카테고리 없음

<등불의 비유>(막 4:21-25)

마라나타!!! 2024. 4. 29. 06:50

<등불의 비유>

(4:21-25, 개역) [21] 또 저희에게 이르시되 사람이 등불을 가져오는 것은 말 아래나 평상 아래나 두려 함이냐 등경 위에 두려 함이 아니냐 [22] 드러내려 하지 않고는 숨긴 것이 없고 나타내려 하지 않고는 감추인 것이 없느니라 [23] 들을 귀 있는 자는 들으라 [24] 또 가라사대 너희가 무엇을 듣는가 스스로 삼가라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이요 또 더 받으리니 [25] 있는 자는 받을 것이요 없는 자는 그 있는 것까지 빼앗기리라

(4:21-25, NKJV) [21] Also He said to them, "Is a lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not to be set on a lampstand? [22] "For there is nothing hidden which will not be revealed, nor has anything been kept secret but that it should come to light. [23] "If anyone has ears to hear, let him hear." [24] Then He said to them, "Take heed what you hear. With the same measure you use, it will be measured to you; and to you who hear, more will be given. [25] "For whoever has, to him more will be given; but whoever does not have, even what he has will be taken away from him."

 

1. 불의 정체

(1) 예수그리스도

(8:12, 개역) 예수께서 또 일러 가라사대 나는 세상의 빛이니 나를 따르는 자는 어두움에 다니지 아니하고 생명의 빛을 얻으리라

(Jn 8:12, NKJV) Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life."

 

(삼하 22:29, 개역) 여호와여 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다

(2Sm 22:29, NKJV) "For You are my lamp, O LORD; The LORD shall enlighten my darkness.

 

(2) 성령님

(4:1-5, 개역) [1] 이 일 후에 내가 보니 하늘에 열린 문이 있는데 내가 들은 바 처음에 내게 말하던 나팔 소리 같은 그 음성이 가로되 이리로 올라오라 이 후에 마땅히 될 일을 내가 네게 보이리라 하시더라 [2] 내가 곧 성령에 감동하였더니 보라 하늘에 보좌를 베풀었고 그 보좌 위에 앉으신 이가 있는데 [3] 앉으신 이의 모양이 벽옥과 홍보석 같고 또 무지개가 있어 보좌에 둘렸는데 그 모양이 녹보석 같더라 [4] 또 보좌에 둘려 이십사 보좌들이 있고 그 보좌들 위에 이십사 장로들이 흰 옷을 입고 머리에 금 면류관을 쓰고 앉았더라 [5] 보좌로부터 번개와 음성과 뇌성이 나고 보좌 앞에 일곱 등불 켠 것이 있으니 이는 하나님의 일곱 영이라

(4:1-5, NKJV) [1] After these things I looked, and behold, a door standing open in heaven. And the first voice which I heard was like a trumpet speaking with me, saying, "Come up here, and I will show you things which must take place after this." [2] Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne. [3] And He who sat there was like a jasper and a sardius stone in appearance; and there was a rainbow around the throne, in appearance like an emerald. [4] Around the throne were twenty-four thrones, and on the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white robes; and they had crowns of gold on their heads. [5] And from the throne proceeded lightnings, thunderings, and voices. Seven lamps of fire were burning before the throne, which are the seven Spirits of God.

 

(3) 말씀

(119:105, 개역) 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다

(Ps 119:105, NKJV) Your word is a lamp to my feet And a light to my path.

 

(6:23, 개역) 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라

(Pr 6:23, NKJV) For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life,

 

(4) 진리

(43:3, 개역) 주의 빛과 주의 진리를 보내어 나를 인도하사 주의 성산과 장막에 이르게 하소서

(Ps 43:3, NKJV) Oh, send out Your light and Your truth! Let them lead me; Let them bring me to Your holy hill And to Your tabernacle.

 

(3:21, 개역) 진리를 쫓는 자는 빛으로 오나니 이는 그 행위가 하나님 안에서 행한 것임을 나타내려 함이라 하시니라

(Jn 3:21, NKJV) "But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God."

 

(5) 새생명

(6:1-4, 개역) [1] 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느뇨 [2] 그럴 수 없느니라 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데 더 살리요 [3] 무릇 그리스도 예수와 합하여 침례를 받은 우리는 그의 죽으심과 합하여 침례 받은 줄을 알지 못하느뇨 [4] 그러므로 우리가 그의 죽으심과 합하여 침례를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 아버지의 영광으로 말미암아 그리스도를 죽은 자 가운데서 살리심과 같이 우리로 또한 새 생명 가운데서 행하게 하려 함이니라

(6:1-4, NKJV) [1] What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound? [2] Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it? [3] Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death? [4] Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

 

(6) 사람의 영혼

(20:27, 개역) 사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라

(Pr 20:27, NKJV) The spirit of a man is the lamp of the LORD, Searching all the inner depths of his heart.

 

(7) 꺼져 가는 등불을 끄지 아니하심

(42:3, 개역) 상한 갈대를 꺾지 아니하며 꺼져가는 등불을 끄지 아니하고 진리로 공의를 베풀 것이며

(Is 42:3, NKJV) A bruised reed He will not break, And smoking flax He will not quench; He will bring forth justice for truth.

 

(8) 눈은 몸의 등불

(6:22-23, 개역) [22] 눈은 몸의 등불이니 그러므로 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 [23] 눈이 나쁘면 온 몸이 어두울 것이니 그러므로 네게 있는 빛이 어두우면 그 어두움이 얼마나 하겠느뇨

(6:22-23, NKJV) [22] "The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is good, your whole body will be full of light. [23] "But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness!

 

(9) 예언 벧후 1:19

(벧후 1:19-20, 개역) [19] 또 우리에게 더 확실한 예언이 있어 어두운 데 비취는 등불과 같으니 날이 새어 샛별이 너희 마음에 떠오르기까지 너희가 이것을 주의하는 것이 가하니라 [20] 먼저 알 것은 경의 모든 예언은 사사로이 풀 것이 아니니

(벧후 1:19-20, NKJV) [19] And so we have the prophetic word confirmed, which you do well to heed as a light that shines in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts; [20] knowing this first, that no prophecy of Scripture is of any private interpretation,

 

(10) 어둠이 빛을 이길수 없다.

(1:1-5, 개역) [1] 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라 [2] 그가 태초에 하나님과 함께 계셨고 [3] 만물이 그로 말미암아 지은 바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라 [4] 그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라 [5] 빛이 어두움에 비취되 어두움이 깨닫지 못하더라

(1:1-5, NKJV) [1] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [2] He was in the beginning with God. [3] All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. [4] In Him was life, and the life was the light of men. [5] And the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.

 

2. 등불

(1) 성령의 전

(고전 3:16, 개역) 너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨

(1Co 3:16, NKJV) Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

 

(2) 내안에 말씀

(3:16-17, 개역) [16] 그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피차 가르치며 권면하고 시와 찬미와 신령한 노래를 부르며 마음에 감사함으로 하나님을 찬양하고 [17] 또 무엇을 하든지 말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라

(3:16-17, NKJV) [16] Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. [17] And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.

 

(3) 내안에 예수그리스도

(2:20, 개역) 내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니 그런즉 이제는 내가 산 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사신 것이라 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하사 나를 위하여 자기 몸을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라

(Gl 2:20, NKJV) "I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.

 

(고후 13:3-5, 개역) [3] 이는 그리스도께서 내 안에서 말씀하시는 증거를 너희가 구함이니 저가 너희를 향하여 약하지 않고 도리어 너희 안에서 강하시니라 [4] 그리스도께서 약하심으로 십자가에 못 박히셨으나 오직 하나님의 능력으로 살으셨으니 우리도 저의 안에서 약하나 너희를 향하여 하나님의 능력으로 저와 함께 살리라 [5] 너희가 믿음에 있는가 너희 자신을 시험하고 너희 자신을 확증하라 예수 그리스도께서 너희 안에 계신 줄을 너희가 스스로 알지 못하느냐 그렇지 않으면 너희가 버리운 자니라

(고후 13:3-5, NKJV) [3] since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you. [4] For though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you. [5] Examine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?--unless indeed you are disqualified.

 

(4) 빛이 우리 마음에 비추임

고후 4:4-6, 개역) [4] 그 중에 이 세상 신이 믿지 아니하는 자들의 마음을 혼미케 하여 그리스도의 영광의 복음의 광채가 비취지 못하게 함이니 그리스도는 하나님의 형상이니라 [5] 우리가 우리를 전파하는 것이 아니라 오직 그리스도 예수의 주 되신 것과 또 예수를 위하여 우리가 너희의 종 된 것을 전파함이라 [6] 어두운 데서 빛이 비취리라 하시던 그 하나님께서 예수 그리스도의 얼굴에 있는 하나님의 영광을 아는 빛을 우리 마음에 비취셨느니라

(고후 4:4-6, NKJV) [4] whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them. [5] For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus' sake. [6] For it is the God who commanded light to shine out of darkness, who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

 

(5) 빛의 자녀.

(5:8-14, 개역) [8] 너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라 [9] 빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라 [10] 주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라 [11] 너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라 [12] 저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라 [13] 그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라 [14] 그러므로 이르시기를 잠자는 자여 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라

(5:8-14, NKJV) [8] For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light [9] (for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth), [10] finding out what is acceptable to the Lord. [11] And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them. [12] For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret. [13] But all things that are exposed are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light. [14] Therefore He says"Awake, you who sleep, Arise from the dead, And Christ will give you light."

 

(6) 열처녀 비유.

(25:1-12, 개역) [1] 그 때에 천국은 마치 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같다 하리니 [2] 그 중에 다섯은 미련하고 다섯은 슬기 있는지라 [3] 미련한 자들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고 [4] 슬기 있는 자들은 그릇에 기름을 담아 등과 함께 가져갔더니 [5] 신랑이 더디 오므로 다 졸며 잘새 [6] 밤 중에 소리가 나되 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매 [7] 이에 그 처녀들이 다 일어나 등을 준비할 새 [8] 미련한 자들이 슬기 있는 자들에게 이르되 우리 등불이 꺼져가니 너희 기름을 좀 나눠 달라 하거늘 [9] 슬기 있는 자들이 대답하여 가로되 우리와 너희의 쓰기에 다 부족할까 하노니 차라리 파는 자들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니 [10] 저희가 사러 간 동안에 신랑이 오므로 예비하였던 자들은 함께 혼인 잔치에 들어가고 문은 닫힌지라 [11] 그 후에 남은 처녀들이 와서 가로되 주여 주여 우리에게 열어 주소서 [12] 대답하여 가로되 진실로 너희에게 이르노니 내가 너희를 알지 못하노라 하였느니라

(25:1-12, NKJV) [1] "Then the kingdom of heaven shall be likened to ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom. [2] "Now five of them were wise, and five were foolish. [3] "Those who were foolish took their lamps and took no oil with them, [4] "but the wise took oil in their vessels with their lamps. [5] "But while the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept. [6] "And at midnight a cry was heard'Behold, the bridegroom is coming; go out to meet him!' [7] "Then all those virgins arose and trimmed their lamps. [8] "And the foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.' [9] "But the wise answered, saying, 'No, lest there should not be enough for us and you; but go rather to those who sell, and buy for yourselves.' [10] "And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding; and the door was shut. [11] "Afterward the other virgins came also, saying, 'Lord, Lord, open to us!' [12] "But he answered and said, 'Assuredly, I say to you, I do not know you.'

 

(7) 꺼지지 않게 하라.

(27:20-21, 개역) [20] 너는 또 이스라엘 자손에게 명하여 감람으로 찧어낸 순결한 기름을 등불을 위하여 네게로 가져오게 하고 끊이지 말고 등불을 켜되 [21] 아론과 그 아들들로 회막안 증거 궤 앞 휘장 밖에서 저녁부터 아침까지 항상 여호와 앞에 그 등불을 간검하게 하라 이는 이스라엘 자손의 대대로 영원한 규례니라

(27:20-21, NKJV) [20] "And you shall command the children of Israel that they bring you pure oil of pressed olives for the light, to cause the lamp to burn continually. [21] "In the tabernacle of meeting, outside the veil which is before the Testimony, Aaron and his sons shall tend it from evening until morning before the LORD. It shall be a statute forever to their generations on behalf of the children of Israel.

 

(8) 어두운가 점검하라

(11:34-36, 개역) [34] 네 몸의 등불은 눈이라 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 만일 나쁘면 네 몸도 어두우리라 [35] 그러므로 네 속에 있는 빛이 어둡지 아니한가 보라 [36] 네 온 몸이 밝아 조금도 어두운 데가 없으면 등불의 광선이 너를 비출 때와 같이 온전히 밝으리라 하시니라

(11:34-36, NKJV) [34] "The lamp of the body is the eye. Therefore, when your eye is good, your whole body also is full of light. But when your eye is bad, your body also is full of darkness. [35] "Therefore take heed that the light which is in you is not darkness. [36] "If then your whole body is full of light, having no part dark, the whole body will be full of light, as when the bright shining of a lamp gives you light."

 

(9) 예수그리스도

(1:14, 개역) 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라

(Jn 1:14, NKJV) And the Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth.

 

(1:18, 개역) 본래 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품 속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라

(Jn 1:18, NKJV) No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him.

 

(21:22-23, 개역) [22] 성 안에 성전을 내가 보지 못하였으니 이는 주 하나님 곧 전능하신 이와 및 어린 양이 그 성전이심이라 [23] 그 성은 해나 달의 비췸이 쓸 데 없으니 이는 하나님의 영광이 비취고 어린 양이 그 등이 되심이라

(21:22-23, NKJV) [22] But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. [23] The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light.

 

3. 등경 위에 두라.

(1) 일어나라 빛을 발하라.

(60:1-3, 개역) [1] 일어나라 빛을 발하라 이는 네 빛이 이르렀고 여호와의 영광이 네 위에 임하였음이니라 [2] 보라 어두움이 땅을 덮을 것이며 캄캄함이 만민을 가리우려니와 오직 여호와께서 네 위에 임하실 것이며 그 영광이 네 위에 나타나리니 [3] 열방은 네 빛으로, 열왕은 비취는 네 광명으로 나아오리라

(60:1-3, NKJV) [1] Arise, shine; For your light has come! And the glory of the LORD is risen upon you. [2] For behold, the darkness shall cover the earth, And deep darkness the people; But the LORD will arise over you, And His glory will be seen upon you. [3] The Gentiles shall come to your light, And kings to the brightness of your rising.

 

(2) 담대함

(10:35-36, 개역) [35] 그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰 상을 얻느니라 [36] 너희에게 인내가 필요함은 너희가 하나님의 뜻을 행한 후에 약속을 받기 위함이라

(10:35-36, NKJV) [35] Therefore do not cast away your confidence, which has great reward. [36] For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise

 

(6:19-20, 개역) [19] 또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 벌려 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니 [20] 이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이니라

(6:19-20, NKJV) [19] and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel, [20] for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.

 

(4:29-31, 개역) [29] 주여 이제도 저희의 위협함을 하감하옵시고 또 종들로 하여금 담대히 하나님의 말씀을 전하게 하여 주옵시며 [30] 손을 내밀어 병을 낫게 하옵시고 표적과 기사가 거룩한 종 예수의 이름으로 이루어지게 하옵소서 하더라 [31] 빌기를 다하매 모인 곳이 진동하더니 무리가 다 성령이 충만하여 담대히 하나님의 말씀을 전하니라

(4:29-31, NKJV) [29] "Now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word, [30] "by stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy Servant Jesus." [31] And when they had prayed, the place where they were assembled together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.

 

(3) 만민에게 복음 전파

(16:15-20, 개역) [15] 또 가라사대 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라 [16] 믿고 침례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라 [17] 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아내며 새 방언을 말하며 [18] 뱀을 집으며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라 [19] 주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라 [20] 제자들이 나가 두루 전파할새 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을 확실히 증거하시니라]

(16:15-20, NKJV) [15] And He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to every creature. [16] "He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned. [17] "And these signs will follow those who believeIn My name they will cast out demons; they will speak with new tongues; [18] "they will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover." [19] So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. [20] And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.

 

(4) 선한 행실

(5:14-16, 개역) [14] 너희는 세상의 빛이라 산 위에 있는 동네가 숨기우지 못할 것이요 [15] 사람이 등불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라 [16] 이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라

(5:14-16, NKJV) [14] "You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden. [15] "Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. [16] "Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.

 

(5) 인격

(5:22-24, 개역) [22] 오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과 [23] 온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라 [24] 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라

(5:22-24, NKJV) [22] But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, [23] gentleness, self-control. Against such there is no law. [24] And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.

 

(8:29, 개역) 하나님이 미리 아신 자들로 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라

(Rm 8:29, NKJV) For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.

 

(4:13, 개역) 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니

(Eph 4:13, NKJV) till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;

 

(6) 예수그리스도를 자랑.

(고후 12:6, 개역) 내가 만일 자랑하고자 하여도 어리석은 자가 되지 아니할 것은 내가 참말을 함이라 그러나 누가 나를 보는 바와 내게 듣는 바에 지나치게 생각할까 두려워하여 그만 두노라

(2Co 12:6, NKJV) For though I might desire to boast, I will not be a fool; for I will speak the truth. But I refrain, lest anyone should think of me above what he sees me to be or hears from me.

 

(6:14, 개역) 그러나 내게는 우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에 결코 자랑할 것이 없으니 그리스도로 말미암아 세상이 나를 대하여 십자가에 못 박히고 내가 또한 세상을 대하여 그러하니라

(Gl 6:14, NKJV) But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.

 

(3:3, 개역) 하나님의 성령으로 봉사하며 그리스도 예수로 자랑하고 육체를 신뢰하지 아니하는 우리가 곧 할례당이라

(Php 3:3, NKJV) For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,

 

(7) 사나 죽으나

(1:18-21, 개역) [18] 그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라 [19] 이것이 너희 간구와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 내 구원에 이르게 할 줄 아는 고로 [20] 나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄럽지 아니하고 오직 전과 같이 이제도 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀히 되게 하려 하나니 [21] 이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라

(1:18-21, NKJV) [18] What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice. [19] For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ, [20] according to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death. [21] For to me, to live is Christ, and to die is gain.

 

(8) 때를 얻든지 못얻든지

(딤후 4:1-5, 개역) [1] 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니 [2] 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라 [3] 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고 [4] 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라 [5] 그러나 너는 모든 일에 근신하여 고난을 받으며 전도인의 일을 하며 네 직무를 다하라

(딤후 4:1-5, NKJV) [1] I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom[2] Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. [3] For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers; [4] and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables. [5] But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.

 

(9) 대 위임령

(28:18-20, 개역) [18] 예수께서 나아와 일러 가라사대 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니 [19] 그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 침례를 주고 [20] 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라

(28:18-20, NKJV) [18] And Jesus came and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth. [19] "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, [20] "teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age." Amen.

 

(10) 성령의 권능으로

(1:8, 개역) 오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라

(Ac 1:8, NKJV) "But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."

 

4. 모두 들어난다.

(1) 감찰하심

(16:13, 개역) 하갈이 자기에게 이르신 여호와의 이름을 감찰하시는 하나님이라 하였으니 이는 내가 어떻게 여기서 나를 감찰하시는 하나님을 뵈었는고 함이라

(Gn 16:13, NKJV) Then she called the name of the LORD who spoke to her, You-Are-the-God-Who-Sees; for she said, "Have I also here seen Him who sees me?"

 

(4:31, 개역) 백성이 믿으며 여호와께서 이스라엘 자손을 돌아보시고 그 고난을 감찰하셨다 함을 듣고 머리 숙여 경배하였더라

(Ex 4:31, NKJV) So the people believed; and when they heard that the LORD had visited the children of Israel and that He had looked on their affliction, then they bowed their heads and worshiped.

 

(대하 16:9, 개역) 여호와의 눈은 온 땅을 두루 감찰하사 전심으로 자기에게 향하는 자를 위하여 능력을 베푸시나니 이 일은 왕이 망령되이 행하였은즉 이후부터는 왕에게 전쟁이 있으리이다 하매

(2Ch 16:9, NKJV) "For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to show Himself strong on behalf of those whose heart is loyal to Him. In this you have done foolishly; therefore from now on you shall have wars."

 

(33:13-15, 개역) [13] 여호와께서 하늘에서 감찰하사 모든 인생을 보심이여 [14] 곧 그 거하신 곳에서 세상의 모든 거민을 하감하시도다 [15] 저는 일반의 마음을 지으시며 저희 모든 행사를 감찰하시는 자로다

(33:13-15, NKJV) [13] The LORD looks from heaven; He sees all the sons of men. [14] From the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth; [15] He fashions their hearts individually; He considers all their works.

 

(2) 죄가 들어남

(21:24, 개역) 그러므로 나 주 여호와가 말하노라 너희의 악이 기억을 일으키며 너희의 건과가 드러나며 너희 모든 행위의 죄가 나타났도다 너희가 기억한바 되었은즉 그 손에 잡히리라

(Ezk 21:24, NKJV) "Therefore thus says the Lord GOD'Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your doings your sins appear--because you have come to remembrance, you shall be taken in hand.

 

(7:1, 개역) 내가 이스라엘을 치료하려 할 때에 에브라임의 죄와 사마리아의 악이 드러나도다 저희는 궤사를 행하며 안으로 들어가 도적질하고 밖으로 떼 지어 노략질하며

(Hs 7:1, NKJV) "When I would have healed Israel, Then the iniquity of Ephraim was uncovered, And the wickedness of Samaria. For they have committed fraud; A thief comes in; A band of robbers takes spoil outside.

 

(딤전 5:24, 개역) 어떤 사람들의 죄는 밝히 드러나 먼저 심판에 나아가고 어떤 사람들의 죄는 그 뒤를 좇나니

(1Tm 5:24, NKJV) Some men's sins are clearly evident, preceding them to judgment, but those of some men follow later.

 

(3) 심판하심

(12:13-14, 개역) [13] 일의 결국을 다 들었으니 하나님을 경외하고 그 명령을 지킬지어다 이것이 사람의 본분이니라 [14] 하나님은 모든 행위와 모든 은밀한 일을 선악간에 심판하시리라

(12:13-14, NKJV) [13] Let us hear the conclusion of the whole matterFear God and keep His commandments, For this is man's all. [14] For God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.

 

(4) 모두 들어남

(고후 5:10, 개역) 이는 우리가 다 반드시 그리스도의 심판대 앞에 드러나 각각 선악간에 그 몸으로 행한 것을 따라 받으려 함이라

(2Co 5:10, NKJV) For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive the things done in the body, according to what he has done, whether good or bad.

 

(5) 숨길수 없음

(23:24, 개역) 나 여호와가 말하노라 사람이 내게 보이지 아니하려고 누가 자기를 은밀한 곳에 숨길 수 있겠느냐 나 여호와가 말하노라 나는 천지에 충만하지 아니하냐

(Jr 23:24, NKJV) Can anyone hide himself in secret places, So I shall not see him?" says the LORD; "Do I not fill heaven and earth?" says the LORD.

 

(딤전 5:25, 개역) 이와 같이 선행도 밝히 드러나고 그렇지 아니한 것도 숨길 수 없느니라

(1Tm 5:25, NKJV) Likewise, the good works of some are clearly evident, and those that are otherwise cannot be hidden.

 

(6) 천국

(22:1-5, 개역) [1] 또 저가 수정 같이 맑은 생명수의 강을 내게 보이니 하나님과 및 어린 양의 보좌로부터 나서 [2] 길 가운데로 흐르더라 강 좌우에 생명나무가 있어 열두 가지 실과를 맺히되 달마다 그 실과를 맺히고 그 나무 잎사귀들은 만국을 소성하기 위하여 있더라 [3] 다시 저주가 없으며 하나님과 그 어린 양의 보좌가 그 가운데 있으리니 그의 종들이 그를 섬기며 [4] 그의 얼굴을 볼 터이요 그의 이름도 저희 이마에 있으리라 [5] 다시 밤이 없겠고 등불과 햇빛이 쓸 데 없으니 이는 주 하나님이 저희에게 비취심이라 저희가 세세토록 왕 노릇 하리로다

(22:1-5, NKJV) [1] And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb. [2] In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations. [3] And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him. [4] They shall see His face, and His name shall be on their foreheads. [5] There shall be no night thereThey need no lamp nor light of the sun, for the Lord God gives them light. And they shall reign forever and ever.

 

(7) 하나님 앞에서 살자.

(요일 1:5, 개역) 우리가 저에게서 듣고 너희에게 전하는 소식이 이것이니 곧 하나님은 빛이시라 그에게는 어두움이 조금도 없으시니라

(1Jn 1:5, NKJV) This is the message which we have heard from Him and declare to you, that God is light and in Him is no darkness at all.

 

(10:33, 개역) 내가 곧 당신에게 사람을 보내었더니 오셨으니 잘하였나이다 이제 우리는 주께서 당신에게 명하신 모든 것을 듣고자 하여 다 하나님 앞에 있나이다

(Ac 10:33, NKJV) "So I sent to you immediately, and you have done well to come. Now therefore, we are all present before God, to hear all the things commanded you by God."

 

(4:14-16, 개역) [14] 그러므로 우리에게 큰 대제사장이 있으니 승천하신 자 곧 하나님 아들 예수시라 우리가 믿는 도리를 굳게 잡을지어다 [15] 우리에게 있는 대제사장은 우리 연약함을 체휼하지 아니하는 자가 아니요 모든 일에 우리와 한결 같이 시험을 받은 자로되 죄는 없으시니라 [16] 그러므로 우리가 긍휼하심을 받고 때를 따라 돕는 은혜를 얻기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라

(4:14-16, NKJV) [14] Seeing then that we have a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession. [15] For we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin. [16] Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.

 

(8) 범사에 하나님을 인정

(3:5-8, 개역) [5] 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라 [6] 너는 범사에 그를 인정하라 그리하면 네 길을 지도하시리라 [7] 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다 [8] 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라

(3:5-8, NKJV) [5] Trust in the LORD with all your heart, And lean not on your own understanding; [6] In all your ways acknowledge Him, And He shall direct your paths. [7] Do not be wise in your own eyes; Fear the LORD and depart from evil. [8] It will be health to your flesh, And strength to your bones.

 

(9) 하나님을 경외하라

(1:7, 개역) 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라

(Pr 1:7, NKJV) The fear of the LORD is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction.

 

5. 들을 귀있는 자는 들으라.

(1) 분별력

(12:1-3, 개역) [1] 그러므로 형제들아 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 이는 너희의 드릴 영적 예배니라 [2] 너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라 [3] 내게 주신 은혜로 말미암아 너희 중 각 사람에게 말하노니 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고 오직 하나님께서 각 사람에게 나눠주신 믿음의 분량대로 지혜롭게 생각하라

(12:1-3, NKJV) [1] I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service. [2] And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God. [3] For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.

 

(2) 성령의 음성.

(2:7, 개역) 귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다 이기는 그에게는 내가 하나님의 낙원에 있는 생명나무의 과실을 주어 먹게 하리라

(Rv 2:7, NKJV) "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the Paradise of God."'

 

(10:27, 개역) 내 양은 내 음성을 들으며 나는 저희를 알며 저희는 나를 따르느니라

(Jn 10:27, NKJV) "My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.

 

(3) 마음을 열어야. 16

(16:14, 개역) 두아디라 성의 자주 장사로서 하나님을 공경하는 루디아라 하는 한 여자가 들었는데 주께서 그 마음을 열어 바울의 말을 청종하게 하신지라

(Ac 16:14, NKJV) Now a certain woman named Lydia heard us. She was a seller of purple from the city of Thyatira, who worshiped God. The Lord opened her heart to heed the things spoken by Paul.

 

(4) 바라보라.

(12:1-3, 개역) [1] 이러므로 우리에게 구름 같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 경주하며 [2] 믿음의 주요 또 온전케 하시는 이인 예수를 바라보자 저는 그 앞에 있는 즐거움을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라 [3] 너희가 피곤하여 낙심치 않기 위하여 죄인들의 이같이 자기에게 거역한 일을 참으신 자를 생각하라

(12:1-3, NKJV) [1] Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us, [2] looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. [3] For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.

 

(5) 사모하라.

(18:1-3, 개역) [1] [여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래, 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되] 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다 [2] 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다 [3] 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다

(18:1-3, NKJV) [1] To the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song on the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he SaidI will love You, O LORD, my strength. [2] The LORD is my rock and my fortress and my deliverer; My God, my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, my stronghold. [3] I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.

 

(21:15, 개역) 저희가 조반 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하시니 가로되 주여 그러하외다 내가 주를 사랑하는 줄 주께서 아시나이다 가라사대 내 어린 양을 먹이라 하시고

(Jn 21:15, NKJV) So when they had eaten breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of Jonah, do you love Me more than these?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Feed My lambs."

 

(6) 겸손

(벧전 5:5-6, 개역) [5] 젊은 자들아 이와 같이 장로들에게 순복하고 다 서로 겸손으로 허리를 동이라 하나님이 교만한 자를 대적하시되 겸손한 자들에게는 은혜를 주시느니라 [6] 그러므로 하나님의 능하신 손 아래서 겸손하라 때가 되면 너희를 높이시리라

(벧전 5:5-6, NKJV) [5] Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for "God resists the proud, But gives grace to the humble." [6] Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,

 

(7) 배우는 자세.

(딤후 3:14, 개역) 그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 네가 뉘게서 배운 것을 알며

(2Tm 3:14, NKJV) But you must continue in the things which you have learned and been assured of, knowing from whom you have learned them,

 

(11:28-29, 개역) [28] 수고하고 무거운 짐진 자들아 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라 [29] 나는 마음이 온유하고 겸손하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라 그러면 너희 마음이 쉼을 얻으리니

(11:28-29, NKJV) [28] "Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. [29] "Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.

 

(8) 기도하라.

(1:1-7, 개역) [1] 하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열두 지파에게 문안하노라 [2] 내 형제들아 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라 [3] 이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 줄 너희가 앎이라 [4] 인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라 [5] 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라 [6] 오직 믿음으로 구하고 조금도 의심하지 말라 의심하는 자는 마치 바람에 밀려 요동하는 바다 물결 같으니 [7] 이런 사람은 무엇이든지 주께 얻기를 생각하지 말라

(1:1-7, NKJV) [1] James, a bondservant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes which are scattered abroadGreetings. [2] My brethren, count it all joy when you fall into various trials, [3] knowing that the testing of your faith produces patience. [4] But let patience have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing. [5] If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him. [6] But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind. [7] For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord;

 

(9) 믿음으로 들어야. 4

(4:1-5, 개역) [1] 그러므로 우리는 두려워할지니 그의 안식에 들어갈 약속이 남아 있을지라도 너희 중에 혹 미치지 못할 자가 있을까 함이라 [2] 저희와 같이 우리도 복음 전함을 받은 자이나 그러나 그 들은 바 말씀이 저희에게 유익되지 못한 것은 듣는 자가 믿음을 화합지 아니함이라 [3] 이미 믿는 우리들은 저 안식에 들어가는도다 그 말씀하신 바와 같으니 내가 노하여 맹세한 바와 같이 저희가 내 안식에 들어오지 못하리라 하셨다 하였으나 세상을 창조할 때부터 그 일이 이루었느니라 [4] 제칠일에 관하여는 어디 이렇게 일렀으되 하나님은 제칠일에 그의 모든 일을 쉬셨다 하였으며 [5] 또 다시 거기 저희가 내 안식에 들어오지 못하리라 하였으니

(4:1-5, NKJV) [1] Therefore, since a promise remains of entering His rest, let us fear lest any of you seem to have come short of it. [2] For indeed the gospel was preached to us as well as to them; but the word which they heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it. [3] For we who have believed do enter that rest, as He has said"So I swore in My wrath, 'They shall not enter My rest,'" although the works were finished from the foundation of the world. [4] For He has spoken in a certain place of the seventh day in this way"And God rested on the seventh day from all His works"; [5] and again in this place"They shall not enter My rest."

 

(10) 새 언약을 믿으라 히 8:10

(8:10, 개역) 또 주께서 가라사대 그 날 후에 내가 이스라엘 집으로 세울 언약이 이것이니 내 법을 저희 생각에 두고 저희 마음에 이것을 기록하리라 나는 저희에게 하나님이 되고 저희는 내게 백성이 되리라

(Heb 8:10, NKJV) "For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the LORDI will put My laws in their mind and write them on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.

 

(11) 5 일곱 영

(5:6, 개역) 내가 또 보니 보좌와 네 생물과 장로들 사이에 어린 양이 섰는데 일찍 죽임을 당한 것 같더라 일곱 뿔과 일곱 눈이 있으니 이 눈은 온 땅에 보내심을 입은 하나님의 일곱 영이더라

(Rv 5:6, NKJV) And I looked, and behold, in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, stood a Lamb as though it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent out into all the earth.

 

(11:1-2, 개역) [1] 이새의 줄기에서 한 싹이 나며 그 뿌리에서 한 가지가 나서 결실할 것이요 [2] 여호와의 신 곧 지혜와 총명의 신이요 모략과 재능의 신이요 지식과 여호와를 경외하는 신이 그 위에 강림하시리니

(11:1-2, NKJV) [1] There shall come forth a Rod from the stem of Jesse, And a Branch shall grow out of his roots. [2] The Spirit of the LORD shall rest upon Him, The Spirit of wisdom and understanding, The Spirit of counsel and might, The Spirit of knowledge and of the fear of the LORD.

 

6. 너희 헤아림으로 헤아림을 받으리라.

(1) 심는 대로 거둠

(6:8, 개역) 자기의 육체를 위하여 심는 자는 육체로부터 썩어진 것을 거두고 성령을 위하여 심는 자는 성령으로부터 영생을 거두리라

(Gl 6:8, NKJV) For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.

 

(2) 6:38

(6:38, 개역) 주라 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희도 헤아림을 도로 받을 것이니라

(Lk 6:38, NKJV) "Give, and it will be given to yougood measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you."

 

(3) 고후 9

(고후 9:6, 개역) 이것이 곧 적게 심는 자는 적게 거두고 많이 심는 자는 많이 거둔다 하는 말이로다

(2Co 9:6, NKJV) But this I sayHe who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.

 

(4) 용서하라.

(17:4, 개역) 만일 하루 일곱 번이라도 네게 죄를 얻고 일곱 번 네게 돌아와 내가 회개하노라 하거든 너는 용서하라 하시더라

(Lk 17:4, NKJV) "And if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day returns to you, saying, 'I repent,' you shall forgive him."

 

(5) 6

(6:9, 개역) 우리가 선을 행하되 낙심하지 말지니 피곤하지 아니하면 때가 이르매 거두리라

(Gl 6:9, NKJV) And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.

 

(6) 원수사랑

(5:43-47, 개역) [43] 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나 [44] 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라 [45] 이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비취게 하시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내리우심이니라 [46] 너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐 [47] 또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐

(5:43-47, NKJV) [43] "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.' [44] "But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you, [45] "that you may be sons of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust. [46] "For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same? [47] "And if you greet your brethren only, what do you do more than others? Do not even the tax collectors do so?

 

(7) 원수 축복 기도

(12:14-18, 개역) [14] 너희를 핍박하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라 [15] 즐거워하는 자들로 함께 즐거워하고 우는 자들로 함께 울라 [16] 서로 마음을 같이 하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 말라 [17] 아무에게도 악으로 악을 갚지 말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라 [18] 할 수 있거든 너희로서는 모든 사람으로 더불어 평화하라

(12:14-18, NKJV) [14] Bless those who persecute you; bless and do not curse. [15] Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep. [16] Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion. [17] Repay no one evil for evil. Have regard for good things in the sight of all men. [18] If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.

 

(8) 원수갚지 말라.

(12:19-21, 개역) [19] 내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지 말고 진노하심에 맡기라 기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라 [20] 네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시우라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라 [21] 악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라

(12:19-21, NKJV) [19] Beloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, "Vengeance is Mine, I will repay," says the Lord. [20] Therefore "If your enemy is hungry, feed him; If he is thirsty, give him a drink; For in so doing you will heap coals of fire on his head." [21] Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

 

(9) 평안을 빌라.

(5:9, 개역) 화평케 하는 자는 복이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요

(Mt 5:9, NKJV) Blessed are the peacemakers, For they shall be called sons of God.

 

(10) 원망말라.

(5:9, 개역) 형제들아 서로 원망하지 말라 그리하여야 심판을 면하리라 보라 심판자가 문 밖에 서 계시니라

(Jms 5:9, NKJV) Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!

 

(고전 10:10, 개역) 저희 중에 어떤 이들이 원망하다가 멸망시키는 자에게 멸망하였나니 너희는 저희와 같이 원망하지 말라

(1Co 10:10, NKJV) nor complain, as some of them also complained, and were destroyed by the destroyer.

 

(11) 미워하지 말라.

(요일 3:15, 개역) 그 형제를 미워하는 자마다 살인하는 자니 살인하는 자마다 영생이 그 속에 거하지 아니하는 것을 너희가 아는 바라

(1Jn 3:15, NKJV) Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.

 

(요일 4:20, 개역) 누구든지 하나님을 사랑하노라 하고 그 형제를 미워하면 이는 거짓말하는 자니 보는 바 그 형제를 사랑치 아니하는 자가 보지 못하는 바 하나님을 사랑할 수 없느니라

(1Jn 4:20, NKJV) If someone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

 

(12) 양심에 거리낌이 없이.

(23:1, 개역) 바울이 공회를 주목하여 가로되 여러분 형제들아 오늘날까지 내가 범사에 양심을 따라 하나님을 섬겼노라 하거늘

(Ac 23:1, NKJV) Then Paul, looking earnestly at the council, said, "Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day."

 

(24:16, 개역) 이것을 인하여 나도 하나님과 사람을 대하여 항상 양심에 거리낌이 없기를 힘쓰노라

(Ac 24:16, NKJV) "This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.

 

(9:1, 개역) 내가 그리스도 안에서 참말을 하고 거짓말을 아니하노라 내게 큰 근심이 있는 것과 마음에 그치지 않는 고통이 있는 것을 내 양심이 성령 안에서 나로 더불어 증거하노니

(Rm 9:1, NKJV) I tell the truth in Christ, I am not lying, my conscience also bearing me witness in the Holy Spirit,

 

(13) 대신 욕하시지 않으심

(벧전 2:19-25, 개역) [19] 애매히 고난을 받아도 하나님을 생각함으로 슬픔을 참으면 이는 아름다우나 [20] 죄가 있어 매를 맞고 참으면 무슨 칭찬이 있으리요 오직 선을 행함으로 고난을 받고 참으면 이는 하나님 앞에 아름다우니라 [21] 이를 위하여 너희가 부르심을 입었으니 그리스도도 너희를 위하여 고난을 받으사 너희에게 본을 끼쳐 그 자취를 따라오게 하려 하셨느니라 [22] 저는 죄를 범치 아니하시고 그 입에 궤사도 없으시며 [23] 욕을 받으시되 대신 욕하지 아니하시고 고난을 받으시되 위협하지 아니하시고 오직 공의로 심판하시는 자에게 부탁하시며 [24] 친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를 담당하셨으니 이는 우리로 죄에 대하여 죽고 의에 대하여 살게 하려 하심이라 저가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니 [25] 너희가 전에는 양과 같이 길을 잃었더니 이제는 너희 영혼의 목자와 감독 되신 이에게 돌아왔느니라

(벧전 2:19-25, NKJV) [19] For this is commendable, if because of conscience toward God one endures grief, suffering wrongfully. [20] For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God. [21] For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps[22] "Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth"; [23] who, when He was reviled, did not revile in return; when He suffered, He did not threaten, but committed Himself to Him who judges righteously; [24] who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness--by whose stripes you were healed. [25] For you were like sheep going astray, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.

 

7. 있는자는 받을 것이요 없는 자는 있는 것도 빼앗기리라.

(1) 들을 귀가 있는 자

(11:14-15, 개역) [14] 만일 너희가 즐겨 받을진대 오리라 한 엘리야가 곧 이 사람이니라 [15] 귀 있는 자는 들을지어다

(11:14-15, NKJV) [14] "And if you are willing to receive it, he is Elijah who is to come. [15] "He who has ears to hear, let him hear!

 

(14:35, 개역) 땅에도, 거름에도 쓸 데 없어 내어 버리느니라 들을 귀가 있는 자는 들을지어다 하시니라

(Lk 14:35, NKJV) "It is neither fit for the land nor for the dunghill, but men throw it out. He who has ears to hear, let him hear!"

 

(13:9, 개역) 누구든지 귀가 있거든 들을지어다

(Rv 13:9, NKJV) If anyone has an ear, let him hear.

 

(2) 영적 우선순위

(6:31-34, 개역) [31] 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라 [32] 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라 [33] 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 [34] 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그 날에 족하니라

(6:31-34, NKJV) [31] "Therefore do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' [32] "For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things. [33] "But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you. [34] "Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.

 

(3) 마음의 중심

(6:24, 개역) 한 사람이 두 주인을 섬기지 못할 것이니 혹 이를 미워하며 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기며 저를 경히 여김이라 너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬기지 못하느니라

(Mt 6:24, NKJV) "No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.

 

(6:19-21, 개역) [19] 너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라 거기는 좀과 동록이 해하며 도적이 구멍을 뚫고 도적질하느니라 [20] 오직 너희를 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두라 저기는 좀이나 동록이 해하지 못하며 도적이 구멍을 뚫지도 못하고 도적질도 못하느니라 [21] 네 보물 있는 그 곳에는 네 마음도 있느니라

(6:19-21, NKJV) [19] "Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal; [20] "but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. [21] "For where your treasure is, there your heart will be also.

 

(4) 세상 사랑.

(요일 2:15-17, 개역) [15] 이 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑치 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 속에 있지 아니하니 [16] 이는 세상에 있는 모든 것이 육신의 정욕과 안목의 정욕과 이생의 자랑이니 다 아버지께로 좇아 온 것이 아니요 세상으로 좇아 온 것이라 [17] 이 세상도 그 정욕도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 행하는 이는 영원히 거하느니라

(요일 2:15-17, NKJV) [15] Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. [16] For all that is in the world--the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life--is not of the Father but is of the world. [17] And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever.

 

(5) 복음의 양날

(16:15-16, 개역) [15] 또 가라사대 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라 [16] 믿고 침례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라

(16:15-16, NKJV) [15] And He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to every creature. [16] "He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.

 

(6) 1.

(1:4-9, 개역) [4] 여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되 [5] 내가 너를 복중에 짓기 전에 너를 알았고 네가 태에서 나오기 전에 너를 구별하였고 너를 열방의 선지자로 세웠노라 하시기로 [6] 내가 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 보소서 나는 아이라 말할 줄을 알지 못하나이다 [7] 여호와께서 내게 이르시되 너는 아이라 하지 말고 내가 너를 누구에게 보내든지 너는 가며 내가 네게 무엇을 명하든지 너는 말할지니라 [8] 너는 그들을 인하여 두려워 말라 내가 너와 함께 하여 너를 구원하리라 나 여호와의 말이니라 하시고 [9] 여호와께서 그 손을 내밀어 내 입에 대시며 내게 이르시되 보라 내가 내 말을 네 입에 두었노라

(1:4-9, NKJV) [4] Then the word of the LORD came to me, saying[5] "Before I formed you in the womb I knew you; Before you were born I sanctified you; I ordained you a prophet to the nations." [6] Then said I"Ah, Lord GOD! Behold, I cannot speak, for I am a youth." [7] But the LORD said to me"Do not say, 'I am a youth,' For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command you, you shall speak. [8] Do not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you," says the LORD. [9] Then the LORD put forth His hand and touched my mouth, and the LORD said to me"Behold, I have put My words in your mouth.

 

(7) 7.

(7:1-5, 개역) [1] 비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라 [2] 너희의 비판하는 그 비판으로 너희가 비판을 받을 것이요 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이니라 [3] 어찌하여 형제의 눈 속에 있는 티는 보고 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐 [4] 보라 네 눈 속에 들보가 있는데 어찌하여 형제에게 말하기를 나로 네 눈 속에 있는 티를 빼게 하라 하겠느냐 [5] 외식하는 자여 먼저 네 눈 속에서 들보를 빼어라 그 후에야 밝히 보고 형제의 눈 속에서 티를 빼리라

(7:1-5, NKJV) [1] "Judge not, that you be not judged. [2] "For with what judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured back to you. [3] "And why do you look at the speck in your brother's eye, but do not consider the plank in your own eye? [4] "Or how can you say to your brother, 'Let me remove the speck from your eye'; and look, a plank is in your own eye? [5] "Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.

 

(8) 열심

(12:11, 개역) 부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라

(Rm 12:11, NKJV) not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;

(3:19, 개역) 무릇 내가 사랑하는 자를 책망하여 징계하노니 그러므로 네가 열심을 내라 회개하라

(Rv 3:19, NKJV) "As many as I love, I rebuke and chasten. Therefore be zealous and repent.

 

(9) 주님 사랑

(8:34, 개역) 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니

(Pr 8:34, NKJV) Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.

 

(8:17, 개역) 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라

(Pr 8:17, NKJV) I love those who love me, And those who seek me diligently will find me.

 

(10) 영적 온도 미적지근?

(3:14-16, 개역) [14] 라오디게아 교회의 사자에게 편지하기를 아멘이시요 충성되고 참된 증인이시요 하나님의 창조의 근본이신 이가 가라사대 [15] 내가 네 행위를 아노니 네가 차지도 아니하고 더웁지도 아니하도다 네가 차든지 더웁든지 하기를 원하노라 [16] 네가 이같이 미지근하여 더웁지도 아니하고 차지도 아니하니 내 입에서 너를 토하여 내치리라

(3:14-16, NKJV) [14] "And to the angel of the church of the Laodiceans write, 'These things says the Amen, the Faithful and True Witness, the Beginning of the creation of God[15] "I know your works, that you are neither cold nor hot. I could wish you were cold or hot. [16] "So then, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will vomit you out of My mouth.

 

(11) 3:20

(3:20, 개역) 볼지어다 내가 문 밖에 서서 두드리노니 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면 내가 그에게로 들어가 그로 더불어 먹고 그는 나로 더불어 먹으리라

(Rv 3:20, NKJV) "Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and dine with him, and he with Me.

 

(12) 있는 것도 빼앗김

(25:26-30, 개역) [26] 그 주인이 대답하여 가로되 악하고 게으른 종아 나는 심지 않은 데서 거두고 헤치지 않은 데서 모으는 줄로 네가 알았느냐 [27] 그러면 네가 마땅히 내 돈을 취리하는 자들에게나 두었다가 나로 돌아와서 내 본전과 변리를 받게 할 것이니라 하고 [28] 그에게서 그 한 달란트를 빼앗아 열 달란트를 가진 자에게 주어라 [29] 무릇 있는 자는 받아 풍족하게 되고 없는 자는 그 있는 것까지 빼앗기리라 [30] 이 무익한 종을 바깥 어두운 데로 내어 쫓으라 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라

(25:26-30, NKJV) [26] "But his lord answered and said to him, 'You wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed. [27] 'So you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming I would have received back my own with interest. [28] 'Therefore take the talent from him, and give it to him who has ten talents. [29] 'For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away. [30] 'And cast the unprofitable servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.'

 

사랑하는 성도 여러분,