카테고리 없음

<바울의 앞으로의 계획>(롬 15:22-33)

마라나타!!! 2023. 12. 30. 04:49

<바울의 앞으로의 계획>

(15:22-33, 개역) [22] 그러므로 또한 내가 너희에게 가려 하던 것이 여러 번 막혔더니 [23] 이제는 이 지방에 일할 곳이 없고 여러 해 전부터 언제든지 서바나로 갈 때에 너희에게 가려는 원이 있었으니 [24] 이는 지나가는 길에 너희를 보고 먼저 너희와 교제하여 약간 만족을 받은 후에 너희의 그리로 보내줌을 바람이라 [25] 그러나 이제는 내가 성도를 섬기는 일로 예루살렘에 가노니 [26] 이는 마게도냐와 아가야 사람들이 예루살렘 성도 중 가난한 자들을 위하여 기쁘게 얼마를 동정하였음이라 [27] 저희가 기뻐서 하였거니와 또한 저희는 그들에게 빚진 자니 만일 이방인들이 그들의 신령한 것을 나눠 가졌으면 육신의 것으로 그들을 섬기는 것이 마땅하니라 [28] 그러므로 내가 이 일을 마치고 이 열매를 저희에게 확증한 후에 너희에게를 지나 서바나로 가리라 [29] 내가 너희에게 나갈 때에 그리스도의 충만한 축복을 가지고 갈 줄을 아노라 [30] 형제들아 내가 우리 주 예수 그리스도로 말미암고 성령의 사랑으로 말미암아 너희를 권하노니 너희 기도에 나와 힘을 같이하여 나를 위하여 하나님께 빌어 [31] 나로 유대에 순종치 아니하는 자들에게서 구원을 받게 하고 또 예루살렘에 대한 나의 섬기는 일을 성도들이 받음직하게 하고 [32] 나로 하나님의 뜻을 좇아 기쁨으로 너희에게 나아가 너희와 함께 편히 쉬게 하라 [33] 평강의 하나님께서 너희 모든 사람과 함께 계실지어다 아멘

(15:22-33, NKJV) [22] For this reason I also have been much hindered from coming to you. [23] But now no longer having a place in these parts, and having a great desire these many years to come to you, [24] whenever I journey to Spain, I shall come to you. For I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your company for a while. [25] But now I am going to Jerusalem to minister to the saints. [26] For it pleased those from Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are in Jerusalem. [27] It pleased them indeed, and they are their debtors. For if the Gentiles have been partakers of their spiritual things, their duty is also to minister to them in material things. [28] Therefore, when I have performed this and have sealed to them this fruit, I shall go by way of you to Spain. [29] But I know that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ. [30] Now I beg you, brethren, through the Lord Jesus Christ, and through the love of the Spirit, that you strive together with me in prayers to God for me, [31] that I may be delivered from those in Judea who do not believe, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints, [32] that I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you. [33] Now the God of peace be with you all. Amen.

 

바울은 본문에서 자신이 로마에가서 그들을 만나기를 원하였다고 말함으로써 그들에대한 사랑을 보여주고 있습니다. 자신이 스페인으로 가려는 계획이있으며 그 길에 로마를 방문할 계획을 말합니다. 자신은 이방 교회에서 모금한 예루살렘 교회를 위한 헌금을 가지고 가고 있었습니다. 그러면서 이방 교회가 예루살렘교회에서 영적인 도움을 받아 빚을 진 것이기에 헌금은 당연한 것이라고 말합니다.

바울은 자신이 로마교회를 방문할 때 그리스도의 충만한 은혜를 가지고 가겠다고 말합니다. 자신이 받은 은혜와 말씀과 계시를 나누어줌으로 로마교회를 굳게 세우기를 원하였습니다. 바울은 자신을 위한 기도를 부탁합니다. 예루살렘에는 바울을 적대시하는 유대인들로부터 보호하심을 기도를 부탁하였고 많은 이방인들의 헌금을 예루살렘 교회가 기쁘게 받게 해달라고 하였습니다. 끝으로 하나님의 평강을 기원합니다.

우리는 바울의 선교의 열정과 겸손함을 배웁니다. 헌금에 대한 영적인 원리를 알수 있습니다. 우리는 항상 주님의 마음을 픔고 살아야 합니다.

 

1. 로마를 거쳐 스페인에 가고자함.

(1) 바울의 선교 열정

(20:24, 개역) 나의 달려갈 길과 주 예수께 받은 사명 곧 하나님의 은혜의 복음 증거하는 일을 마치려 함에는 나의 생명을 조금도 귀한 것으로 여기지 아니하노라

(Ac 20:24, NKJV) "But none of these things move me; nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.

 

(2) 땅끝까지

(1:8, 개역) 오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라

(Ac 1:8, NKJV) "But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."

 

(3) 내가 서 있는 곳

(딤후 4:1-5, 개역) [1] 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니 [2] 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라 [3] 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고 [4] 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라 [5] 그러나 너는 모든 일에 근신하여 고난을 받으며 전도인의 일을 하며 네 직무를 다하라

(딤후 4:1-5, NKJV) [1] I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom[2] Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. [3] For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers; [4] and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables. [5] But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.

 

(4) 내가 보냄을 받은 곳

(20:19-23, 개역) [19] 이 날 곧 안식 후 첫날 저녁 때에 제자들이 유대인들을 두려워하여 모인 곳에 문들을 닫았더니 예수께서 오사 가운데 서서 가라사대 너희에게 평강이 있을지어다 [20] 이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니 제자들이 주를 보고 기뻐하더라 [21] 예수께서 또 가라사대 너희에게 평강이 있을지어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라 [22] 이 말씀을 하시고 저희를 향하사 숨을 내쉬며 가라사대 성령을 받으라 [23] 너희가 뉘 죄든지 사하면 사하여질 것이요 뉘 죄든지 그대로 두면 그대로 있으리라 하시니라

(20:19-23, NKJV) [19] Then, the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them, "Peace be with you." [20] When He had said this, He showed them His hands and His side. Then the disciples were glad when they saw the Lord. [21] So Jesus said to them again, "Peace to you! As the Father has sent Me, I also send you." [22] And when He had said this, He breathed on them, and said to them, "Receive the Holy Spirit. [23] "If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained."

 

(5) 주님의 재림

(24:14, 개역) 이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라(Mt 24:14, NKJV) "And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.

 

(6) 바울의 고백

(딤후 4:6-8, 개역) [6] 관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고 나의 떠날 기약이 가까웠도다 [7] 내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니 [8] 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라

(딤후 4:6-8, NKJV) [6] For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure is at hand. [7] I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. [8] Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.

 

(7) 사명완수

(28:18-20, 개역) [18] 예수께서 나아와 일러 가라사대 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니 [19] 그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고 [20] 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라

(28:18-20, NKJV) [18] And Jesus came and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth. [19] "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, [20] "teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age." Amen.

 

(8) 각 나라와 백성에서

(7:9-17, 개역) [9] 이 일 후에 내가 보니 각 나라와 족속과 백성과 방언에서 아무라도 능히 셀 수 없는 큰 무리가 흰 옷을 입고 손에 종려 가지를 들고 보좌 앞과 어린 양 앞에 서서 [10] 큰 소리로 외쳐 가로되 구원하심이 보좌에 앉으신 우리 하나님과 어린 양에게 있도다 하니 [11] 모든 천사가 보좌와 장로들과 네 생물의 주위에 섰다가 보좌 앞에 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 경배하여 [12] 가로되 아멘 찬송과 영광과 지혜와 감사와 존귀와 능력과 힘이 우리 하나님께 세세토록 있을지로다 아멘 하더라 [13] 장로 중에 하나가 응답하여 내게 이르되 이 흰 옷 입은 자들이 누구며 또 어디서 왔느뇨 [14] 내가 가로되 내 주여 당신이 알리이다 하니 그가 나더러 이르되 이는 큰 환난에서 나오는 자들인데 어린 양의 피에 그 옷을 씻어 희게 하였느니라 [15] 그러므로 그들이 하나님의 보좌 앞에 있고 또 그의 성전에서 밤낮 하나님을 섬기매 보좌에 앉으신 이가 그들 위에 장막을 치시리니 [16] 저희가 다시 주리지도 아니하며 목마르지도 아니하고 해나 아무 뜨거운 기운에 상하지 아니할지니 [17] 이는 보좌 가운데 계신 어린 양이 저희의 목자가 되사 생명수 샘으로 인도하시고 하나님께서 저희 눈에서 모든 눈물을 씻어 주실 것임이러라

(7:9-17, NKJV) [9] After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could number, of all nations, tribes, peoples, and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, with palm branches in their hands, [10] and crying out with a loud voice, saying, "Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!" [11] All the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and fell on their faces before the throne and worshiped God, [12] saying"Amen! Blessing and glory and wisdom, Thanksgiving and honor and power and might, Be to our God forever and ever. Amen." [13] Then one of the elders answered, saying to me, "Who are these arrayed in white robes, and where did they come from?" [14] And I said to him, "Sir, you know." So he said to me, "These are the ones who come out of the great tribulation, and washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. [15] "Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. And He who sits on the throne will dwell among them. [16] "They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any heat; [17] "for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes."

 

(9) 주님의 열정

(2:13-17, 개역) [13] 유대인의 유월절이 가까운지라 예수께서 예루살렘으로 올라가셨더니 [14] 성전 안에서 소와 양과 비둘기 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들의 앉은 것을 보시고 [15] 노끈으로 채찍을 만드사 양이나 소를 다 성전에서 내어 쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고 [16] 비둘기 파는 사람들에게 이르시되 이것을 여기서 가져가라 내 아버지의 집으로 장사하는 집을 만들지 말라 하시니 [17] 제자들이 성경 말씀에 주의 전을 사모하는 열심이 나를 삼키리라 한 것을 기억하더라

(2:13-17, NKJV) [13] Now the Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. [14] And He found in the temple those who sold oxen and sheep and doves, and the moneychangers doing business. [15] When He had made a whip of cords, He drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen, and poured out the changers' money and overturned the tables. [16] And He said to those who sold doves, "Take these things away! Do not make My Father's house a house of merchandise!" [17] Then His disciples remembered that it was written, "Zeal for Your house has eaten Me up."

 

(3:5-6, 개역) [5] 또한 모세는 장래의 말할 것을 증거하기 위하여 하나님의 온 집에서 사환으로 충성하였고 [6] 그리스도는 그의 집 맡은 아들로 충성하였으니 우리가 소망의 담대함과 자랑을 끝까지 견고히 잡으면 그의 집이라

(3:5-6, NKJV) [5] And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward, [6] but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.

 

(10) 죽기 까지 충성을 다하라.

(2:10, 개역) 네가 장차 받을 고난을 두려워 말라 볼지어다 마귀가 장차 너희 가운데서 몇 사람을 옥에 던져 시험을 받게 하리니 너희가 십 일 동안 환난을 받으리라 네가 죽도록 충성하라 그리하면 내가 생명의 면류관을 네게 주리라

(Rv 2:10, NKJV) "Do not fear any of those things which you are about to suffer. Indeed, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and you will have tribulation ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.

 

2. 선교지원을 요청함.

(1) 선교

(딤전 2:4-5, 개역) [4] 하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 아는 데 이르기를 원하시느니라 [5] 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라

(딤전 2:4-5, NKJV) [4] who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. [5] For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,

 

(12:1-3, 개역) [1] 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 본토 친척 아비 집을 떠나 내가 네게 지시할 땅으로 가라 [2] 내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대케 하리니 너는 복의 근원이 될지라 [3] 너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너를 인하여 복을 얻을 것이니라 하신지라

(12:1-3, NKJV) [1] Now the LORD had said to Abram"Get out of your country, From your family And from your father's house, To a land that I will show you. [2] I will make you a great nation; I will bless you And make your name great; And you shall be a blessing. [3] I will bless those who bless you, And I will curse him who curses you; And in you all the families of the earth shall be blessed."

 

(살후 3:1, 개역) 종말로 형제들아 너희는 우리를 위하여 기도하기를 주의 말씀이 너희 가운데서와 같이 달음질하여 영광스럽게 되고

(2Th 3:1, NKJV) Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run swiftly and be glorified, just as it is with you,

 

(2) 헌금의 원칙

(고후 8:9-12, 개역) [9] 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라 [10] 이 일에 내가 뜻만 보이노니 이것은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉 [11] 이제는 행하기를 성취할지니 마음에 원하던 것과 같이 성취하되 있는 대로 하라 [12] 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라

(고후 8:9-12, NKJV) [9] For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that you through His poverty might become rich. [10] And in this I give adviceIt is to your advantage not only to be doing what you began and were desiring to do a year ago; [11] but now you also must complete the doing of it; that as there was a readiness to desire it, so there also may be a completion out of what you have. [12] For if there is first a willing mind, it is accepted according to what one has, and not according to what he does not have.

 

(3) 감사헌금

(50:14-15, 개역) [14] 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며 [15] 환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다

(50:14-15, NKJV) [14] Offer to God thanksgiving, And pay your vows to the Most High. [15] Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me."

 

(50:23, 개역) 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라

(Ps 50:23, NKJV) Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders his conduct aright I will show the salvation of God."

 

(4) 십일조

(3:10, 개역) 만군의 여호와가 이르노라 너희의 온전한 십일조를 창고에 들여 나의 집에 양식이 있게 하고 그것으로 나를 시험하여 내가 하늘 문을 열고 너희에게 복을 쌓을 곳이 없도록 붓지 아니하나 보라

(Mal 3:10, NKJV) Bring all the tithes into the storehouse, That there may be food in My house, And try Me now in this," Says the LORD of hosts, "If I will not open for you the windows of heaven And pour out for you such blessing That there will not be room enough to receive it.

 

(5) 4.19

(4:18-19, 개역) [18] 내게는 모든 것이 있고 또 풍부한지라 에바브로디도 편에 너희의 준 것을 받으므로 내가 풍족하니 이는 받으실 만한 향기로운 제물이요 하나님을 기쁘시게 한 것이라 [19] 나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라

(4:18-19, NKJV) [18] Indeed I have all and abound. I am full, having received from Epaphroditus the things sent from you, a sweet-smelling aroma, an acceptable sacrifice, well pleasing to God. [19] And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.

 

(6) 미리준비

(고후 9:5, 개역) 이러므로 내가 이 형제들로 먼저 너희에게 가서 너희의 전에 약속한 연보를 미리 준비케 하도록 권면하는 것이 필요한 줄 생각하였노니 이렇게 준비하여야 참 연보답고 억지가 아니니라

(2Co 9:5, NKJV) Therefore I thought it necessary to exhort the brethren to go to you ahead of time, and prepare your generous gift beforehand, which you had previously promised, that it may be ready as a matter of generosity and not as a grudging obligation.

 

(7) 즐겨내는 자를 사랑하심

(고후 9:7, 개역) 각각 그 마음에 정한 대로 할 것이요 인색함으로나 억지로 하지 말지니 하나님은 즐겨 내는 자를 사랑하시느니라

(2Co 9:7, NKJV) So let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver.

 

(8) 심은 대로 거둠

(고후 9:6, 개역) 이것이 곧 적게 심는 자는 적게 거두고 많이 심는 자는 많이 거둔다 하는 말이로다

(2Co 9:6, NKJV) But this I sayHe who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.

 

(9) 힘에 지나도록.

(고후 8:1-5, 개역) [1] 형제들아 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니 [2] 환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라 [3] 내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여 [4] 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니 [5] 우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다

(고후 8:1-5, NKJV) [1] Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia[2] that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded in the riches of their liberality. [3] For I bear witness that according to their ability, yes, and beyond their ability, they were freely willing, [4] imploring us with much urgency that we would receive the gift and the fellowship of the ministering to the saints. [5] And not only as we had hoped, but they first gave themselves to the Lord, and then to us by the will of God.

 

(10) 먼저 자신을 주께 드리고

(고후 8:5, 개역) 우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다

(2Co 8:5, NKJV) And not only as we had hoped, but they first gave themselves to the Lord, and then to us by the will of God.

 

(11) 대상 29

(대상 29:11-13, 개역) [11] 여호와여 광대하심과 권능과 영광과 이김과 위엄이 다 주께 속하였사오니 천지에 있는 것이 다 주의 것이로소이다 여호와여 주권도 주께 속하였사오니 주는 높으사 만유의 머리심이니이다 [12] 부와 귀가 주께로 말미암고 또 주는 만유의 주재가 되사 손에 권세와 능력이 있사오니 모든 자를 크게 하심과 강하게 하심이 주의 손에 있나이다 [13] 우리 하나님이여 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다

(대상 29:11-13, NKJV) [11] Yours, O LORD, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O LORD, And You are exalted as head over all. [12] Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all. [13] "Now therefore, our God, We thank You And praise Your glorious name.

 

(12) 천막을 짖는 직업

(18:1-4, 개역) [1] 이 후에 바울이 아덴을 떠나 고린도에 이르러 [2] 아굴라라 하는 본도에서 난 유대인 하나를 만나니 글라우디오가 모든 유대인을 명하여 로마에서 떠나라 한 고로 그가 그 아내 브리스길라와 함께 이달리야로부터 새로 온지라 바울이 그들에게 가매 [3] 업이 같으므로 함께 거하여 일을 하니 그 업은 장막을 만드는 것이더라 [4] 안식일마다 바울이 회당에서 강론하고 유대인과 헬라인을 권면하니라

(18:1-4, NKJV) [1] After these things Paul departed from Athens and went to Corinth. [2] And he found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla (because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome); and he came to them. [3] So, because he was of the same trade, he stayed with them and worked; for by occupation they were tentmakers. [4] And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.

 

(13) 주님을 사랑함으로.

(14:7-8, 개역) [7] 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다 [8] 우리가 살아도 주를 위하여 살고 죽어도 주를 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의 것이로라

(14:7-8, NKJV) [7] For none of us lives to himself, and no one dies to himself. [8] For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord's.

 

(1:18-21, 개역) [18] 그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라 [19] 이것이 너희 간구와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 내 구원에 이르게 할 줄 아는 고로 [20] 나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄럽지 아니하고 오직 전과 같이 이제도 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀히 되게 하려 하나니 [21] 이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라

(1:18-21, NKJV) [18] What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice. [19] For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ, [20] according to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death. [21] For to me, to live is Christ, and to die is gain.

 

(14) 믿음으로.

(고후 9:8, 개역) 하나님이 능히 모든 은혜를 너희에게 넘치게 하시나니 이는 너희로 모든 일에 항상 모든 것이 넉넉하여 모든 착한 일을 넘치게 하게 하려 하심이라

(2Co 9:8, NKJV) And God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work.

 

(6:31-33, 개역) [31] 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라 [32] 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라 [33] 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라

(6:31-33, NKJV) [31] "Therefore do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' [32] "For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things. [33] "But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.

 

3. 신령한것을 받았으니 물질로 보답하는 원칙.

(1) 예루살렘 교회에 빚진것임

(15:27, 개역) 저희가 기뻐서 하였거니와 또한 저희는 그들에게 빚진 자니 만일 이방인들이 그들의 신령한 것을 나눠 가졌으면 육신의 것으로 그들을 섬기는 것이 마땅하니라

(Rm 15:27, NKJV) It pleased them indeed, and they are their debtors. For if the Gentiles have been partakers of their spiritual things, their duty is also to minister to them in material things.

 

(2) 11.17

(11:17, 개역) 또한 가지 얼마가 꺾여졌는데 돌감람나무인 네가 그들 중에 접붙임이 되어 참감람나무 뿌리의 진액을 함께 받는 자 되었은즉

(Rm 11:17, NKJV) And if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, were grafted in among them, and with them became a partaker of the root and fatness of the olive tree,

 

(3) 고전 9.11

(고전 9:11, 개역) 우리가 너희에게 신령한 것을 뿌렸은즉 너희 육신의 것을 거두기로 과하다 하겠느냐

(1Co 9:11, NKJV) If we have sown spiritual things for you, is it a great thing if we reap your material things?

 

(4) 소에게 망을 씌우지 말라.

(딤전 5:18, 개역) 성경에 일렀으되 곡식을 밟아 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말라 하였고 또 일꾼이 그 삯을 받는 것이 마땅하다 하였느니라

(1Tm 5:18, NKJV) For the Scripture says, "You shall not muzzle an ox while it treads out the grain," and, "The laborer is worthy of his wages."

 

(5) 말씀 전하는 자들에게 더욱.

(6:6-10, 개역) [6] 가르침을 받는 자는 말씀을 가르치는 자와 모든 좋은 것을 함께 하라 [7] 스스로 속이지 말라 하나님은 만홀히 여김을 받지 아니하시나니 사람이 무엇으로 심든지 그대로 거두리라 [8] 자기의 육체를 위하여 심는 자는 육체로부터 썩어진 것을 거두고 성령을 위하여 심는 자는 성령으로부터 영생을 거두리라 [9] 우리가 선을 행하되 낙심하지 말지니 피곤하지 아니하면 때가 이르매 거두리라 [10] 그러므로 우리는 기회 있는 대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할지니라

(6:6-10, NKJV) [6] Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches. [7] Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap. [8] For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life. [9] And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart. [10] Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.

 

(6) 복음을 전하는 자들은.

(고전 9:13-14, 개역) [13] 성전의 일을 하는 이들은 성전에서 나는 것을 먹으며 제단을 모시는 이들은 제단과 함께 나누는 것을 너희가 알지 못하느냐 [14] 이와 같이 주께서도 복음 전하는 자들이 복음으로 말미암아 살리라 명하셨느니라

(고전 9:13-14, NKJV) [13] Do you not know that those who minister the holy things eat of the things of the temple, and those who serve at the altar partake of the offerings of the altar? [14] Even so the Lord has commanded that those who preach the gospel should live from the gospel.

 

(7) 10.

(10:9-11, 개역) [9] 너희 전대에 금이나 은이나 동이나 가지지 말고 [10] 여행을 위하여 주머니나 두 벌 옷이나 신이나 지팡이를 가지지 말라 이는 일꾼이 저 먹을 것 받는 것이 마땅함이니라 [11] 아무 성이나 촌에 들어가든지 그 중에 합당한 자를 찾아내어 너희 떠나기까지 거기서 머물라

(10:9-11, NKJV) [9] "Provide neither gold nor silver nor copper in your money belts, [10] "nor bag for your journey, nor two tunics, nor sandals, nor staffs; for a worker is worthy of his food. [11] "Now whatever city or town you enter, inquire who in it is worthy, and stay there till you go out.

 

(8) 모든 것이 주님의 것

(10:5-7, 개역) [5] 내가 본 바 바다와 땅을 밟고 섰는 천사가 하늘을 향하여 오른손을 들고 [6] 세세토록 살아계신 자 곧 하늘과 그 가운데 있는 물건이며 땅과 그 가운데 있는 물건이며 바다와 그 가운데 있는 물건을 창조하신 이를 가리켜 맹세하여 가로되 지체하지 아니하리니 [7] 일곱째 천사가 소리 내는 날 그 나팔을 불게 될 때에 하나님의 비밀이 그 종 선지자들에게 전하신 복음과 같이 이루리라

(10:5-7, NKJV) [5] The angel whom I saw standing on the sea and on the land raised up his hand to heaven [6] and swore by Him who lives forever and ever, who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there should be delay no longer, [7] but in the days of the sounding of the seventh angel, when he is about to sound, the mystery of God would be finished, as He declared to His servants the prophets.

 

(9) 주께 로 나오고.

(11:33-36, 개역) [33] 깊도다 하나님의 지혜와 지식의 부요함이여 그의 판단은 측량치 못할 것이며 그의 길은 찾지 못할 것이로다 [34] 누가 주의 마음을 알았느뇨 누가 그의 모사가 되었느뇨 [35] 누가 주께 먼저 드려서 갚으심을 받겠느뇨 [36] 이는 만물이 주에게서 나오고 주로 말미암고 주에게로 돌아감이라 영광이 그에게 세세에 있으리로다 아멘

(11:33-36, NKJV) [33] Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out! [34] "For who has known the mind of the LORD? Or who has become His counselor?" [35] "Or who has first given to Him And it shall be repaid to him?" [36] For of Him and through Him and to Him are all things, to whom be glory forever. Amen.

 

(10) 신뢰와 정직과 공평

(대상 18:14, 개역) 다윗이 온 이스라엘을 다스려 모든 백성에게 공과 의를 행할새

(1Ch 18:14, NKJV) So David reigned over all Israel, and administered judgment and justice to all his people.

 

(84:11, 개역) 여호와 하나님은 해요 방패시라 여호와께서 은혜와 영화를 주시며 정직히 행하는 자에게 좋은 것을 아끼지 아니하실 것임이니이다

(Ps 84:11, NKJV) For the LORD God is a sun and shield; The LORD will give grace and glory; No good thing will He withhold From those who walk uprightly.

 

4. 선교비를 가지고 예루살렘에 가고 있음.

(1) 이방선교의 열매.

(고후 9:9-15, 개역) [9] 기록한 바 저가 흩어 가난한 자들에게 주었으니 그의 의가 영원토록 있느니라 함과 같으니라 [10] 심는 자에게 씨와 먹을 양식을 주시는 이가 너희 심을 것을 주사 풍성하게 하시고 너희 의의 열매를 더하게 하시리니 [11] 너희가 모든 일에 부요하여 너그럽게 연보를 함은 저희로 우리로 말미암아 하나님께 감사하게 하는 것이라 [12] 이 봉사의 직무가 성도들의 부족한 것만 보충할 뿐 아니라 사람들의 하나님께 드리는 많은 감사를 인하여 넘쳤느니라 [13] 이 직무로 증거를 삼아 너희의 그리스도의 복음을 진실히 믿고 복종하는 것과 저희와 모든 사람을 섬기는 너희의 후한 연보를 인하여 하나님께 영광을 돌리고 [14] 또 저희가 너희를 위하여 간구하며 하나님의 너희에게 주신 지극한 은혜를 인하여 너희를 사모하느니라 [15] 말할 수 없는 그의 은사를 인하여 하나님께 감사하노라

(고후 9:9-15, NKJV) [9] As it is written"He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever." [10] Now may He who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply the seed you have sown and increase the fruits of your righteousness, [11] while you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God. [12] For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God, [13] while, through the proof of this ministry, they glorify God for the obedience of your confession to the gospel of Christ, and for your liberal sharing with them and all men, [14] and by their prayer for you, who long for you because of the exceeding grace of God in you. [15] Thanks be to God for His indescribable gift!

 

(2) 14.21. 31

(14:21, 개역) 그 이웃을 업신여기는 자는 죄를 범하는 자요 빈곤한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있는 자니라

(Pr 14:21, NKJV) He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.

 

(14:31, 개역) 가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 존경하는 자니라

(Pr 14:31, NKJV) He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.

 

(3) 17.5

(17:5, 개역) 가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라

(Pr 17:5, NKJV) He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.

 

(4) 25.40

(25:40, 개역) 임금이 대답하여 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희가 여기 내 형제 중에 지극히 작은 자 하나에게 한 것이 곧 내게 한 것이니라 하시고

(Mt 25:40, NKJV) "And the King will answer and say to them, 'Assuredly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.'

 

(5) 14.13

(14:13, 개역) 잔치를 배설하거든 차라리 가난한 자들과 병신들과 저는 자들과 소경들을 청하라

(Lk 14:13, NKJV) "But when you give a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind.

 

(6) 26.11

(26:11, 개역) 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 함께 있지 아니하리라

(Mt 26:11, NKJV) "For you have the poor with you always, but Me you do not have always.

 

(7) 조심하여 다룸.

(고후 8:16-21, 개역) [16] 너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니 [17] 저가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고 [18] 또 저와 함께 한 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로서 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요 [19] 이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라 [20] 이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보로 인하여 아무도 우리를 훼방하지 못하게 하려 함이니 [21] 이는 우리가 주 앞에서만 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라

(고후 8:16-21, NKJV) [16] But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus. [17] For he not only accepted the exhortation, but being more diligent, he went to you of his own accord. [18] And we have sent with him the brother whose praise is in the gospel throughout all the churches, [19] and not only that, but who was also chosen by the churches to travel with us with this gift, which is administered by us to the glory of the Lord Himself and to show your ready mind, [20] avoiding thisthat anyone should blame us in this lavish gift which is administered by us-- [21] providing honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.

 

(8) 청지기 사상.

(16:9-13, 개역) [9] 내가 너희에게 말하노니 불의의 재물로 친구를 사귀라 그리하면 없어질 때에 저희가 영원한 처소로 너희를 영접하리라 [10] 지극히 작은 것에 충성된 자는 큰 것에도 충성되고 지극히 작은 것에 불의한 자는 큰 것에도 불의하니라 [11] 너희가 만일 불의한 재물에 충성치 아니하면 누가 참된 것으로 너희에게 맡기겠느냐 [12] 너희가 만일 남의 것에 충성치 아니하면 누가 너희의 것을 너희에게 주겠느냐 [13] 집 하인이 두 주인을 섬길 수 없나니 혹 이를 미워하고 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기고 저를 경히 여길 것임이니라 너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬길 수 없느니라

(16:9-13, NKJV) [9] "And I say to you, make friends for yourselves by unrighteous mammon, that when you fail, they may receive you into an everlasting home. [10] "He who is faithful in what is least is faithful also in much; and he who is unjust in what is least is unjust also in much. [11] "Therefore if you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? [12] "And if you have not been faithful in what is another man's, who will give you what is your own? [13] "No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon."

 

5. 그리스도의 축복을 충만히 가지고 가리라.

(1) 심방

(10:24-25, 개역) [24] 서로 돌아보아 사랑과 선행을 격려하며 [25] 모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자

(10:24-25, NKJV) [24] And let us consider one another in order to stir up love and good works, [25] not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.

 

(2) 평안을 빌라.

(10:1-7, 개역) [1] 이 후에 주께서 달리 칠십 인을 세우사 친히 가시려는 각동 각처로 둘씩 앞서 보내시며 [2] 이르시되 추수할 것은 많되 일꾼이 적으니 그러므로 추수하는 주인에게 청하여 추수할 일꾼들을 보내어 주소서 하라 [3] 갈지어다 내가 너희를 보냄이 어린 양을 이리 가운데로 보냄과 같도다 [4] 전대나 주머니나 신을 가지지 말며 길에서 아무에게도 문안하지 말며 [5] 어느 집에 들어가든지 먼저 말하되 이 집이 평안할지어다 하라 [6] 막일 평안을 받을 사람이 거기 있으면 너희 빈 평안이 그에게 머물 것이요 그렇지 않으면 너희에게로 돌아오리라 [7] 그 집에 유하며 주는 것을 먹고 마시라 일꾼이 그 삯을 얻는 것이 마땅하니라 이 집에서 저 집으로 옮기지 말라

(10:1-7, NKJV) [1] After these things the Lord appointed seventy others also, and sent them two by two before His face into every city and place where He Himself was about to go. [2] Then He said to them, "The harvest truly is great, but the laborers are few; therefore pray the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest. [3] "Go your way; behold, I send you out as lambs among wolves. [4] "Carry neither money bag, knapsack, nor sandals; and greet no one along the road. [5] "But whatever house you enter, first say, 'Peace to this house.' [6] "And if a son of peace is there, your peace will rest on it; if not, it will return to you. [7] "And remain in the same house, eating and drinking such things as they give, for the laborer is worthy of his wages. Do not go from house to house.

 

(3) 나를 영접하는 것

(10:16, 개역) 너희 말을 듣는 자는 곧 내 말을 듣는 것이요 너희를 저버리는 자는 곧 나를 저버리는 것이요 나를 저버리는 자는 나 보내신 이를 저버리는 것이라 하시니라

(Lk 10:16, NKJV) "He who hears you hears Me, he who rejects you rejects Me, and he who rejects Me rejects Him who sent Me."

 

(10:40, 개역) 너희를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이요 나를 영접하는 자는 나 보내신 이를 영접하는 것이니라

(Mt 10:40, NKJV) "He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me.

 

(4) 보기를 원함

(고전 16:7, 개역) 이제는 지나는 길에 너희 보기를 원치 아니하노니 이는 주께서 만일 허락하시면 얼마 동안 너희와 함께 유하기를 바람이라

(1Co 16:7, NKJV) For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.

 

(딤후 1:4, 개역) 네 눈물을 생각하여 너 보기를 원함은 내 기쁨이 가득하게 하려 함이니

(2Tm 1:4, NKJV) greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy,

 

(5) 1.1112

(1:11-12, 개역) [11] 내가 너희 보기를 심히 원하는 것은 무슨 신령한 은사를 너희에게 나눠 주어 너희를 견고케 하려 함이니 [12] 이는 곧 내가 너희 가운데서 너희와 나의 믿음을 인하여 피차 안위함을 얻으려 함이라

(1:11-12, NKJV) [11] For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established-- [12] that is, that I may be encouraged together with you by the mutual faith both of you and me.

 

(6) 34.26

(34:26, 개역) 내가 그들에게 복을 내리며 내 산 사면 모든 곳도 복되게 하여 때를 따라 비를 내리되 복된 장마비를 내리리라

(Ezk 34:26, NKJV) "I will make them and the places all around My hill a blessing; and I will cause showers to come down in their season; there shall be showers of blessing.

 

(7) 1.3

(1:3, 개역) 찬송하리로다 하나님 곧 우리 주 예수 그리스도의 아버지께서 그리스도 안에서 하늘에 속한 모든 신령한 복으로 우리에게 복 주시되

(Eph 1:3, NKJV) Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,

 

(8) 3.8

(3:8, 개역) 모든 성도 중에 지극히 작은 자보다 더 작은 나에게 이 은혜를 주신 것은 측량할 수 없는 그리스도의 풍성을 이방인에게 전하게 하시고

(Eph 3:8, NKJV) To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,

 

(9) 3.19

(3:19, 개역) 그 넓이와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아 하나님의 모든 충만하신 것으로 너희에게 충만하게 하시기를 구하노라

(Eph 3:19, NKJV) to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.

 

6. 기도를 부탁함.

(1) 그리스도로 말미암고.

(3:17, 개역) 또 무엇을 하든지 말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라

(Col 3:17, NKJV) And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.

 

(고후 5:14-15, 개역) [14] 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라 [15] 저가 모든 사람을 대신하여 죽으심은 산 자들로 하여금 다시는 저희 자신을 위하여 살지 않고 오직 저희를 대신하여 죽었다가 다시 사신 자를 위하여 살게 하려 함이니라

(고후 5:14-15, NKJV) [14] For the love of Christ compels us, because we judge thusthat if One died for all, then all died; [15] and He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.

 

(2) 고후 4.5

(고후 4:5, 개역) 우리가 우리를 전파하는 것이 아니라 오직 그리스도 예수의 주 되신 것과 또 예수를 위하여 우리가 너희의 종 된 것을 전파함이라

(2Co 4:5, NKJV) For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus' sake.

 

(3) 고후 4.11

(고후 4:11, 개역) 우리 산 자가 항상 예수를 위하여 죽음에 넘기움은 예수의 생명이 또한 우리 죽을 육체에 나타나게 하려 함이니라

(2Co 4:11, NKJV) For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.

 

(4) 고후 12.10

(고후 12:10, 개역) 그러므로 내가 그리스도를 위하여 약한 것들과 능욕과 궁핍과 핍박과 곤란을 기뻐하노니 이는 내가 약할 그 때에 곧 강함이니라

(2Co 12:10, NKJV) Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christ's sake. For when I am weak, then I am strong.

 

(5) 딤전 6.13

(딤전 6:13, 개역) 만물을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 향하여 선한 증거로 증거하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 명하노니

(1Tm 6:13, NKJV) I urge you in the sight of God who gives life to all things, and before Christ Jesus who witnessed the good confession before Pontius Pilate,

 

(6) 딤후 4.1

(딤후 4:1-3, 개역) [1] 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니 [2] 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라 [3] 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고

(딤후 4:1-3, NKJV) [1] I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom[2] Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. [3] For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers;

 

(7) 성령의 사랑으로.

(5:5, 개역) 소망이 부끄럽게 아니함은 우리에게 주신 성령으로 말미암아 하나님의 사랑이 우리 마음에 부은 바 됨이니

(Rm 5:5, NKJV) Now hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts by the Holy Spirit who was given to us.

 

(15:30, 개역) 형제들아 내가 우리 주 예수 그리스도로 말미암고 성령의 사랑으로 말미암아 너희를 권하노니 너희 기도에 나와 힘을 같이하여 나를 위하여 하나님께 빌어

(Rm 15:30, NKJV) Now I beg you, brethren, through the Lord Jesus Christ, and through the love of the Spirit, that you strive together with me in prayers to God for me,

 

(5:22, 개역) 오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과

(Gl 5:22, NKJV) But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,

 

(8) 그리스도 안에서

(2:1, 개역) 그러므로 그리스도 안에 무슨 권면이나 사랑에 무슨 위로나 성령의 무슨 교제나 긍휼이나 자비가 있거든

(Php 2:1, NKJV) Therefore if there is any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and mercy,

 

(9) 힘을 다하여 기도해달라.

(1:14, 개역) 여자들과 예수의 모친 마리아와 예수의 아우들로 더불어 마음을 같이하여 전혀 기도에 힘쓰니라

(Ac 1:14, NKJV) These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.

 

(10) 32

(32:23-30, 개역) [23] 그들을 인도하여 시내를 건네며 그 소유도 건네고 [24] 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가 [25] 그 사람이 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고 야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 그 사람과 씨름할 때에 위골되었더라 [26] 그 사람이 가로되 날이 새려 하니 나로 가게 하라 야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다 [27] 그 사람이 그에게 이르되 네 이름이 무엇이냐 그가 가로되 야곱이니이다 [28] 그 사람이 가로되 네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니 이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라 [29] 야곱이 청하여 가로되 당신의 이름을 고하소서 그 사람이 가로되 어찌 내 이름을 묻느냐 하고 거기서 야곱에게 축복한지라 [30] 그러므로 야곱이 그곳 이름을 브니엘이라 하였으니 그가 이르기를 내가 하나님과 대면하여 보았으나 내 생명이 보전되었다 함이더라

(32:23-30, NKJV) [23] He took them, sent them over the brook, and sent over what he had. [24] Then Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the breaking of day. [25] Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was out of joint as He wrestled with him. [26] And He said, "Let Me go, for the day breaks." But he said, "I will not let You go unless You bless me!" [27] So He said to him, "What is your name?" He said, "Jacob." [28] And He said, "Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed." [29] Then Jacob asked, saying, "Tell me Your name, I pray." And He said, "Why is it that you ask about My name?" And He blessed him there. [30] And Jacob called the name of the place Peniel"For I have seen God face to face, and my life is preserved."

 

(11) 6.19

(6:19, 개역) 또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 벌려 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니

(Eph 6:19, NKJV) and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,

 

(12) 한나.

(삼상 1:10-11, 개역) [10] 한나가 마음이 괴로워서 여호와께 기도하고 통곡하며 [11] 서원하여 가로되 만군의 여호와여 만일 주의 여종의 고통을 돌아보시고 나를 생각하시고 주의 여종을 잊지 아니하사 아들을 주시면 내가 그의 평생에 그를 여호와께 드리고 삭도를 그 머리에 대지 아니하겠나이다

(삼상 1:10-11, NKJV) [10] And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD and wept in anguish. [11] Then she made a vow and said, "O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a male child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall come upon his head."

 

(13) 4.12

(4:12, 개역) 그리스도 예수의 종인 너희에게서 온 에바브라가 너희에게 문안하니 저가 항상 너희를 위하여 애써 기도하여 너희로 하나님의 모든 뜻 가운데서 완전하고 확신 있게 서기를 구하나니

(Col 4:12, NKJV) Epaphras, who is one of you, a bondservant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.

 

(14) 살전 5.25

(살전 5:25, 개역) 형제들아 우리를 위하여 기도하라

(1Th 5:25, NKJV) Brethren, pray for us.

 

(15) 살후 3.1

(살후 3:1, 개역) 종말로 형제들아 너희는 우리를 위하여 기도하기를 주의 말씀이 너희 가운데서와 같이 달음질하여 영광스럽게 되고

(2Th 3:1, NKJV) Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run swiftly and be glorified, just as it is with you,

 

(16) 순종치 않는 자들에게서 건짐을 받도록

(21:27-32, 개역) [27] 그 이레가 거의 차매 아시아로부터 온 유대인들이 성전에서 바울을 보고 모든 무리를 충동하여 그를 붙들고 [28] 외치되 이스라엘 사람들아 도우라 이 사람은 각처에서 우리 백성과 율법과 이곳을 훼방하여 모든 사람을 가르치는 그 자인데 또 헬라인을 데리고 성전에 들어가서 이 거룩한 곳을 더럽게 하였다 하니 [29] 이는 저희가 전에 에베소 사람 드로비모가 바울과 함께 성내에 있음을 보고 바울이 저를 성전에 데리고 들어간 줄로 생각함일러라 [30] 온 성이 소동하여 백성이 달려와 모여 바울을 잡아 성전 밖으로 끌고 나가니 문들이 곧 닫히더라 [31] 저희가 그를 죽이려 할 때에 온 예루살렘의 요란하다는 소문이 군대의 천부장에게 들리매 [32] 저가 급히 군사들과 백부장들을 거느리고 달려 내려가니 저희가 천부장과 군사들을 보고 바울 치기를 그치는지라

(21:27-32, NKJV) [27] Now when the seven days were almost ended, the Jews from Asia, seeing him in the temple, stirred up the whole crowd and laid hands on him, [28] crying out, "Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, the law, and this place; and furthermore he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place." [29] (For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) [30] And all the city was disturbed; and the people ran together, seized Paul, and dragged him out of the temple; and immediately the doors were shut. [31] Now as they were seeking to kill him, news came to the commander of the garrison that all Jerusalem was in an uproar. [32] He immediately took soldiers and centurions, and ran down to them. And when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul.

 

(17) 섬기는 일을 받도록

(21:17-20, 개역) [17] 예루살렘에 이르니 형제들이 우리를 기꺼이 영접하거늘 [18] 그 이튿날 바울이 우리와 함께 야고보에게로 들어가니 장로들도 다 있더라 [19] 바울이 문안하고 하나님이 자기의 봉사로 말미암아 이방 가운데서 하신 일을 낱낱이 고하니 [20] 저희가 듣고 하나님께 영광을 돌리고 바울더러 이르되 형제여 그대도 보는 바에 유대인 중에 믿는 자 수만 명이 있으니 다 율법에 열심 있는 자라

(21:17-20, NKJV) [17] And when we had come to Jerusalem, the brethren received us gladly. [18] On the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. [19] When he had greeted them, he told in detail those things which God had done among the Gentiles through his ministry. [20] And when they heard it, they glorified the Lord. And they said to him, "You see, brother, how many myriads of Jews there are who have believed, and they are all zealous for the law;

 

(18) 로마에 가서 서로 만나기를 기원함

(23:11, 개역) 그 날 밤에 주께서 바울 곁에 서서 이르시되 담대하라 네가 예루살렘에서 나의 일을 증거한 것 같이 로마에서도 증거하여야 하리라 하시니라

(Ac 23:11, NKJV) But the following night the Lord stood by him and said, "Be of good cheer, Paul; for as you have testified for Me in Jerusalem, so you must also bear witness at Rome."

 

7. 은혜와 평강을 기원함.

(1) 고후 5:1920

(고후 5:19-20, 개역) [19] 이는 하나님께서 그리스도 안에 계시사 세상을 자기와 화목하게 하시며 저희의 죄를 저희에게 돌리지 아니하시고 화목하게 하는 말씀을 우리에게 부탁하셨느니라 [20] 이러므로 우리가 그리스도를 대신하여 사신이 되어 하나님이 우리로 너희를 권면하시는 것 같이 그리스도를 대신하여 간구하노니 너희는 하나님과 화목하라

(고후 5:19-20, NKJV) [19] that is, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation. [20] Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through uswe implore you on Christ's behalf, be reconciled to God.

 

(2) 고후 13.11

(고후 13:11, 개역) 마지막으로 말하노니 형제들아 기뻐하라 온전케 되며 위로를 받으며 마음을 같이 하며 평안할지어다 또 사랑과 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라

(2Co 13:11, NKJV) Finally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.

 

(3) 4.9

(4:9, 개역) 너희는 내게 배우고 받고 듣고 본 바를 행하라 그리하면 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라

(Php 4:9, NKJV) The things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and the God of peace will be with you.

 

(4) 살전 5.23

(살전 5:23, 개역) 평강의 하나님이 친히 너희로 온전히 거룩하게 하시고 또 너희 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도 강림하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라

(1Th 5:23, NKJV) Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

 

(5) 6

(6:24-26, 개역) [24] 여호와는 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 원하며 [25] 여호와는 그 얼굴로 네게 비취사 은혜 베푸시기를 원하며 [26] 여호와는 그 얼굴을 네게로 향하여 드사 평강주시기를 원하노라 할지니라 하라

(6:24-26, NKJV) [24] "The LORD bless you and keep you; [25] The LORD make His face shine upon you, And be gracious to you; [26] The LORD lift up His countenance upon you, And give you peace."'

 

(6) 고전 1.13

(고전 1:1-3, 개역) [1] 하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도로 부르심을 입은 바울과 및 형제 소스데네는 [2] 고린도에 있는 하나님의 교회 곧 그리스도 예수 안에서 거룩하여지고 성도라 부르심을 입은 자들과 또 각처에서 우리의 주 곧 저희와 우리의 주 되신 예수 그리스도의 이름을 부르는 모든 자들에게 [3] 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라

(고전 1:1-3, NKJV) [1] Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, [2] To the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours[3] Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

 

(7) 1.12

(1:1-2, 개역) [1] 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울은 에베소에 있는 성도들과 그리스도 예수 안에 신실한 자들에게 편지하노니 [2] 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다

(1:1-2, NKJV) [1] Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus[2] Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

 

(8) 1.12

(1:1-2, 개역) [1] 그리스도 예수의 종 바울과 디모데는 그리스도 예수 안에서 빌립보에 사는 모든 성도와 또는 감독들과 집사들에게 편지하노니 [2] 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게로서 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다

(1:1-2, NKJV) [1] Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with the bishops and deacons[2] Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

 

(9) 살전 1.1

(살전 1:1, 개역) 바울과 실루아노와 디모데는 하나님 아버지와 주 예수 그리스도 안에 있는 데살로니가인의 교회에 편지하노니 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다

(1Th 1:1, NKJV) Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus ChristGrace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

 

(10) 딤전 1.12

(딤전 1:1-2, 개역) [1] 우리 구주 하나님과 우리 소망이신 그리스도 예수의 명령을 따라 그리스도 예수의 사도 된 바울은 [2] 믿음 안에서 참 아들 된 디모데에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 주께로부터 은혜와 긍휼과 평강이 네게 있을지어다

(딤전 1:1-2, NKJV) [1] Paul, an apostle of Jesus Christ, by the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ, our hope, [2] To Timothy, a true son in the faithGrace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord.

 

(11) 1.14

(1:1-4, 개역) [1] 하나님의 종이요 예수 그리스도의 사도인 바울 곧 나의 사도 된 것은 하나님의 택하신 자들의 믿음과 경건함에 속한 진리의 지식과 [2] 영생의 소망을 인함이라 이 영생은 거짓이 없으신 하나님이 영원한 때 전부터 약속하신 것인데 [3] 자기 때에 자기의 말씀을 전도로 나타내셨으니 이 전도는 우리 구주 하나님의 명대로 내게 맡기신 것이라 [4] 같은 믿음을 따라 된 나의 참 아들 디도에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 구주로 좇아 은혜와 평강이 네게 있을지어다

(1:1-4, NKJV) [1] Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect and the acknowledgment of the truth which accords with godliness, [2] in hope of eternal life which God, who cannot lie, promised before time began, [3] but has in due time manifested His word through preaching, which was committed to me according to the commandment of God our Savior; [4] To Titus, a true son in our common faithGrace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.

 

(12) 1.7

(1:7, 개역) 로마에 있어 하나님의 사랑하심을 입고 성도로 부르심을 입은 모든 자에게 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라

(Rm 1:7, NKJV) To all who are in Rome, beloved of God, called to be saintsGrace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

 

(13) 감사로 기도하라

(4:6-7, 개역) [6] 아무 것도 염려하지 말고 오직 모든 일에 기도와 간구로, 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라 [7] 그리하면 모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라

(4:6-7, NKJV) [6] Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God; [7] and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus.

 

사랑하는 성도 여러분,

나의 앞으로의 계획은 무엇입니까?

주님의 뜻을 찾았던 바울처럼 우리들도 복음을 위하여 열정을 위하여 헌신하여야 하겠습니다.

주님을 위하여 주신 사명을 위하여 전심을 다하여야 하겠습니다.

선교를 위한 지원을 요청하였습니다.

우리는 자원하는 마음으로 주님을 사랑하고 영혼들을 불쌍히 여기는 마음으로 최선을 다하여야 합니다.

영적인 것을 받은 사람들은 물질로 보답하여야 합니다.

주님은 부요한 자로 스스로 가난하게 되셨습니다.

주님이 모든 것을 책임져 주십니다.

믿음으로 감사함으로 헌금을 해야 합니다.

재정을 담당하는 사람들은 정직과 공평으로 해야 합니다.

우리는 선교사님을 위한 지원을 아끼지 말아야 합니다.

주님께 하듯이 해야 합니다.

주님 보내신 사람들이기 때문입니다.

기도를 요청하였습니다.

기도와 위로가 필요합니다.

바울은 로마교인들을 보고 싶어하였습니다.

사랑입니다.

열정입니다.

우리는 주님의 마음을 가지고 살아야 합니다.

우리는 누구에게나 평강을 기원해야 합니다.

 

오늘도, 바울의 열정과 계획과 모든 것이 예수그리스도로 말미암음을 깨닫고 오직 주님이 주신 사명을 위하여 달려가는 우리들의 일생이 될수 있기를 우리주 예수그리스도의 이름으로 간절히 축원합니다. 아멘!