] 능히 모든 성도와 함께 지식에 넘치는 그리스도의 사랑을 알아 [19] 그 넓이와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아 하나님의 모든 충만하신 것으로 너희에게 충만하게 하시기를 구하노라]

(3:17-19, NKJV) [[17] that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love, [18] may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height-- [19] to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.]

 

(5) 나를 불쌍히 여기시기에

(7:11-15, 개역) [[11] 그 후에 예수께서 나인이란 성으로 가실새 제자와 허다한 무리가 동행하더니 [12] 성문에 가까이 오실 때에 사람들이 한 죽은 자를 메고 나오니 이는 그 어미의 독자요 어미는 과부라 그 성의 많은 사람도 그와 함께 나오거늘 [13] 주께서 과부를 보시고 불쌍히 여기사 울지 말라 하시고 [14] 가까이 오사 그 관에 손을 대시니 멘 자들이 서는지라 예수께서 가라사대 청년아 내가 네게 말하노니 일어나라 하시매 [15] 죽었던 자가 일어앉고 말도 하거늘 예수께서 그를 어미에게 주신대]

(7:11-15, NKJV) [[11] Now it happened, the day after, that He went into a city called Nain; and many of His disciples went with Him, and a large crowd. [12] And when He came near the gate of the city, behold, a dead man was being carried out, the only son of his mother; and she was a widow. And a large crowd from the city was with her. [13] When the Lord saw her, He had compassion on her and said to her, "Do not weep." [14] Then He came and touched the open coffin, and those who carried him stood still. And He said, "Young man, I say to you, arise." [15] So he who was dead sat up and began to speak. And He presented him to his mother.]

 

(6) 신실하시기에

(23:19, 개역) [하나님은 인생이 아니시니 식언치 않으시고 인자가 아니시니 후회가 없으시도다 어찌 그 말씀하신 바를 행치 않으시며 하신 말씀을 실행치 않으시랴]

(23:19, NKJV) ["God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent. Has He said, and will He not do? Or has He spoken, and will He not make it good?]

 

(6:17-18, 개역) [[17] 하나님은 약속을 기업으로 받는 자들에게 그 뜻이 변치 아니함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 보증하셨나니 [18] 이는 하나님이 거짓말을 하실 수 없는 이 두 가지 변치 못할 사실을 인하여 앞에 있는 소망을 얻으려고 피하여 가는 우리로 큰 안위를 받게 하려 하심이라]

(6:17-18, NKJV) [[17] Thus God, determining to show more abundantly to the heirs of promise the immutability of His counsel, confirmed it by an oath, [18] that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us.]

 

(7) 마음을 부어주시기에

(고전 2:16, 개역) [누가 주의 마음을 알아서 주를 가르치겠느냐 그러나 우리가 그리스도의 마음을 가졌느니라]

(고전 2:16, NKJV) [For "who has known the mind of the LORD that he may instruct Him?" But we have the mind of Christ.]

 

(2:5, 개역) [너희 안에 이 마음을 품으라 곧 그리스도 예수의 마음이니]

(2:5, NKJV) [Let this mind be in you which was also in Christ Jesus,]

 

(8) 자신의 기쁨을 주시기에

(15:10-11, 개역) [[10] 내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것 같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라 [11] 내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이니라]

(15:10-11, NKJV) [[10] "If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father's commandments and abide in His love. [11] "These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.]

 

(9) 자신의 평강을 주시기에

(14:26-27, 개역) [[26] 보혜사 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령 그가 너희에게 모든 것을 가르치시고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하시리라 [27] 평안을 너희에게 끼치노니 곧 나의 평안을 너희에게 주노라 내가 너희에게 주는 것은 세상이 주는 것 같지 아니하니라 너희는 마음에 근심도 말고 두려워하지도 말라]

(14:26-27, NKJV) [[26] "But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all things that I said to you. [27] "Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.]

 

5. 하나님을 기뻐할려면 세상 어느것 누구 보다 하나님을 더욱 사랑해야합니다.

(1) 마목뜻힘

(22:37-40, 개역) [[37] 예수께서 가라사대 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니 [38] 이것이 크고 첫째 되는 계명이요 [39] 둘째는 그와 같으니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하셨으니 [40] 이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라]

(22:37-40, NKJV) [[37] Jesus said to him, "'You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' [38] "This is the first and great commandment. [39] "And the second is like it'You shall love your neighbor as yourself.' [40] on these two commandments hang all the Law and the Prophets."]

 

(10:37-39, 개역) [[37] 아비나 어미를 나보다 더 사랑하는 자는 내게 합당치 아니하고 아들이나 딸을 나보다 더 사랑하는 자도 내게 합당치 아니하고 [38] 또 자기 십자가를 지고 나를 좇지 않는 자도 내게 합당치 아니하니라 [39] 자기 목숨을 얻는 자는 잃을 것이요 나를 위하여 자기 목숨을 잃는 자는 얻으리라]

(10:37-39, NKJV) [[37] "He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me. And he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me. [38] "And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me. [39] "He who finds his life will lose it, and he who loses his life for My sake will find it.]

 

(2) 하나님의 아신바 됨

(고전 8:3, 개역) [또 누구든지 하나님을 사랑하면 이 사람은 하나님의 아시는 바 되었느니라]

(고전 8:3, NKJV) [But if anyone loves God, this one is known by Him.]

 

(3) 모든 것이 합력하여 선을 이루심

(8:26-28, 개역) [[26] 이와 같이 성령도 우리 연약함을 도우시나니 우리가 마땅히 빌 바를 알지 못하나 오직 성령이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 친히 간구하시느니라 [27] 마음을 감찰하시는 이가 성령의 생각을 아시나니 이는 성령이 하나님의 뜻대로 성도를 위하여 간구하심이니라 [28] 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라]

(8:26-28, NKJV) [[26] Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered. [27] Now He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He makes intercession for the saints according to the will of God. [28] And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.]

 

(4) 질투의 하나님이십니다.

(24:19-21, 개역) [[19] 여호수아가 백성에게 이르되 너희가 여호와를 능히 섬기지 못할 것은 그는 거룩하신 하나님이시요 질투하는 하나님이시니 너희 허물과 죄를 사하지 아니하실 것임이라 [20] 만일 너희가 여호와를 버리고 이방신들을 섬기면 너희에게 복을 내리신 후에라도 돌이켜 너희에게 화를 내리시고 너희를 멸하시리라 [21] 백성이 여호수아에게 말하되 아니니이다 우리가 정녕 여호와를 섬기겠나이다]

(24:19-21, NKJV) [[19] But Joshua said to the people, "You cannot serve the LORD, for He is a holy God. He is a jealous God; He will not forgive your transgressions nor your sins. [20] "If you forsake the LORD and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and consume you, after He has done you good." [21] And the people said to Joshua, "No, but we will serve the LORD!"]

 

(5) 하나님을 가까이 하는 것이 복입니다.

(4:8-10, 개역) [[8] 하나님을 가까이 하라 그리하면 너희를 가까이 하시리라 죄인들아 손을 깨끗이 하라 두 마음을 품은 자들아 마음을 성결케 하라 [9] 슬퍼하며 애통하며 울지어다 너희 웃음을 애통으로, 너희 즐거움을 근심으로 바꿀지어다 [10] 주 앞에서 낮추라 그리하면 주께서 너희를 높이시리라]

(4:8-10, NKJV) [[8] Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded. [9] Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom. [10] Humble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up.]

 

(6) 세상과 벗이 되면 하나님과 원수가 됩니다.

(4:4, 개역) [간음하는 여자들이여 세상에 벗된 것이 하나님의 원수임을 알지 못하느뇨 그런즉 누구든지 세상과 벗이 되고자 하는 자는 스스로 하나님과 원수 되게 하는 것이니라]

(4:4, NKJV) [Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.]

 

(7) 하나님의 사랑을 알면 하나님을 사랑하게 됩니다.

(요일 4:7-11, 개역) [[7] 사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한 것이니 사랑하는 자마다 하나님께로 나서 하나님을 알고 [8] 사랑하지 아니하는 자는 하나님을 알지 못하나니 이는 하나님은 사랑이심이라 [9] 하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 나타난 바 되었으니 하나님이 자기의 독생자를 세상에 보내심은 저로 말미암아 우리를 살리려 하심이니라 [10] 사랑은 여기 있으니 우리가 하나님을 사랑한 것이 아니요 오직 하나님이 우리를 사랑하사 우리 죄를 위하여 화목제로 그 아들을 보내셨음이니라 [11] 사랑하는 자들아 하나님이 이같이 우리를 사랑하셨은즉 우리도 서로 사랑하는 것이 마땅하도다]

(요일 4:7-11, NKJV) [[7] Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God. [8] He who does not love does not know God, for God is love. [9] In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. [10] In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. [11] Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.]

 

(요일 4:17-19, 개역) [[17] 이로써 사랑이 우리에게 온전히 이룬 것은 우리로 심판 날에 담대함을 가지게 하려 함이니 주의 어떠하심과 같이 우리도 세상에서 그러하니라 [18] 사랑 안에 두려움이 없고 온전한 사랑이 두려움을 내어 쫓나니 두려움에는 형벌이 있음이라 두려워하는 자는 사랑 안에서 온전히 이루지 못하였느니라 [19] 우리가 사랑함은 그가 먼저 우리를 사랑하셨음이라]

(요일 4:17-19, NKJV) [[17] Love has been perfected among us in thisthat we may have boldness in the day of judgment; because as He is, so are we in this world. [18] There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves torment. But he who fears has not been made perfect in love. [19] We love Him because He first loved us.]

 

(8) 하나님의 영광을 알아야 합니다.

(1:13-16, 개역) [[13] 촛대 사이에 인자 같은 이가 발에 끌리는 옷을 입고 가슴에 금띠를 띠고 [14] 그 머리와 털의 희기가 흰 양털 같고 눈 같으며 그의 눈은 불꽃 같고 [15] 그의 발은 풀무에 단련한 빛난 주석 같고 그의 음성은 많은 물소리와 같으며 [16] 그 오른손에 일곱 별이 있고 그 입에서 좌우에 날선 검이 나오고 그 얼굴은 해가 힘있게 비취는 것 같더라]

(1:13-16, NKJV) [[13] and in the midst of the seven lampstands one like the Son of Man, clothed with a garment down to the feet and girded about the chest with a golden band. [14] His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire; [15] His feet were like fine brass, as if refined in a furnace, and His voice as the sound of many waters; [16] He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two-edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.]

 

(9) 하나님을 알고 배우는 일에 힘써야 합니다.

(4:13, 개역) [우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니]

(4:13, NKJV) [till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;]

 

6. 하나님을 기뻐할려면 살아계신 하나님께만 소망을 두어야 합니다.

(1) 인간을 의지하지 말아야 합니다.

(46:1-3, 개역) [[1] [고라 자손의 시, 영장으로 알라못에 맞춘 노래] 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라 [2] 그러므로 땅이 변하든지 산이 흔들려 바다 가운데 빠지든지 [3] 바닷물이 흉용하고 뛰놀든지 그것이 넘침으로 산이 요동할지라도 우리는 두려워 아니하리로다(셀라)]

(46:1-3, NKJV) [[1] To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. A Song for Alamoth. God is our refuge and strength, A very present help in trouble. [2] Therefore we will not fear, Even though the earth be removed, And though the mountains be carried into the midst of the sea; [3] Though its waters roar and be troubled, Though the mountains shake with its swelling. Selah]

 

(2) 재물을 의지하지 말아야 합니다.

(9:20-23, 개역) [[20] 부녀들이여 여호와의 말씀을 들으라 너희 귀에 그 입의 말씀을 받으라 너희 딸 들에게 애곡을 가르치며 각기 이웃에게 애가를 가르치라 [21] 대저 사망이 우리 창문에 올라오며 우리 궁실에 들어오며 밖에서는 자녀와 거리에서는 청년들을 멸절하려 하느니라 [22] 너는 이같이 이르라 여호와의 말씀에 사람의 시체가 분토 같이 들에 떨어질 것이며 추수하는 자의 뒤에 떨어지고 거두지 못한 뭇 같이 되리라 하셨느니라 [23] 여호와께서 이같이 말씀하시되 지혜로운 자는 그 지혜를 자랑치 말라 용사는 그 용맹을 자랑치 말라 부자는 그 부함을 자랑치 말라]

(9:20-23, NKJV) [[20] Yet hear the word of the LORD, O women, And let your ear receive the word of His mouth; Teach your daughters wailing, And everyone her neighbor a lamentation. [21] For death has come through our windows, Has entered our palaces, To kill off the children--no longer to be outside! And the young men--no longer on the streets! [22] Speak, "Thus says the LORD'Even the carcasses of men shall fall as refuse on the open field, Like cuttings after the harvester, And no one shall gather them.'" [23] Thus says the LORD"Let not the wise man glory in his wisdom, Let not the mighty man glory in his might, Nor let the rich man glory in his riches;]

 

(3) 지식을 의지하지 말아야 합니다.

(42:1-5, 개역) [[1] 욥이 여호와께 대답하여 가로되 [2] 주께서는 무소불능하시오며 무슨 경영이든지 못 이루실 것이 없는 줄 아오니 [3] 무지한 말로 이치를 가리우는 자가 누구니이까 내가 스스로 깨달을 수 없는 일을 말하였고 스스로 알 수 없고 헤아리기 어려운 일을 말하였나이다 [4] 내가 말하겠사오니 주여 들으시고 내가 주께 묻겠사오니 주여 내게 알게 하옵소서 [5] 내가 주께 대하여 귀로 듣기만 하였삽더니 이제는 눈으로 주를 뵈옵나이다]

(42:1-5, NKJV) [[1] Then Job answered the LORD and said[2] "I know that You can do everything, And that no purpose of Yours can be withheld from You. [3] You asked, 'Who is this who hides counsel without knowledge?' Therefore I have uttered what I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know. [4] Listen, please, and let me speak; You said, 'I will question you, and you shall answer Me.' [5] "I have heard of You by the hearing of the ear, But now my eye sees You.]

 

(4) 지위를 의지하지 말아야 합니다.

(1:8-9, 개역) [[8] 이러므로 내가 그리스도 안에서 많은 담력을 가지고 네게 마땅한 일로 명할 수 있으나 [9] 사랑을 인하여 도리어 간구하노니 나이 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어]

(1:8-9, NKJV) [[8] Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting, [9] yet for love's sake I rather appeal to you--being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ--]

 

(5) 자신의 경험을 의지하지 말아야 합니다.

(21:3-7, 개역) [[3] 시몬 베드로가 나는 물고기 잡으러 가노라 하매 저희가 우리도 함께 가겠다 하고 나가서 배에 올랐으나 이 밤에 아무 것도 잡지 못하였더니 [4] 날이 새어갈 때에 예수께서 바닷가에 서셨으나 제자들이 예수신 줄 알지 못하는지라 [5] 예수께서 이르시되 얘들아 너희에게 고기가 있느냐 대답하되 없나이다 [6] 가라사대 그물을 배 오른편에 던지라 그리하면 얻으리라 하신대 이에 던졌더니 고기가 많아 그물을 들 수 없더라 [7] 예수의 사랑하시는 그 제자가 베드로에게 이르되 주시라 하니 시몬 베드로가 벗고 있다가 주라 하는 말을 듣고 겉옷을 두른 후에 바다로 뛰어 내리더라]

(21:3-7, NKJV) [[3] Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We are going with you also." They went out and immediately got into the boat, and that night they caught nothing. [4] But when the morning had now come, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus. [5] Then Jesus said to them, "Children, have you any food?" They answered Him, "No." [6] And He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." So they cast, and now they were not able to draw it in because of the multitude of fish. [7] Therefore that disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he had removed it), and plunged into the sea.]

 

(6) 하나님외에 다른 것을 의지하면 반드시 실망하게 됩니다.

(3:11-13, 개역) [[11] 하나님이 모든 것을 지으시되 때를 따라 아름답게 하셨고 또 사람에게 영원을 사모하는 마음을 주셨느니라 그러나 하나님의 하시는 일의 시종을 사람으로 측량할 수 없게 하셨도다 [12] 사람이 사는 동안에 기뻐하며 선을 행하는 것보다 나은 것이 없는 줄을 내가 알았고 [13] 사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 것이 하나님의 선물인 줄을 또한 알았도다]

(3:11-13, NKJV) [[11] He has made everything beautiful in its time. Also He has put eternity in their hearts, except that no one can find out the work that God does from beginning to end. [12] I know that nothing is better for them than to rejoice, and to do good in their lives, [13] and also that every man should eat and drink and enjoy the good of all his labor--it is the gift of God.]

 

(7) 세상적인 기쁨은 잠간입니다.

(2:10-11, 개역) [[10] 무엇이든지 내 마음이 즐거워하는 것을 내가 막지 아니하였으니 이는 나의 모든 수고를 내 마음이 기뻐하였음이라 이것이 나의 모든 수고로 말미암아 얻은 분복이로다 [11] 그 후에 본즉 내 손으로 한 모든 일과 수고한 모든 수고가 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이며 해 아래서 무익한 것이로다]

(2:10-11, NKJV) [[10] Whatever my eyes desired I did not keep from them. I did not withhold my heart from any pleasure, For my heart rejoiced in all my labor; And this was my reward from all my labor. [11] Then I looked on all the works that my hands had done And on the labor in which I had toiled; And indeed all was vanity and grasping for the wind. There was no profit under the sun.]

 

(8) 환경에 영향을 받지 말아야 합니다.

(3:17-19, 개역) [[17] 비록 무화과나무가 무성치 못하며 포도나무에 열매가 없으며 감람나무에 소출이 없으며 밭에 식물이 없으며 우리에 양이 없으며 외양간에 소가 없을지라도 [18] 나는 여호와를 인하여 즐거워하며 나의 구원의 하나님을 인하여 기뻐하리로다 [19] 주 여호와는 나의 힘이시라 나의 발을 사슴과 같게 하사 나로 나의 높은 곳에 다니게 하시리로다 이 노래는 영장을 위하여 내 수금에 맞춘 것이니라]

(3:17-19, NKJV) [[17] Though the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls-- [18] Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation. [19] The LORD God is my strength; He will make my feet like deer's feet, And He will make me walk on my high hills. To the Chief Musician. With my stringed instruments.]

 

(9) 하나님 자신을 기뻐해야 합니다.

(8:10-12, 개역) [[10] 느헤미야가 또 이르기를 너희는 가서 살찐 것을 먹고 단 것을 마시되 예비치 못한 자에게는 너희가 나누어 주라 이 날은 우리 주의 성일이니 근심하지 말라 여호와를 기뻐하는 것이 너희의 힘이니라 하고 [11] 레위 사람들도 모든 백성을 정숙케하여 이르기를 오늘은 성일이니 마땅히 종용하고 근심하지 말라 하매 [12] 모든 백성이 곧 가서 먹고 마시며 나누어 주고 크게 즐거워하였으니 이는 그 읽어 들린 말을 밝히 앎이니라]

(8:10-12, NKJV) [[10] Then he said to them, "Go your way, eat the fat, drink the sweet, and send portions to those for whom nothing is prepared; for this day is holy to our LORD. Do not sorrow, for the joy of the LORD is your strength." [11] So the Levites quieted all the people, saying, "Be still, for the day is holy; do not be grieved." [12] And all the people went their way to eat and drink, to send portions and rejoice greatly, because they understood the words that were declared to them.]

 

7. 왜 항상 기뻐할수 없는지 살펴보아야 합니다.

나를 훈련시키심을 알아야 합니다.

마귀가 기쁨을 빼앗아 갈려고 틈을 보고 있습니다.

 

(1) 낙심입니다.

(6:6-10, 개역) [[6] 가르침을 받는 자는 말씀을 가르치는 자와 모든 좋은 것을 함께 하라 [7] 스스로 속이지 말라 하나님은 만홀히 여김을 받지 아니하시나니 사람이 무엇으로 심든지 그대로 거두리라 [8] 자기의 육체를 위하여 심는 자는 육체로부터 썩어진 것을 거두고 성령을 위하여 심는 자는 성령으로부터 영생을 거두리라 [9] 우리가 선을 행하되 낙심하지 말지니 피곤하지 아니하면 때가 이르매 거두리라 [10] 그러므로 우리는 기회 있는 대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할지니라]

(6:6-10, NKJV) [[6] Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches. [7] Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap. [8] For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life. [9] And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart. [10] Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.]

 

(14:1-3, 개역) [[1] 너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라 [2] 내 아버지 집에 거할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 위하여 처소를 예비하러 가노니 [3] 가서 너희를 위하여 처소를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라]

(14:1-3, NKJV) [[1] "Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me. [2] "In My Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. [3] "And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.]

 

(2) 욕심입니다.

(5:24, 개역) [그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라]

(5:24, NKJV) [And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.]

 

(3) 미움입니다.

(4:31-32, 개역) [[31] 너희는 모든 악독과 노함과 분냄과 떠드는 것과 훼방하는 것을 모든 악의와 함께 버리고 [32] 서로 인자하게 하며 불쌍히 여기며 서로 용서하기를 하나님이 그리스도 안에서 너희를 용서하심과 같이 하라]

(4:31-32, NKJV) [[31] Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice. [32] And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.]

 

(4) 질투입니다.

(5:19-21, 개역) [[19] 육체의 일은 현저하니 곧 음행과 더러운 것과 호색과 [20] 우상 숭배와 술수와 원수를 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것과 분리함과 이단과 [21] 투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것 같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요]

(5:19-21, NKJV) [[19] Now the works of the flesh are evident, which areadultery, fornication, uncleanness, lewdness, [20] idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, dissensions, heresies, [21] envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.]

 

(5) 두려움입니다.

(43:1-3, 개역) [[1] 야곱아 너를 창조하신 여호와께서 이제 말씀하시느니라 이스라엘아 너를 조성하신 자가 이제 말씀하시느니라 너는 두려워 말라 내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라 [2] 네가 물 가운데로 지날 때에 내가 함께할 것이라 강을 건널 때에 물이 너를 침몰치 못할 것이며 네가 불 가운데로 행할 때에 타지도 아니할 것이요 불꽃이 너를 사르지도 못하리니 [3] 대저 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자요 네 구원자임이라 내가 애굽을 너의 속량물로, 구스와 스바를 너의 대신으로 주었노라]

(43:1-3, NKJV) [[1] But now, thus says the LORD, who created you, O Jacob, And He who formed you, O Israel"Fear not, for I have redeemed you; I have called you by your name; You are Mine. [2] When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they shall not overflow you. When you walk through the fire, you shall not be burned, Nor shall the flame scorch you. [3] For I am the LORD your God, The Holy one of Israel, your Savior; I gave Egypt for your ransom, Ethiopia and Seba in your place.]

 

(6) 걱정 근심입니다.

(4:6-7, 개역) [[6] 아무 것도 염려하지 말고 오직 모든 일에 기도와 간구로, 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라 [7] 그리하면 모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라]

(4:6-7, NKJV) [[6] Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God; [7] and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.]

 

(7) 교만입니다.

(벧전 5:5-8, 개역) [[5] 젊은 자들아 이와 같이 장로들에게 순복하고 다 서로 겸손으로 허리를 동이라 하나님이 교만한 자를 대적하시되 겸손한 자들에게는 은혜를 주시느니라 [6] 그러므로 하나님의 능하신 손 아래서 겸손하라 때가 되면 너희를 높이시리라 [7] 너희 염려를 다 주께 맡겨 버리라 이는 저가 너희를 권고하심이니라 [8] 근신하라 깨어라 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니]

(벧전 5:5-8, NKJV) [[5] Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for "God resists the proud, But gives grace to the humble." [6] Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time, [7] casting all your care upon Him, for He cares for you. [8] Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.]

 

(8) 외식

(23:21-23, 개역) [[21] 또 성전으로 맹세하는 자는 성전과 그 안에 계신 이로 맹세함이요 [22] 또 하늘로 맹세하는 자는 하나님의 보좌와 그 위에 앉으신 이로 맹세함이니라 [23] 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 너희가 박하와 회향과 근채의 십일조를 드리되 율법의 더 중한 바 의와 인과 신은 버렸도다 그러나 이것도 행하고 저것도 버리지 말아야 할지니라]

(23:21-23, NKJV) [[21] "He who swears by the temple, swears by it and by Him who dwells in it. [22] "And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits on it. [23] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithe of mint and anise and cummin, and have neglected the weightier matters of the lawjustice and mercy and faith. These you ought to have done, without leaving the others undone.]

 

(9) 이웃과 비교하기 때문에?

(15:25-32, 개역) [[25] 맏아들은 밭에 있다가 돌아와 집에 가까웠을 때에 풍류와 춤추는 소리를 듣고 [26] 한 종을 불러 이 무슨 일인가 물은대 [27] 대답하되 당신의 동생이 돌아왔으매 당신의 아버지가 그의 건강한 몸을 다시 맞아 들이게 됨을 인하여 살진 송아지를 잡았나이다 하니 [28] 저가 노하여 들어가기를 즐겨 아니하거늘 아버지가 나와서 권한대 [29] 아버지께 대답하여 가로되 내가 여러 해 아버지를 섬겨 명을 어김이 없거늘 내게는 염소 새끼라도 주어 나와 내 벗으로 즐기게 하신 일이 없더니 [30] 아버지의 살림을 창기와 함께 먹어버린 이 아들이 돌아오매 이를 위하여 살진 송아지를 잡으셨나이다 [31] 아버지가 이르되 얘 너는 항상 나와 함께 있으니 내 것이 다 네 것이로되 [32] 이 네 동생은 죽었다가 살았으며 내가 잃었다가 얻었기로 우리가 즐거워하고 기뻐하는 것이 마땅하다 하니라]

(15:25-32, NKJV) [[25] "Now his older son was in the field. And as he came and drew near to the house, he heard music and dancing. [26] "So he called one of the servants and asked what these things meant. [27] "And he said to him, 'Your brother has come, and because he has received him safe and sound, your father has killed the fatted calf.' [28] "But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and pleaded with him. [29] "So he answered and said to his father, 'Lo, these many years I have been serving you; I never transgressed your commandment at any time; and yet you never gave me a young goat, that I might make merry with my friends. [30] 'But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.' [31] "And he said to him, 'Son, you are always with me, and all that I have is yours. [32] 'It was right that we should make merry and be glad, for your brother was dead and is alive again, and was lost and is found.'"]

 

(10) 환경을 바라보기 때문입니다.

(14:28-33, 개역) [[28] 베드로가 대답하여 가로되 주여 만일 주시어든 나를 명하사 물 위로 오라 하소서 한대 [29] 오라 하시니 베드로가 배에서 내려 물 위로 걸어서 예수께로 가되 [30] 바람을 보고 무서워 빠져 가는지라 소리질러 가로되 주여 나를 구원하소서 하니 [31] 예수께서 즉시 손을 내밀어 저를 붙잡으시며 가라사대 믿음이 적은 자여 왜 의심하였느냐 하시고 [32] 배에 함께 오르매 바람이 그치는지라 [33] 배에 있는 사람들이 예수께 절하며 가로되 진실로 하나님의 아들이로소이다 하더라]

(14:28-33, NKJV) [[28] And Peter answered Him and said, "Lord, if it is You, command me to come to You on the water." [29] So He said, "Come." And when Peter had come down out of the boat, he walked on the water to go to Jesus. [30] But when he saw that the wind was boisterous, he was afraid; and beginning to sink he cried out, saying, "Lord, save me!" [31] And immediately Jesus stretched out His hand and caught him, and said to him, "O you of little faith, why did you doubt?" [32] And when they got into the boat, the wind ceased. [33] Then those who were in the boat came and worshiped Him, saying, "Truly You are the Son of God."]

 

7. 하나님을 기뻐하는 자에게 주시는 복

(1) 소원을 들어주심

(37:4, 개역) [또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다]

(37:4, NKJV) [Delight yourself also in the LORD, And He shall give you the desires of your heart.]

 

(2) 새 힘을 얻음

(40:27-31, 개역) [[27] 야곱아 네가 어찌하여 말하며 이스라엘아 네가 어찌하여 이르기를 내 사정은 여호와께 숨겨졌으며 원통한 것은 내 하나님에게서 수리하심을 받지 못한다 하느냐 [28] 너는 알지 못하였느냐 듣지 못하였느냐 영원하신 하나님 여호와, 땅 끝까지 창조하신 자는 피곤치 아니하시며 곤비치 아니하시며 명철이 한이 없으시며 [29] 피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하시나니 [30] 소년이라도 피곤하며 곤비하며 장정이라도 넘어지며 자빠지되 [31] 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 독수리의 날개치며 올라감 같을 것이요 달음박질하여도 곤비치 아니하겠고 걸어가도 피곤치 아니하리로다]

(40:27-31, NKJV) [[27] Why do you say, O Jacob, And speak, O Israel"My way is hidden from the LORD, And my just claim is passed over by my God"? [28] Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the LORD, The Creator of the ends of the earth, Neither faints nor is weary. His understanding is unsearchable. [29] He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength. [30] Even the youths shall faint and be weary, And the young men shall utterly fall, [31] But those who wait on the LORD Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.]

 

(3) 더욱 친근하게 됨

(9:1-4, 개역) [[1] [다윗의 시, 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래] 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다 [2] 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니 [3] 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다 [4] 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다]

(9:1-4, NKJV) [[1] To the Chief Musician. To the tune of 'Death of the Son.' A Psalm of David. I will praise You, O LORD, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works. [2] I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High. [3] When my enemies turn back, They shall fall and perish at Your presence. [4] For You have maintained my right and my cause; You sat on the throne judging in righteousness.]

 

(4) 자유함이 있음

(27:1-4, 개역) [[1] [다윗의 시] 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요 [2] 나의 대적, 나의 원수된 행악자가 내 살을 먹으려고 내게로 왔다가 실족하여 넘어졌도다 [3] 군대가 나를 대적하여 진 칠지라도 내 마음이 두렵지 아니하며 전쟁이 일어나 나를 치려 할지라도 내가 오히려 안연하리로다 [4] 내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니 곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여 여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라]

(27:1-4, NKJV) [[1] A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; Whom shall I fear? The LORD is the strength of my life; Of whom shall I be afraid? [2] When the wicked came against me To eat up my flesh, My enemies and foes, They stumbled and fell. [3] Though an army may encamp against me, My heart shall not fear; Though war should rise against me, In this I will be confident. [4] one thing I have desired of the LORD, That will I seekThat I may dwell in the house of the LORD All the days of my life, To behold the beauty of the LORD, And to inquire in His temple.]

 

(5) 환경을 이깁니다.

(34:1-7, 개역) [[1] [다윗이 아비멜렉 앞에서 미친체하다가 쫓겨나서 지은 시] 내가 여호와를 항상 송축함이여 그를 송축함이 내 입에 계속하리로다 [2] 내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다 [3] 나와 함께 여호와를 광대하시다 하며 함께 그 이름을 높이세 [4] 내가 여호와께 구하매 내게 응답하시고 내 모든 두려움에서 나를 건지셨도다 [5] 저희가 주를 앙망하고 광채를 입었으니 그 얼굴이 영영히 부끄럽지 아니하리로다 [6] 이 곤고한 자가 부르짖으매 여호와께서 들으시고 그 모든 환난에서 구원하셨도다 [7] 여호와의 사자가 주를 경외하는 자를 둘러 진치고 저희를 건지시는도다]

(34:1-7, NKJV) [[1] A Psalm of David when he pretended madness before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times; His praise shall continually be in my mouth. [2] My soul shall make its boast in the LORD; The humble shall hear of it and be glad. [3] Oh, magnify the LORD with me, And let us exalt His name together. [4] I sought the LORD, and He heard me, And delivered me from all my fears. [5] They looked to Him and were radiant, And their faces were not ashamed. [6] This poor man cried out, and the LORD heard him, And saved him out of all his troubles. [7] The angel of the LORD encamps all around those who fear Him, And delivers them.]

 

(6) 인간들을 의지하지 않음

(17:5-8, 개역) [[5] 나 여호와가 이같이 말하노라 무릇 사람을 믿으며 혈육으로 그 권력을 삼고 마음이 여호와에게서 떠난 그 사람은 저주를 받을 것이라 [6] 그는 사막의 떨기나무 같아서 좋은 일의 오는 것을 보지 못하고 광야 간조한 곳, 건건한 땅, 사람이 거하지 않는 땅에 거하리라 [7] 그러나 무릇 여호와를 의지하며 여호와를 의뢰하는 그 사람은 복을 받을 것이라 [8] 그는 물가에 심기운 나무가 그 뿌리를 강변에 뻗치고 더위가 올지라도 두려워 아니하며 그 잎이 청청하며 가무는 해에도 걱정이 없고 결실이 그치지 아니함 같으리라]

(17:5-8, NKJV) [[5] Thus says the LORD"Cursed is the man who trusts in man And makes flesh his strength, Whose heart departs from the LORD. [6] For he shall be like a shrub in the desert, And shall not see when good comes, But shall inhabit the parched places in the wilderness, In a salt land which is not inhabited. [7] "Blessed is the man who trusts in the LORD, And whose hope is the LORD. [8] For he shall be like a tree planted by the waters, Which spreads out its roots by the river, And will not fear when heat comes; But its leaf will be green, And will not be anxious in the year of drought, Nor will cease from yielding fruit.]

 

(7) 하나님의 뜻대로 살게됨

(12:1-3, 개역) [[1] 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라 [2] 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 [3] 내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라]

(12:1-3, NKJV) [[1] I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service. [2] And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God. [3] For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.]

 

(8:29, 개역) [나를 보내신 이가 나와 함께 하시도다 내가 항상 그의 기뻐하시는 일을 행하므로 나를 혼자 두지 아니하셨느니라]

(8:29, NKJV) ["And He who sent Me is with Me. The Father has not left Me alone, for I always do those things that please Him."]

 

(8) 인간들을 두려워하지 않음

(56:1-6, 개역) [[1] [다윗의 믹담 시, 영장으로 요낫 엘렘르호김에 맞춘 노래, 다윗이 가드에서 블레셋 인에게 잡인 때에] 하나님이여 나를 긍휼히 여기소서 사람이 나를 삼키려고 종일 치며 압제하나이다 [2] 나의 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만히 치는 자 많사오니 [3] 내가 두려워하는 날에는 주를 의지하리이다 [4] 내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육있는 사람이 내게 어찌하리이까 [5] 저희가 종일 내 말을 곡해하며 내게 대한 저희 모든 사상은 사악이라 [6] 저희가 내 생명을 엿보던 것과 같이 또 모여 숨어 내 종적을 살피나이다]

(56:1-6, NKJV) [[1] To the Chief Musician. Set to 'The Silent Dove in Distant Lands.' A Michtam of David when the Philistines captured him in Gath. Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; Fighting all day he oppresses me. [2] My enemies would hound me all day, For there are many who fight against me, O Most High. [3] Whenever I am afraid, I will trust in You. [4] In God (I will praise His word), In God I have put my trust; I will not fear. What can flesh do to me? [5] All day they twist my words; All their thoughts are against me for evil. [6] They gather together, They hide, they mark my steps, When they lie in wait for my life.]

 

(9) 인간들을 미워하지 않음.

(109:1-4, 개역) [[1] [다윗의 시, 영장으로 한 노래] 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서 [2] 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며 [3] 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다 [4] 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라]

(109:1-4, NKJV) [[1] To the Chief Musician. A Psalm of David. Do not keep silent, O God of my praise! [2] For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue. [3] They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause. [4] In return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.]

 

(10) 하나님이 통치하심을 알게 됩니다.

(2:9-11, 개역) [[9] 이러므로 하나님이 그를 지극히 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주사 [10] 하늘에 있는 자들과 땅에 있는 자들과 땅 아래 있는 자들로 모든 무릎을 예수의 이름에 꿇게 하시고 [11] 모든 입으로 예수 그리스도를 주라 시인하여 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨느니라]

(2:9-11, NKJV) [[9] Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name, [10] that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth, [11] and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.]

 

(103:19-22, 개역) [[19] 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다 [20] 능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라 [21] 여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라 [22] 여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라]

(103:19-22, NKJV) [[19] The LORD has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all. [20] Bless the LORD, you His angels, Who excel in strength, who do His word, Heeding the voice of His word. [21] Bless the LORD, all you His hosts, You ministers of His, who do His pleasure. [22] Bless the LORD, all His works, In all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!]

 

(11) 머리카락 까지도 세고 계십니다.

(10:28-33, 개역) [[28] 몸은 죽여도 영혼은 능히 죽이지 못하는 자들을 두려워하지 말고 오직 몸과 영혼을 능히 지옥에 멸하시는 자를 두려워하라 [29] 참새 두 마리가 한 앗사리온에 팔리는 것이 아니냐 그러나 너희 아버지께서 허락지 아니하시면 그 하나라도 땅에 떨어지지 아니하리라 [30] 너희에게는 머리털까지 다 세신바 되었나니 [31] 두려워하지 말라 너희는 많은 참새보다 귀하니라 [32] 누구든지 사람 앞에서 나를 시인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 저를 시인할 것이요 [33] 누구든지 사람 앞에서 나를 부인하면 나도 하늘에 계신 내 아버지 앞에서 저를 부인하리라]

(10:28-33, NKJV) [[28] "And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. But rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell. [29] "Are not two sparrows sold for a copper coin? And not one of them falls to the ground apart from your Father's will. [30] "But the very hairs of your head are all numbered. [31] "Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows. [32] "Therefore whoever confesses Me before men, him I will also confess before My Father who is in heaven. [33] "But whoever denies Me before men, him I will also deny before My Father who is in heaven.]

 

사랑하는 성도 여러분,

나는 기쁨이 있습니까?

무엇을 기뻐합니까?

예수님을 기뻐합니다.

예수님 때문에 기뻐합니다.

예수님이 계시기에 기뻐합니다.

축복 때문이 아니라 주님 자신을 기뻐합니다.

구원받기 전의 상태를 알아야 합니다.

구원의 축복을 알아야 합니다.

주님의 위대하심을 알아야 합니다.

마귀는 우리의 믿음과 기쁨을 빼앗아 갑니다.

어느 상황에서도 주님을 기뻐해야 합니다.

전적으로 주님을 의지해야 합니다.

 

오늘도, 성령께서 주님 자신의 마음을 부어주심으로 주님을 더욱 깊이 알고 사랑하며 주님이 주시는 기쁨으로 충만한 우리 모두가 될수 있기를 우리주 예수그리스도의 이름으로 간절히 축원합니다. 아멘!