카테고리 없음

오순절 10일전 (행 1:1-14)

마라나타!!! 2022. 6. 12. 04:07

<오순절 10일 전>

(1:1-14, 개역) [1] 데오빌로여 내가 먼저 쓴 글에는 무릇 예수의 행하시며 가르치시기를 시작하심부터 [2] 그의 택하신 사도들에게 성령으로 명하시고 승천하신 날까지의 일을 기록하였노라 [3] 해 받으신 후에 또한 저희에게 확실한 많은 증거로 친히 사심을 나타내사 사십 일 동안 저희에게 보이시며 하나님 나라의 일을 말씀하시니라 [4] 사도와 같이 모이사 저희에게 분부하여 가라사대 예루살렘을 떠나지 말고 내게 들은 바 아버지의 약속하신 것을 기다리라 [5] 요한은 물로 침례를 베풀었으나 너희는 몇 날이 못되어 성령으로 침례를 받으리라 하셨느니라 [6] 저희가 모였을 때에 예수께 묻자와 가로되 주께서 이스라엘 나라를 회복하심이 이 때니이까 하니 [7] 가라사대 때와 기한은 아버지께서 자기의 권한에 두셨으니 너희의 알 바 아니요 [8] 오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라 [9] 이 말씀을 마치시고 저희 보는 데서 올리워 가시니 구름이 저를 가리워 보이지 않게 하더라 [10] 올라가실 때에 제자들이 자세히 하늘을 쳐다보고 있는데 흰 옷 입은 두 사람이 저희 곁에 서서 [11] 가로되 갈릴리 사람들아 어찌하여 서서 하늘을 쳐다보느냐 너희 가운데서 하늘로 올리우신 이 예수는 하늘로 가심을 본 그대로 오시리라 하였느니라 [12] 제자들이 감람원이라 하는 산으로부터 예루살렘에 돌아오니 이 산은 예루살렘에서 가까워 안식일에 가기 알맞은 길이라 [13] 들어가 저희 유하는 다락에 올라가니 베드로, 요한, 야고보, 안드레와 빌립, 도마와 바돌로매, 마태와 및 알패오의 아들 야고보, 셀롯인 시몬, 야고보의 아들 유다가 다 거기 있어 [14] 여자들과 예수의 모친 마리아와 예수의 아우들로 더불어 마음을 같이하여 전혀 기도에 힘쓰니라.

(1:1-14, NKJV) [1] The former account I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, [2] until the day in which He was taken up, after He through the Holy Spirit had given commandments to the apostles whom He had chosen, [3] to whom He also presented Himself alive after His suffering by many infallible proofs, being seen by them during forty days and speaking of the things pertaining to the kingdom of God. [4] And being assembled together with them, He commanded them not to depart from Jerusalem, but to wait for the Promise of the Father, "which," He said, "you have heard from Me; [5] "for John truly baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit not many days from now." [6] Therefore, when they had come together, they asked Him, saying, "Lord, will You at this time restore the kingdom to Israel?" [7] And He said to them, "It is not for you to know times or seasons which the Father has put in His own authority. [8] "But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth." [9] Now when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight. [10] And while they looked steadfastly toward heaven as He went up, behold, two men stood by them in white apparel, [11] who also said, "Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven." [12] Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey. [13] And when they had entered, they went up into the upper room where they were stayingPeter, James, John, and Andrew; Philip and Thomas; Bartholomew and Matthew; James the son of Alphaeus and Simon the Zealot; and Judas the son of James. [14] These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.

 

다음 주일이 오순절입니다.

우리는 오늘 오순절 날이 이르기 10일전에 있었던 일이 기록된 사도행전 1장을 가지고 은혜를 나누려고 합니다.

그렇게 함으로 오순절을 기다리는 마음을 준비하려고 하는 것이며 그 당시의 상황을 이해함으로 오순절의 성령의 충만함을 받기를 원하는 것입니다.

오순절 날은 물론 그 당시의 한날이지만 그것은 시작의 날이요 성경예언의 말씀이 이루어진 날이며 그 이후로는 오순절 성령의 부어주심은 오늘까지 예수님을 믿는 성도들에게 반복되어 일어나고 있는 사건입니다. 오순절 성령의 강림하심은 예수님의 구속사역 즉 십자가와 부활 사건을 우리 영혼들에게 적용하시기 위하여 반드시 필요한 하나님의 섭리입니다.

예수님의 십자가와 부활후 40일이 지났습니다. 예수님은 오늘 부활하시고 열흘후면 성령을 부어주시는 오순절 날이 오게 되는 것입니다. 예수님은 성령님과 임무 교대를 하심으로 인류 역사의 전면에 나서시게 되는 것입니다. 그러므로 이제 예수님 복음시대를 지나서 성령시대가 된것입니다.

성령께서 오심으로 이제 각 영혼들이 예수님의 십자가의 피로 구속함을 받고 구원받아 새생명을 받아 거듭나게 된것입니다. 그리고 이것은 이 세상에 하나님의 나라가 본격적으로 침투하여 확장되게 된 것을 의미합니다.

오늘 말씀을 통하여 오순절 날 열흘전의 일을 알아 보면서 더욱 믿음에 굳게 서서 성령의 충만함을 받아 주님의 참된 증인의 삶을 살아가는 복된 우리 모두가 될수 있기를 주님의 이름으로 간절히 축원합니다.

 

1. 40일동안 저희에게 보이시며 하나님 나라의 일을 말씀하심.

(1) 하나님 나라

(22:1-5, 개역) [1] 예수께서 다시 비유로 대답하여 가라사대 [2] 천국은 마치 자기 아들을 위하여 혼인 잔치를 베푼 어떤 임금과 같으니 [3] 그 종들을 보내어 그 청한 사람들을 혼인 잔치에 오라 하였더니 오기를 싫어하거늘 [4] 다시 다른 종들을 보내며 가로되 청한 사람들에게 이르기를 내가 오찬을 준비하되 나의 소와 살진 짐승을 잡고 모든 것을 갖추었으니 혼인 잔치에 오소서 하라 하였더니 [5] 저희가 돌아보지도 않고 하나는 자기 밭으로, 하나는 자기 상업차로 가고

(22:1-5, NKJV) [1] And Jesus answered and spoke to them again by parables and said[2] "The kingdom of heaven is like a certain king who arranged a marriage for his son, [3] "and sent out his servants to call those who were invited to the wedding; and they were not willing to come. [4] "Again, he sent out other servants, saying, 'Tell those who are invited, "See, I have prepared my dinner; my oxen and fatted cattle are killed, and all things are ready. Come to the wedding."' [5] "But they made light of it and went their ways, one to his own farm, another to his business.

 

(2) 예수님이 하나님 나라

(1:15, 개역) 가라사대 때가 찼고 하나님 나라가 가까웠으니 회개하고 복음을 믿으라 하시더라

(Mk 1:15, NKJV) and saying, "The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel."

 

(3) 하나님 나라의 능력

(10:38, 개역) 하나님이 나사렛 예수에게 성령과 능력을 기름붓듯 하셨으매 저가 두루 다니시며 착한 일을 행하시고 마귀에게 눌린 모든 자를 고치셨으니 이는 하나님이 함께 하셨음이라

(Ac 10:38, NKJV) "how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him.

 

(10:5-8, 개역) [5] 예수께서 이 열둘을 내어 보내시며 명하여 가라사대 이방인의 길로도 가지 말고 사마리아인의 고을에도 들어가지 말고 [6] 차라리 이스라엘 집의 잃어버린 양에게로 가라 [7] 가면서 전파하여 말하되 천국이 가까웠다 하고 [8] 병든 자를 고치며 죽은 자를 살리며 문둥이를 깨끗하게 하며 귀신을 쫓아내되 너희가 거저 받았으니 거저 주어라

(10:5-8, NKJV) [5] These twelve Jesus sent out and commanded them, saying"Do not go into the way of the Gentiles, and do not enter a city of the Samaritans. [6] "But go rather to the lost sheep of the house of Israel. [7] "And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.' [8] "Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons. Freely you have received, freely give.

 

(4) 하나님 나라의 기쁨

(10:17, 개역) 칠십 인이 기뻐 돌아와 가로되 주여 주의 이름으로 귀신들도 우리에게 항복하더이다

(Lk 10:17, NKJV) Then the seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in Your name."

 

(16:20-22, 개역) [20] 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 너희는 곡하고 애통하겠으나 세상은 기뻐하리라 너희는 근심하겠으나 너희 근심이 도리어 기쁨이 되리라 [21] 여자가 해산하게 되면 그 때가 이르렀으므로 근심하나 아이를 낳으면 세상에 사람 난 기쁨을 인하여 그 고통을 다시 기억지 아니하느니라 [22] 지금은 너희가 근심하나 내가 다시 너희를 보리니 너희 마음이 기쁠 것이요 너희 기쁨을 빼앗을 자가 없느니라

(16:20-22, NKJV) [20] "Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. [21] "A woman, when she is in labor, has sorrow because her hour has come; but as soon as she has given birth to the child, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. [22] "Therefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you.

 

(5) 하나님 나라의 지혜

(13:53-54, 개역) [53] 예수께서 이 모든 비유를 마치신 후에 거기를 떠나서 [54] 고향으로 돌아가사 저희 회당에서 가르치시니 저희가 놀라 가로되 이 사람의 이 지혜와 이런 능력이 어디서 났느뇨

(13:53-54, NKJV) [53] Now it came to pass, when Jesus had finished these parables, that He departed from there. [54] And when He had come to His own country, He taught them in their synagogue, so that they were astonished and said, "Where did this Man get this wisdom and these mighty works?

 

(6) 내 영혼이 하나님 나라가 됨

(14:7-8, 개역) [7] 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다 [8] 우리가 살아도 주를 위하여 살고 죽어도 주를 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의 것이로라

(14:7-8, NKJV) [7] For none of us lives to himself, and no one dies to himself. [8] For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord's.

 

(1:18-21, 개역) [18] 그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라 [19] 이것이 너희 간구와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 내 구원에 이르게 할 줄 아는 고로 [20] 나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄럽지 아니하고 오직 전과 같이 이제도 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀히 되게 하려 하나니 [21] 이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라

(1:18-21, NKJV) [18] What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice. [19] For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ, [20] according to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death. [21] For to me, to live is Christ, and to die is gain.

 

(7) 너희 안에 지금여기

(17:20-21, 개역) [20] 바리새인들이 하나님의 나라가 어느 때에 임하나이까 묻거늘 예수께서 대답하여 가라사대 하나님의 나라는 볼 수 있게 임하는 것이 아니요 [21] 또 여기 있다 저기 있다고도 못하리니 하나님의 나라는 너희 안에 있느니라

(17:20-21, NKJV) [20] Now when He was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He answered them and said, "The kingdom of God does not come with observation; [21] "nor will they say, 'See here!' or 'See there!' For indeed, the kingdom of God is within you."

 

(8) 먹고 마시는 것이 아님

(14:17, 개역) 하나님의 나라는 먹는 것과 마시는 것이 아니요 오직 성령 안에서 의와 평강과 희락이라

(Rm 14:17, NKJV) for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.

 

(9) 거듭나야 들어감. 3.5

(3:5, 개역) 예수께서 대답하시되 진실로 진실로 네게 이르노니 사람이 물과 성령으로 나지 아니하면 하나님 나라에 들어갈 수 없느니라

(Jn 3:5, NKJV) Jesus answered, "Most assuredly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit, he cannot enter the kingdom of God.

 

(10) 하나님 나라의 비유들

(4:30, 개역) 또 가라사대 우리가 하나님의 나라를 어떻게 비하며 또 무슨 비유로 나타낼꼬

(Mk 4:30, NKJV) Then He said, "To what shall we liken the kingdom of God? Or with what parable shall we picture it?

 

(11) 10.15

(10:15, 개역) 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 들어가지 못하리라 하시고

(Mk 10:15, NKJV) "Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it."

 

(12) 회개하라

(1:15, 개역) 가라사대 때가 찼고 하나님 나라가 가까웠으니 회개하고 복음을 믿으라 하시더라

(Mk 1:15, NKJV) and saying, "The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel."

 

(13) 6.20

(6:20, 개역) 예수께서 눈을 들어 제자들을 보시고 가라사대 가난한 자는 복이 있나니 하나님의 나라가 너희 것임이요

(Lk 6:20, NKJV) Then He lifted up His eyes toward His disciples, and said"Blessed are you poor, For yours is the kingdom of God.

 

(14) 성령의 능력으로 악령들을 쫓아 내고 하나님 나라가 확장됨

(11:20, 개역) 그러나 내가 만일 하나님의 손을 힘입어 귀신을 쫓아내는 것이면 하나님의 나라가 이미 너희에게 임하였느니라

(Lk 11:20, NKJV) "But if I cast out demons with the finger of God, surely the kingdom of God has come upon you.

 

(15) 18.25

(18:25, 개역) 약대가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대

(Lk 18:25, NKJV) "For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

 

(16) 14.22

(14:22, 개역) 제자들의 마음을 굳게 하여 이 믿음에 거하라 권하고 또 우리가 하나님 나라에 들어가려면 많은 환난을 겪어야 할 것이라 하고

(Ac 14:22, NKJV) strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying, "We must through many tribulations enter the kingdom of God."

 

(17) 12.28

(12:28, 개역) 그러므로 우리가 진동치 못할 나라를 받았은즉 은혜를 받자 이로 말미암아 경건함과 두려움으로 하나님을 기쁘시게 섬길지니

(Heb 12:28, NKJV) Therefore, since we are receiving a kingdom which cannot be shaken, let us have grace, by which we may serve God acceptably with reverence and godly fear.

 

(18) 영원한

(벧후 1:10-11, 개역) [10] 그러므로 형제들아 더욱 힘써 너희 부르심과 택하심을 굳게 하라 너희가 이것을 행한즉 언제든지 실족지 아니하리라 [11] 이같이 하면 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 영원한 나라에 들어감을 넉넉히 너희에게 주시리라

(벧후 1:10-11, NKJV) [10] Therefore, brethren, be even more diligent to make your call and election sure, for if you do these things you will never stumble; [11] for so an entrance will be supplied to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

 

(19) 고전 4.20

(고전 4:20, 개역) 하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라

(1Co 4:20, NKJV) For the kingdom of God is not in word but in power.

 

(20) 불의한 자는 하나님 나라를 유업으로 받지 못함

(고전 6:9-11, 개역) [9] 불의한 자가 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 줄을 알지 못하느냐 미혹을 받지 말라 음란하는 자나 우상 숭배하는 자나 간음하는 자나 탐색하는 자나 남색하는 자나 [10] 도적이나 탐람하는 자나 술취하는 자나 후욕하는 자나 토색하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못하리라 [11] 너희 중에 이와 같은 자들이 있더니 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령 안에서 씻음과 거룩함과 의롭다 하심을 얻었느니라

(고전 6:9-11, NKJV) [9] Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites, [10] nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God. [11] And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.

 

(5:20-21, 개역) [20] 우상 숭배와 술수와 원수를 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것과 분리함과 이단과 [21] 투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것 같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요

(5:20-21, NKJV) [20] idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, dissensions, heresies, [21] envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.

 

(21) 고전 15.50

(고전 15:49-50, 개역) [49] 우리가 흙에 속한 자의 형상을 입은 것 같이 또한 하늘에 속한 자의 형상을 입으리라 [50] 형제들아 내가 이것을 말하노니 혈과 육은 하나님 나라를 유업으로 받을 수 없고 또한 썩은 것은 썩지 아니한 것을 유업으로 받지 못하느니라

(고전 15:49-50, NKJV) [49] And as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the heavenly Man. [50] Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does corruption inherit incorruption.

 

2. 예루살렘을 떠나지말고 아버지의 약속하신것을 기다리라.

(1) 택하신 도시

(왕상 11:36, 개역) 그 아들에게는 내가 한 지파를 주어서 내가 내 이름을 두고자 하여 택한 성 예루살렘에서 내 종 다윗에게 한 등불이 항상 내 앞에 있게 하리라

(1Kg 11:36, NKJV) 'And to his son I will give one tribe, that My servant David may always have a lamp before Me in Jerusalem, the city which I have chosen for Myself, to put My name there.

 

(2) 예수님의 십자가와 부활이 예루살렘에서

(13:33-34, 개역) [33] 그러나 오늘과 내일과 모레는 내가 갈 길을 가야 하리니 선지자가 예루살렘 밖에서는 죽는 법이 없느니라 [34] 예루살렘아 예루살렘아 선지자들을 죽이고 네게 파송된 자들을 돌로 치는 자여 암탉이 제 새끼를 날개 아래 모음 같이 내가 너희의 자녀를 모으려 한 일이 몇 번이냐 그러나 너희가 원치 아니하였도다

(13:33-34, NKJV) [33] "Nevertheless I must journey today, tomorrow, and the day following; for it cannot be that a prophet should perish outside of Jerusalem. [34] "O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing!

 

(3) 예루살렘에서 부터 전파

(24:47-48, 개역) [47] 또 그의 이름으로 죄 사함을 얻게 하는 회개가 예루살렘으로부터 시작하여 모든 족속에게 전파될 것이 기록되었으니 [48] 너희는 이 모든 일의 증인이라

(24:47-48, NKJV) [47] "and that repentance and remission of sins should be preached in His name to all nations, beginning at Jerusalem. [48] "And you are witnesses of these things.

 

(4) 정하신 곳에서 성령을 받으라.

(대하 33:7, 개역) 또 자기가 만든 아로새긴 목상을 하나님의 전에 세웠더라 옛적에 하나님이 이 전에 대하여 다윗과 그 아들 솔로몬에게 이르시기를 내가 이스라엘 모든 지파 중에서 택한 이 전과 예루살렘에 내 이름을 영원히 둘지라

(2Ch 33:7, NKJV) He even set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;

 

(2:12-13, 개역) [12] 여호와께서 장차 유다를 취하여 거룩한 땅에서 자기 소유를 삼으시고 다시 예루살렘을 택하시리니 [13] 무릇 혈기 있는 자들이 여호와 앞에서 잠잠할 것은 여호와께서 그 성소에서 일어나심이니라 하라 하더라

(2:12-13, NKJV) [12] "And the LORD will take possession of Judah as His inheritance in the Holy Land, and will again choose Jerusalem. [13] "Be silent, all flesh, before the LORD, for He is aroused from His holy habitation!"

 

(5) 다른 불?

(10:1-2, 개역) [1] 아론의 아들 나답과 아비후가 각기 향로를 가져다가 여호와의 명하시지 않은 다른 불을 담아 여호와 앞에 분향하였더니 [2] 불이 여호와 앞에서 나와 그들을 삼키매 그들이 여호와 앞에서 죽은지라

(10:1-2, NKJV) [1] Then Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it, put incense on it, and offered profane fire before the LORD, which He had not commanded them. [2] So fire went out from the LORD and devoured them, and they died before the LORD.

 

(6) 성령으로 세례를 받으리라.

baptivzw(907, 밥티조)

세례(침례)를 베풀다 baptize.

 

1. 고전 헬라어 문헌의 용법.

 

동사 밥티조는 밥토(bavptw, 911: 잠그다, 물들이다)의 강의형으로

 

(a) '담그다'

 

(b) (사람을 물에 빠뜨리거나 배를 침몰 시킴으로) '멸망시키다'를 뜻한다.

밥티조가 일반 헬라어에서 간혹 의식적인 목욕에 사용된 증거가 있으나 밥티조가 그렇게 사용되었음을 나타내는 증거는 전혀 없다(아마도 이 동사가 소멸 또는 멸망시킨다는 개념과 관련되어 있기 때문인 것 같다).

 

헬레니즘에 있어서 의식적인 목욕은 엘류시스 제의(Eleusinian cults), 애굽의 종교, 이시스(Isis) 예배, 신비 종교에서 찾아볼 수 있다. 이 의식의 기초가 되는 관념은 씻고 깨끗케 하는 것이다. 물을 비롯한 여러 액체들이 신 앞에서 불결을 씻어 버리는 데 사용되었다. 그리고 다른 관념은 물은 생명을 주므로, 나일강 같은 물에 상징적으로 빠짐으로 생명이 소생(부활)하는 것을 의미하는 것이다. 물에 빠짐으로 물에 빠진 자는 신과 연결되고, 그리하여 신성을 부여 받는다. 그러나 정화의 사상은 강하지만, 제의적이며, 도덕적이었기 때문에, 예를 들면 플라톤, 필로, 요세푸스 등으로부터 비난을 받았다. 그러나 앞에서 언급한 바와 같이 밥티조 자체가 제의적 의미를 가지고 있지는 않다.

 

2. 70인역본의 용법.

 

(a) 동사 밥티조는 70인 역본에서 4회만 나오는데 사 21:4에서 은유적으로 멸망에 대하여 사용되지만, 왕하 5:14에서는 중간태로 나아만 장군이 요단강에서 7번 목욕한 것에 대해 사용되었다. 이 경우는 멸망에 대한 암시가 전혀 없고 정화에 대한 의미가 있다. 그래서 후기에 이 단어를 의식적인 정화인 목욕을 뜻하는 의미로 사용한 것 같다. 유딧 12:7에는 이런 의미로 사용되었다 - "사흘 동안 여자는 진영에 머물면서 밤마다 진영에 있는 샘물에 몸을 담갔다. 그리고 물에서 올라와 하나님께 기도"하였다. 반대의 주장에도 불구하고 유대 문헌과 기독교 문헌에서 밥티조는 (물에) 담그다, 가라 앉히다를 의미하며, 침례(세례)를 나타내는 전문용어가 되었다. 은유적으로 구름과 바다에서의 이스라엘의 세례(침례)(고전 10:2), 예수님의 죽으심을 침례(세례)로 보는 사상(12:50), 특히 바울이 침례(세례)를 그리스도와 더불어 매장되고 부활하는 것으로 묘사한 표현은 이 견해와 일치한다.

 

(b) 쿰란 종파의 신자들은 정화를 위해 실제로 물에 들어갔다.

 

(c) 기독교 시대의 초기에 유대교로 개종한 이방인은 할례와 종교 의식적인 목욕, 즉 개종자 침례(세례)를 받고 희생제사를 드렸다. 헬라 문헌은 이러한 언급들에서 밥토를 사용하고 밥티조를 사용하지 않았다. 이교로부터 결정적인 전환은 할례로 말미암으며, 목욕은 새롭게 유대인이 된 사람이 자신의 첫번째 예배 행위, 즉 희생 제사를 행할 자격을 얻는 것이다. 만일 이러한 말들에서 이교로부터 유대교로 개종이 죽음으로부터 새 생명으로의 진입으로 간주되고, 또한 이것이 그리스도에게로 회심한 사람의 새 생명에 대한 기독교 교리의 원천이라는 사실을 추론하는 것이 합당하다면 유대교에서 이 개념은 단지 이차적으로 개종자 침례(세례)와 관련되어 있다는 것과 또한 죽음과 부활이라는 견지에서 침례(세례)에 대한 기독교적 이해가 그 성질상 죽으셨다가 다시 살아나심으로, "장차 올 시대"를 개막하신 메시야에 관계된 침례(세례)로서 결정된다는 것을 알아야 한다. 기독교의 침례(세례)는 메시야의 구속적 행위와 회심자의 메시야와의 관계를 강조한다.

 

3. 신약성경의 용법.

 

동사 밥티조는 신약성경에서 77회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.

 

(a) 밥티조는 침례(세례)를 나타내는 전문 용어로 사용되었다. 요한의 침례(세례), 예수님의 침례(세례), 기독교의 침례(세례)에 대하여 사용되었다.

 

(b) 요한의 침례(세례).

이 침례(세례)는 메시야의 출현을 준비하는 또는, 그리스도의 길을 여는 강력한 메시야적 각성 운동이다.

이 침례(세례)는 죄 사함을 위한 회개의 침례(세례)이다(1:4). 이러한 의미에서 이 침례(세례)는 유대인의 하나님께로 "돌아감"(회개, 곧 회심)을 표하는 것이며, 그를 참회하는 백성에 참가시켜 그에게 용서와 정화를 보증해 주는 것이다.

이 침례(세례)는 메시야의 침례(세례)를 받을 준비를 하는 침례(세례)이다. 이러한 의미에서 이 침례(세례)는 메시야께서 시행하실 성령과 불의 침례(세례)(1:4) 예상하고 기대하는 것으로, 그에게 천국의 한 자리를 보증하여 주는 것이다.

4:2-5과 말 3:1-6은 이러한 메시야적 침례(세례)가 하나님의 백성을 정련하여 천국에 적합하게 하나 이에 참여하지 못하는 악한 자들을 소멸하는 우주적 심판의 상징임을 시사한다.

이 침례(세례)는 신적 기원을 가진다. 예수님은 두 가지 점에서 요한의 탁월성을 지적하고, 침례(세례)를 받음으로 말미암아 그 신적 기원을 입증해 주셨다(21:23-24; 7:25-30).

사람들은 죄를 자백하고 침례(세례)를 받았다(1:5; 3:6).

 

(c) 예수님의 수침(수세)

기독교의 침례(세례)는 예수님의 구속적 행동에 그 뿌리를 두고 있다. 예수님이 요한의 침례(세례)에 복종하신 것은(1:9) 죄악된 인간들과의 예수님의 연대성을 증명하신 것이며 또한 실행하신 것이다.

예수님의 침례(세례)는 그가 한 인간으로서 하나님께 헌신과 복종하시는 것이다. 그것은 모든 신적 제도 및 의식을 승인하고 하나님의 모든 의로운 교훈을 따르려는 그의 준비(혹은 결심)를 보인 것이다. 일반적으로 하나님이 인간에게 요구하신 모든 것은 예수님이 인간과 그 죄악된 세상과 운명을 같이 하셨기 때문에 행하셔야 하는 것이다.

예수님의 침례(세례)는 그가 메시야로서 하나님께 헌신과 복종을 하기 시작하신 것이다. 그의 행위의 중요한 의미는 Levertoff가 말 한대로 "침례(세례)를 받음으로 예수님은 자기 운명을 받는 것이다. 그는 침례(세례)에서 자신을 자기의 거룩한 사명에 헌신하여 그의 백성 및 인류와 일체로서 그들의 죄를 지며 또 침례(세례)에서 그들의 죄를 그에게서 씻어버리는 것이다".

 

(d) 기독교의 침례(세례).

기독교 침례(세례)는 매우 일찍부터 실행되었다(2:38이하). 이것은 요한의 제자들이 교회로 들어왔기 때문만은 아니다. 이것은 명백히 마 28:18, 28:20에 대한 비판적인 반론과는 무관하게 부활하신 주님의 명령에 기인한 것이다.

침례(세례)는 교회의 선교 시작부터 복음 선포를 수반한 것으로 보인다(2). 기독교 침례(세례)에 대한 누가의 이해는 행 2:38에 나타난다. 이 침례(세례)는 회개의 침례(세례)이며, "예수 그리스도의 이름으로", 즉 예수 그리스도와 관련하여 그리고 그의 이름을 사용하여 행해졌다. 그러므로 침례(세례)를 받는 자는 그리스도의 이름을 불러(22:16) 자신이 그 분께 속했음을 나타내었으니(참조: 2:7), 이는 그 이름이 그에게 붙여진 경우도 마찬가지이다. 이것은 "죄의 용서"와 성령의 은사를 얻고자 함이다. 이 표준으로부터 여러 가지의 변화된 것들이 나왔다는 사실은(특히 행 8:14이하; 10:44이하; 19:1이하) 변화 시기의 상황과 성령체험의 다양성을 반영하는 것이다.

바울의 침례(세례)에 대한 해석에 있어서 갈 3:27은 중요하다. 침례(세례)"그리스도와 합하는" 것이다("그리스도의 이름으로"라는 뜻을 나타내는 속기적 표현임). 침례(세례)는 신자를 "그리스도 안에" 거하게 하는 방식으로 그리스도와 관련시킨다(참조: 3:26). 이 기본적인 견해로부터 바울 서신에 나타나는 침례(세례)에 다른 모습들이 나온다. "그리스도와 합하는" 침례(세례)"그리스도의 죽으심과 합하는" 침례(세례)이다(6:3이하). 곧 침례(세례)는 신자를 그리스도의 구속적 행위와 연결시킴으로 골고다에서의 그리스도의 죽음은 그의 죽음이 되며, 그리고 침례(세례)는 하나님과 멀리 떨어진 삶의 종말("죽음")과 그리스도 안에서의 삶의 시작을 수반한다. 그리스도와 합하는 침례(세례)교회Church와 합하는 침례(세례)이다. 왜냐하면 그리스도 안에 있는 것은 곧 그리스도의 몸의 한 지체가 되는 것이기 때문이다(3:27이하; 고전 12:13). 그리스도와 합하는 침례(세례)는 그리스도의 영 안에서의 침례(세례)이다("우리가 다 한 성령을 침례(세례)를 받아 다 한 성령[에서 흘러 나오는 것]을 아시게 하셨느니라", 고전 12:13). 왜냐하면 성령과 그리스도는 분리될 수 없기 때문이다(8:9이하; 고후 3:17). 그리스도와 합하는 침례(세례)는 그리스도께서 죄에 대하여 죽으시고 의를 위하여 다시 살아나신 그 모범을 따르는 새 생명을 위한 것이다("우리가 그의 죽으심과 합하여 침례(세례)를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 우리로 또한 새 생명 가운데서 행하게 하려 함이니라", 6:4; 그 밖에 골 3:3-13의 침례(세례)의 윤리 강령을 참조하라). 그리스도와 합하는 침례(세례)는 그리스도의 날에 계시될 나라에서의 삶을 위한 것이다(고후 1:22; 1:13; 4:30). 1:13과 엡 4:30은 엄격하게 말하자면 침례(세례)를 언급하는 것이 아니라 사도 바울의 문서들에서 물 침례(세례)와 연관되어 나오는 성령의 침례(세례)를 언급하는 것이다(참조: 데클라[Thecla]가 죽게 되었을 때의 강력한 발언, "예수 그리스도의 이름으로 나는 마지막 날을 위하여 자신을 침례(세례)주노라" 바울행전 3:34[Henn.-Schn., II, 262]).

이처럼 침례(세례)가 종말론과 관련됨으로써 교회는 죽은 자가 하나님 나라에 참여할 수 있도록 신자가 죽은 자들을 위해 침례(세례)를 받는 관습을 받아들일 수 있게 되었다. 고전 15:29에는 이런 관습이 분명하게 반영되어 있다. 이 관습은 바울의 선포와 거의 조화될 수 없는 것이었으며, 바울은 자신의 논증의 한 부분으로 이 관습들을 인용하였으니 즉 죽은 자들의 부활을 부인하는 자들은 죽은 자들을 위해 침례(세례)를 받아서도 안 된다. 그리스도와 합하는 침례(세례)는 그리스도의 복음에 부수되는 것이다(고전 1:17). 사도 바울은 대체로 다른 사람들이 침례(세례)를 주도록 허용하였다(고전 1:14이하). 이것은 침례(세례)를 과소 평가하는 것이 아니라 침례(세례)의 기능을 뚜렷하게 하는 것이다. 침례(세례)는 은혜의 복음의 구체화이며 은혜의 복음을 고백하는 가장 중요한 기회이니 곧 하나님과 회개하는 죄인 사이의 관계 회복의 정점인 것이다. 서신들에 나오는 많은 고백 선언문들은 침례(세례) 고백문으로 생겨난 것이며(: 10:9; 2:6-11; 4:4-6; 1:13-20) 또한 이러한 기초들로부터 후기의 기독교 신조들이 발전한 것으로 생각된다.

이 사도의 가르침에 비추어 볼 때 침례(세례)에 대한 현대식의 고백적 경귀들, "선언적인"(declarative), "상징적인"(symbolic), "자기 효험적인"(self-operative)등은 불충분하다. 침례(세례)가 반드시 관련을 맺게 되는 하나님께로의 "전향"이 하나의 신-인 사건으로 나타나는 것처럼, 사도행전과 서신들에서 침례(세례)는 신-인 사건으로 나타난다. 이 두 가지 요소, 즉 신적인 요소와 인간적인 요소는 모두 똑같이 중요시된다. 침례(세례)는 그리스도와의 연합을 의미하기 때문에(3:27), 그리스도께서 자신의 구속적 행동 가운데서 인간을 위해 역사하시고 이 행동들에 의해 주시는 모든 것이 사도의 기록들에는 침례(세례)와 결합되고 있다. 여기에는 그리스도의 죽으심과 부활에서의(6:1이하; 2;11이하) 그리스도와의 연합과 죄의 용서와 죄 씻음(2:38; 22:16), 성령을 주심(2:38; 고전 12:13), 그리스도의 지체에 참여함(고전 12:13; 3:27), 성령으로 인하여 새로워 짐(3:5), 하나님의 나라에 대한 약속(3:5)이 포함된다. 이 가르침을 바르게 평가하기 위해서는 사도의 기록들에서 이러한 그리스도의 은혜들과 그의 구원의 은혜가 믿음에 의해 주어진다는 사실을 인식할 필요가 있다. 특별히 이것은 그리스도와의 연합(3:17), 그의 죽음과 부활에의 참여(2:20; 5:24; 2:12), 용서와 깨끗게 하심(요일 1:9), 성령의 은사(3:2, 3:14), 성령으로 말미암아 새롭게 됨(1:13), 하나님 나라에서의 생활(20:31)의 경우도 그러하다. 믿음을 위한 하나님의 행동과 침례(세례)에 있어서의 하나님의 행동을 이처럼 일치시킴으로써, 하나님께서 믿음에 은총을 주신다는 것은 침례(세례)의 맥락에 속하는 것이며, 침례(세례)시의 하나님의 은사는 믿음과 합하는 것이라는 사실을 추정해 볼 수 있다. 믿음을 위한 하나님의 행동과 침례(세례)시의 하나님의 행동을 이처럼 일치시키는 것은 벧전 3:21의 침례(세례)에 대한 정의에 나타나 있다. 이곳에서 침례(세례)는 구속자와 복음에 근거하여 구속자를 고지하는 회개자를 위한 시험의 장소로 나타난다.

그러나 한가지 주의해야 할 것이 있다. 곧 사도행전은 침례(세례)시 하나님의 행동에 관한 모든 언명들은 구원과 성령을 주시는 하나님의 자유를 고려해야 한다는 사실을 보여 준다는 것이다. 이런 사실은 교회에 성령을 맨 처음 보내시는 대목에서도 예증된다. 왜냐하면 오순절에 성령은 기독교의 침례(세례)(즉 예수님의 이름으로 주어지는 침례(세례))를 받지 않았던 남녀들의 집단 위에 부어졌으며, 또한 우리는 그들 중에 얼마나 많은 사람들이 어떤 다른 침례(세례)를 받았는가를 알지 못하기 때문이다. 사마리아 신자들(8:14이하), 고넬료와 그의 동료들(10:44이하), 그리고 에베소의 "제자들"(19:1이하)에 관한 기사들에서 침례(세례)와 성령에 대한 복잡한 현상들은 분명히 원시 교회와 동떨어진 것이 아니었다. 이 기사들은 삶이 교리의 공식화보다 더 복잡하며 하나님은 이 규범에서부터 변화된 모든 것들에 다 직면할 수 있다는 것을 보여준다. 이 사실은 사도 시대부터 오늘에 이르는 모든 시대의 교회에 해당된다.

(참조: A. Oepke; G. R. Reasley-Murray; Walter Bauer; J. H. Thayer).

 

(7) 십자가와 부활을 적용하시기 위하여.

(2:38, 개역) 베드로가 가로되 너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받고 죄 사함을 얻으라 그리하면 성령을 선물로 받으리니

(Ac 2:38, NKJV) Then Peter said to them, "Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.

 

(8) 120명 순종

(1:15, 개역) 모인 무리의 수가 한 일백이십 명이나 되더라 그 때에 베드로가 그 형제 가운데 일어서서 가로되

(Ac 1:15, NKJV) And in those days Peter stood up in the midst of the disciples (altogether the number of names was about a hundred and twenty), and said,

 

(9) 요엘 선지자의 예언

(2:28-32, 개역) [28] 그 후에 내가 내 신을 만민에게 부어 주리니 너희 자녀들이 장래일을 말할 것이며 너희 늙은이는 꿈을 꾸며 너희 젊은이는 이상을 볼 것이며 [29] 그 때에 내가 또 내 신으로 남종과 여종에게 부어 줄 것이며 [30] 내가 이적을 하늘과 땅에 베풀리니 곧 피와 불과 연기 기둥이라 [31] 여호와의 크고 두려운 날이 이르기 전에 해가 어두워지고 달이 핏빛 같이 변하려니와 [32] 누구든지 여호와의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리니 이는 나 여호와의 말대로 시온 산과 예루살렘에서 피할 자가 있을 것임이요 남은 자 중에 나 여호와의 부름을 받을 자가 있을 것임이니라

(2:28-32, NKJV) [28] "And it shall come to pass afterward That I will pour out My Spirit on all flesh; Your sons and your daughters shall prophesy, Your old men shall dream dreams, Your young men shall see visions. [29] And also on My menservants and on My maidservants I will pour out My Spirit in those days. [30] "And I will show wonders in the heavens and in the earthBlood and fire and pillars of smoke. [31] The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the LORD. [32] And it shall come to pass That whoever calls on the name of the LORD Shall be saved. For in Mount Zion and in Jerusalem there shall be deliverance, As the LORD has said, Among the remnant whom the LORD calls.

 

(10) 14.16

(14:16, 개역) 내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하시리니

(Jn 14:16, NKJV) "And I will pray the Father, and He will give you another Helper, that He may abide with you forever--

 

(11) 37

(37:7-10, 개역) [7] 이에 내가 명을 좇아 대언하니 대언할 때에 소리가 나고 움직이더니 이 뼈, 저 뼈가 들어 맞아서 뼈들이 서로 연락하더라 [8] 내가 또 보니 그 뼈에 힘줄이 생기고 살이 오르며 그 위에 가죽이 덮이나 그 속에 생기는 없더라 [9] 또 내게 이르시되 인자야 너는 생기를 향하여 대언하라 생기에게 대언하여 이르기를 주 여호와의 말씀에 생기야 사방에서부터 와서 이 사망을 당한 자에게 불어서 살게 하라 하셨다 하라 [10] 이에 내가 그 명대로 대언하였더니 생기가 그들에게 들어가매 그들이 곧 살아 일어나서 서는데 극히 큰 군대더라

(37:7-10, NKJV) [7] So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and suddenly a rattling; and the bones came together, bone to bone. [8] Indeed, as I looked, the sinews and the flesh came upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them. [9] Also He said to me, "Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath, 'Thus says the Lord GOD"Come from the four winds, O breath, and breathe on these slain, that they may live."'" [10] So I prophesied as He commanded me, and breath came into them, and they lived, and stood upon their feet, an exceedingly great army.

 

(12) 36.2427

(36:24-27, 개역) [24] 내가 너희를 열국 중에서 취하여 내고 열국 중에서 모아 데리고 고토에 들어가서 [25] 맑은 물로 너희에게 뿌려서 너희로 정결케 하되 곧 너희 모든 더러운 것에서와 모든 우상을 섬김에서 너희를 정결케 할 것이며 [26] 또 새 영을 너희 속에 두고 새 마음을 너희에게 주되 너희 육신에서 굳은 마음을 제하고 부드러운 마음을 줄 것이며 [27] 또 내 신을 너희 속에 두어 너희로 내 율례를 행하게 하리니 너희가 내 규례를 지켜 행할지라

(36:24-27, NKJV) [24] "For I will take you from among the nations, gather you out of all countries, and bring you into your own land. [25] "Then I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols. [26] "I will give you a new heart and put a new spirit within you; I will take the heart of stone out of your flesh and give you a heart of flesh. [27] "I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will keep My judgments and do them.

 

(13) 32.15.

(32:15, 개역) 필경은 위에서부터 성신을 우리에게 부어주시리니 광야가 아름다운 밭이 되며 아름다운 밭을 삼림으로 여기게 되리라

(Is 32:15, NKJV) Until the Spirit is poured upon us from on high, And the wilderness becomes a fruitful field, And the fruitful field is counted as a forest.

 

(14) 44.3

(44:3, 개역) 대저 내가 갈한 자에게 물을 주며 마른 땅에 시내가 흐르게 하며 나의 신을 네 자손에게, 나의 복을 네 후손에게 내리리니

(Is 44:3, NKJV) For I will pour water on him who is thirsty, And floods on the dry ground; I will pour My Spirit on your descendants, And My blessing on your offspring;

 

(15) 삼상 16.13

(삼상 16:13, 개역) 사무엘이 기름 뿔을 취하여 그 형제 중에서 그에게 부었더니 이 날 이후로 다윗이 여호와의 신에게 크게 감동되니라 사무엘이 떠나서 라마로 가니라

(1Sm 16:13, NKJV) Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel arose and went to Ramah.

 

(16) 대상 12.28

(대상 12:8, 개역) 갓 사람 중에서 거친 땅 견고한 곳에 이르러 다윗에게 돌아온 자가 있었으니 다 용사요 싸움에 익숙하여 방패와 창을 능히 쓰는 자라 그 얼굴은 사자 같고 빠르기는 산의 사슴 같으니

(1Ch 12:8, NKJV) Some Gadites joined David at the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for battle, who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as gazelles on the mountains

 

(17) 택하신 자들을 인치시기 위하여 오심

(1:13-14, 개역) [13] 그 안에서 너희도 진리의 말씀 곧 너희의 구원의 복음을 듣고 그 안에서 또한 믿어 약속의 성령으로 인치심을 받았으니 [14] 이는 우리의 기업에 보증이 되사 그 얻으신 것을 구속하시고 그의 영광을 찬미하게 하려 하심이라

(1:13-14, NKJV) [13] In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise, [14] who is the guarantee of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of His glory.

 

3. 이스라엘을 회복하심이 이때니이까.

(1) 때와 기한은 아버지께서 자기의 권한에 두셨으니 너희의 알바가 아니다.

(24:32-36, 개역) [32] 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니 [33] 이와 같이 너희도 이 모든 일을 보거든 인자가 가까이 곧 문 앞에 이른 줄 알라 [34] 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라 [35] 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라 [36] 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라

(24:32-36, NKJV) [32] "Now learn this parable from the fig treeWhen its branch has already become tender and puts forth leaves, you know that summer is near. [33] "So you also, when you see all these things, know that it is near--at the doors! [34] "Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place. [35] "Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away. [36] "But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, but My Father only.

 

(2) 제자들의 오해

(16:5-12, 개역) [5] 제자들이 건너편으로 갈새 떡 가져가기를 잊었더니 [6] 예수께서 이르시되 삼가 바리새인과 사두개인들의 누룩을 주의하라 하신대 [7] 제자들이 서로 의논하여 가로되 우리가 떡을 가져오지 아니하였도다 하거늘 [8] 예수께서 아시고 가라사대 믿음이 적은 자들아 어찌 떡이 없음으로 서로 의논하느냐 [9] 너희가 아직도 깨닫지 못하느냐 떡 다섯 개로 오천 명을 먹이고 주운 것이 몇 바구니며 [10] 떡 일곱 개로 사천 명을 먹이고 주운 것이 몇 광주리이던 것을 기억지 못하느냐 [11] 어찌 내 말한 것이 떡에 관함이 아닌 줄을 깨닫지 못하느냐 오직 바리새인과 사두개인들의 누룩을 주의하라 하시니 [12] 그제야 제자들이 떡의 누룩이 아니요 바리새인과 사두개인들의 교훈을 삼가라고 말씀하신 줄을 깨달으니라

(16:5-12, NKJV) [5] Now when His disciples had come to the other side, they had forgotten to take bread. [6] Then Jesus said to them, "Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees." [7] And they reasoned among themselves, saying, "It is because we have taken no bread." [8] But Jesus, being aware of it, said to them, "O you of little faith, why do you reason among yourselves because you have brought no bread? [9] "Do you not yet understand, or remember the five loaves of the five thousand and how many baskets you took up? [10] "Nor the seven loaves of the four thousand and how many large baskets you took up? [11] "How is it you do not understand that I did not speak to you concerning bread?--but to beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees." [12] Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.

 

(3) 성전의 의미

(2:19-22, 개역) [19] 예수께서 대답하여 가라사대 너희가 이 성전을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라 [20] 유대인들이 가로되 이 성전은 사십육 년 동안에 지었거늘 네가 삼 일 동안에 일으키겠느뇨 하더라 [21] 그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라 [22] 죽은 자 가운데서 살아나신 후에야 제자들이 이 말씀하신 것을 기억하고 성경과 및 예수의 하신 말씀을 믿었더라

(2:19-22, NKJV) [19] Jesus answered and said to them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up." [20] Then the Jews said, "It has taken forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?" [21] But He was speaking of the temple of His body. [22] Therefore, when He had risen from the dead, His disciples remembered that He had said this to them; and they believed the Scripture and the word which Jesus had said.

 

(4) 만나는 예수님

(6:52-57, 개역) [52] 이러므로 유대인들이 서로 다투어 가로되 이 사람이 어찌 능히 제 살을 우리에게 주어 먹게 하겠느냐 [53] 예수께서 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 인자의 살을 먹지 아니하고 인자의 피를 마시지 아니하면 너희 속에 생명이 없느니라 [54] 내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 영생을 가졌고 마지막 날에 내가 그를 다시 살리리니 [55] 내 살은 참된 양식이요 내 피는 참된 음료로다 [56] 내 살을 먹고 내 피를 마시는 자는 내 안에 거하고 나도 그 안에 거하나니 [57] 살아 계신 아버지께서 나를 보내시매 내가 아버지로 인하여 사는 것 같이 나를 먹는 그 사람도 나로 인하여 살리라

(6:52-57, NKJV) [52] The Jews therefore quarreled among themselves, saying, "How can this Man give us His flesh to eat?" [53] Then Jesus said to them, "Most assuredly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in you. [54] "Whoever eats My flesh and drinks My blood has eternal life, and I will raise him up at the last day. [55] "For My flesh is food indeed, and My blood is drink indeed. [56] "He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him. [57] "As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me.

 

(5) 엠마오

(24:25-27, 개역) [25] 가라사대 미련하고 선지자들의 말한 모든 것을 마음에 더디 믿는 자들이여 [26] 그리스도가 이런 고난을 받고 자기의 영광에 들어가야 할 것이 아니냐 하시고 [27] 이에 모세와 및 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴 바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라

(24:25-27, NKJV) [25] Then He said to them, "O foolish ones, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! [26] "Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into His glory?" [27] And beginning at Moses and all the Prophets, He expounded to them in all the Scriptures the things concerning Himself.

 

(6) 우편 좌편

(20:20-23, 개역) [20] 그 때에 세베대의 아들의 어미가 그 아들들을 데리고 예수께 와서 절하며 무엇을 구하니 [21] 예수께서 가라사대 무엇을 원하느뇨 가로되 이 나의 두 아들을 주의 나라에서 하나는 주의 우편에 하나는 주의 좌편에 앉게 명하소서 [22] 예수께서 대답하여 가라사대 너희 구하는 것을 너희가 알지 못하는도다 나의 마시려는 잔을 너희가 마실 수 있느냐 저희가 말하되 할 수 있나이다 [23] 가라사대 너희가 과연 내 잔을 마시려니와 내 좌우편에 앉는 것은 나의 줄 것이 아니라 내 아버지께서 누구를 위하여 예비하셨든지 그들이 얻을 것이니라

(20:20-23, NKJV) [20] Then the mother of Zebedee's sons came to Him with her sons, kneeling down and asking something from Him. [21] And He said to her, "What do you wish?" She said to Him, "Grant that these two sons of mine may sit, one on Your right hand and the other on the left, in Your kingdom." [22] But Jesus answered and said, "You do not know what you ask. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?" They said to Him, "We are able." [23] So He said to them, "You will indeed drink My cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with; but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is for those for whom it is prepared by My Father."

 

(7) 신령한것은 신령한 것으로

(고전 2:12-16, 개역) [12] 우리가 세상의 영을 받지 아니하고 오직 하나님께로 온 영을 받았으니 이는 우리로 하여금 하나님께서 우리에게 은혜로 주신 것들을 알게 하려 하심이라 [13] 우리가 이것을 말하거니와 사람의 지혜의 가르친 말로 아니하고 오직 성령의 가르치신 것으로 하니 신령한 일은 신령한 것으로 분별하느니라 [14] 육에 속한 사람은 하나님의 성령의 일을 받지 아니하나니 저희에게는 미련하게 보임이요 또 깨닫지도 못하나니 이런 일은 영적으로라야 분변함이니라 [15] 신령한 자는 모든 것을 판단하나 자기는 아무에게도 판단을 받지 아니하느니라 [16] 누가 주의 마음을 알아서 주를 가르치겠느냐 그러나 우리가 그리스도의 마음을 가졌느니라

(고전 2:12-16, NKJV) [12] Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God. [13] These things we also speak, not in words which man's wisdom teaches but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual. [14] But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned. [15] But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one. [16] For "who has known the mind of the LORD that he may instruct Him?" But we have the mind of Christ.

 

(8) 예수 그리스도로 해석되어야 함

(4:18-19, 개역) [18] 주의 성령이 내게 임하셨으니 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 나를 보내사 포로된 자에게 자유를, 눈먼 자에게 다시 보게 함을 전파하며 눌린 자를 자유케 하고 [19] 주의 은혜의 해를 전파하게 하려 하심이라 하였더라

(4:18-19, NKJV) [18] "The Spirit of the LORD is upon Me, Because He has anointed Me To preach the gospel to the poor; He has sent Me to heal the brokenhearted, To proclaim liberty to the captives And recovery of sight to the blind, To set at liberty those who are oppressed; [19] To proclaim the acceptable year of the LORD."

 

(고전 9:9-11, 개역) [9] 모세 율법에 곡식을 밟아 떠는 소에게 망을 씌우지 말라 기록하였으니 하나님께서 어찌 소들을 위하여 염려하심이냐 [10] 전혀 우리를 위하여 말씀하심이 아니냐 과연 우리를 위하여 기록된 것이니 밭 가는 자는 소망을 가지고 갈며 곡식 떠는 자는 함께 얻을 소망을 가지고 떠는 것이라 [11] 우리가 너희에게 신령한 것을 뿌렸은즉 너희 육신의 것을 거두기로 과하다 하겠느냐

(고전 9:9-11, NKJV) [9] For it is written in the law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it treads out the grain." Is it oxen God is concerned about? [10] Or does He say it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written, that he who plows should plow in hope, and he who threshes in hope should be partaker of his hope. [11] If we have sown spiritual things for you, is it a great thing if we reap your material things?

 

(9) 이면적 유대인

(2:28-29, 개역) [28] 대저 표면적 유대인이 유대인이 아니요 표면적 육신의 할례가 할례가 아니라 [29] 오직 이면적 유대인이 유대인이며 할례는 마음에 할지니 신령에 있고 의문에 있지 아니한 것이라 그 칭찬이 사람에게서가 아니요 다만 하나님에게서니라

(2:28-29, NKJV) [28] For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh; [29] but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter; whose praise is not from men but from God.

 

(10) 애굽

(11:4, 개역) 이 언약은 내가 너희 열조를 쇠풀무 애굽 땅에서 이끌어 내던 날에 그들에게 명한 것이라 곧 내가 이르기를 너희는 나의 목소리를 청종하고 나의 모든 명령을 좇아 행하라 그리하면 너희는 내 백성이 되겠고 나는 너희 하나님이 되리라

(Jr 11:4, NKJV) "which I commanded your fathers in the day I brought them out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, 'Obey My voice, and do according to all that I command you; so shall you be My people, and I will be your God,'

 

(11:1-9, 개역) [1] 또 내게 지팡이 같은 갈대를 주며 말하기를 일어나서 하나님의 성전과 제단과 그 안에서 경배하는 자들을 척량하되 [2] 성전 밖 마당은 척량하지 말고 그냥 두라 이것을 이방인에게 주었은즉 저희가 거룩한 성을 마흔두 달 동안 짓밟으리라 [3] 내가 나의 두 증인에게 권세를 주리니 저희가 굵은 베옷을 입고 일천이백육십 일을 예언하리라 [4] 이는 이 땅의 주 앞에 섰는 두 감람나무와 두 촛대니 [5] 만일 누구든지 저희를 해하고자 한즉 저희 입에서 불이 나서 그 원수를 소멸할지니 누구든지 해하려 하면 반드시 이와 같이 죽임을 당하리라 [6] 저희가 권세를 가지고 하늘을 닫아 그 예언을 하는 날 동안 비 오지 못하게 하고 또 권세를 가지고 물을 변하여 피 되게 하고 아무 때든지 원하는 대로 여러 가지 재앙으로 땅을 치리로다 [7] 저희가 그 증거를 마칠 때에 무저갱으로부터 올라오는 짐승이 저희로 더불어 전쟁을 일으켜 저희를 이기고 저희를 죽일 터인즉 [8] 저희 시체가 큰 성 길에 있으리니 그 성은 영적으로 하면 소돔이라고도 하고 애굽이라고도 하니 곧 저희 주께서 십자가에 못 박히신 곳이니라 [9] 백성들과 족속과 방언과 나라 중에서 사람들이 그 시체를 사흘 반 동안을 목도하며 무덤에 장사하지 못하게 하리로다

(11:1-9, NKJV) [1] Then I was given a reed like a measuring rod. And the angel stood, saying, "Rise and measure the temple of God, the altar, and those who worship there. [2] "But leave out the court which is outside the temple, and do not measure it, for it has been given to the Gentiles. And they will tread the holy city underfoot for forty-two months. [3] "And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth." [4] These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth. [5] And if anyone wants to harm them, fire proceeds from their mouth and devours their enemies. And if anyone wants to harm them, he must be killed in this manner. [6] These have power to shut heaven, so that no rain falls in the days of their prophecy; and they have power over waters to turn them to blood, and to strike the earth with all plagues, as often as they desire. [7] When they finish their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit will make war against them, overcome them, and kill them. [8] And their dead bodies will lie in the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. [9] Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their dead bodies three-and-a-half days, and not allow their dead bodies to be put into graves.

 

(11) 가나안: 천국

(11:13-16, 개역) [13] 이 사람들은 다 믿음을 따라 죽었으며 약속을 받지 못하였으되 그것들을 멀리서 보고 환영하며 또 땅에서는 외국인과 나그네로라 증거하였으니 [14] 이같이 말하는 자들은 본향 찾는 것을 나타냄이라 [15] 저희가 나온 바 본향을 생각하였더면 돌아갈 기회가 있었으려니와 [16] 저희가 이제는 더 나은 본향을 사모하니 곧 하늘에 있는 것이라 그러므로 하나님이 저희 하나님이라 일컬음 받으심을 부끄러워 아니하시고 저희를 위하여 한 성을 예비하셨느니라

(11:13-16, NKJV) [13] These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off were assured of them, embraced them and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. [14] For those who say such things declare plainly that they seek a homeland. [15] And truly if they had called to mind that country from which they had come out, they would have had opportunity to return. [16] But now they desire a better, that is, a heavenly country. Therefore God is not ashamed to be called their God, for He has prepared a city for them.

 

(12) 홍해: 세례

(13) 요단: 죽음, 성령세례

(14) 광야: 연단의 장소

(8:1-4, 개역) [1] 내가 오늘날 명하는 모든 명령을 너희는 지켜 행하라 그리하면 너희가 살고 번성하고 여호와께서 너희의 열조에게 맹세하신 땅에 들어가서 그것을 얻으리라 [2] 네 하나님 여호와께서 이 사십 년 동안에 너로 광야의 길을 걷게 하신 것을 기억하라 이는 너를 낮추시며 너를 시험하사 네 마음이 어떠한지 그 명령을 지키는지 아니 지키는지 알려 하심이라 [3] 너를 낮추시며 너로 주리게 하시며 또 너도 알지 못하며 네 열조도 알지 못하던 만나를 네게 먹이신 것은 사람이 떡으로만 사는 것이 아니요 여호와의 입에서 나오는 모든 말씀으로 사는 줄을 너로 알게 하려 하심이니라 [4] 이 사십 년 동안에 네 의복이 해어지지 아니하였고 네 발이 부릍지 아니하였느니라

(8:1-4, NKJV) [1] "Every commandment which I command you today you must be careful to observe, that you may live and multiply, and go in and possess the land of which the LORD swore to your fathers. [2] "And you shall remember that the LORD your God led you all the way these forty years in the wilderness, to humble you and test you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not. [3] "So He humbled you, allowed you to hunger, and fed you with manna which you did not know nor did your fathers know, that He might make you know that man shall not live by bread alone; but man lives by every word that proceeds from the mouth of the LORD. [4] "Your garments did not wear out on you, nor did your foot swell these forty years.

 

 

(15) 반석: 예수그리스도

(16) 만나: 예수님

(17) 물은 성령님

(18) 희생제물: 예수그리스도

(19) 제사제도: 예수님의 십자가

(20) 안식일: 주님의 날

(21) 십일조: 헌금

(고전 10:1-13, 개역) [1] 형제들아 너희가 알지 못하기를 내가 원치 아니하노니 우리 조상들이 다 구름 아래 있고 바다 가운데로 지나며 [2] 모세에게 속하여 다 구름과 바다에서 침례를 받고 [3] 다 같은 신령한 식물을 먹으며 [4] 다 같은 신령한 음료를 마셨으니 이는 저희를 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라 [5] 그러나 저희의 다수를 하나님이 기뻐하지 아니하신 고로 저희가 광야에서 멸망을 받았느니라 [6] 그런 일은 우리의 거울이 되어 우리로 하여금 저희가 악을 즐겨한 것 같이 즐겨하는 자가 되지 않게 하려 함이니 [7] 저희 중에 어떤 이들과 같이 너희는 우상 숭배하는 자가 되지 말라 기록된 바 백성이 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰논다 함과 같으니라 [8] 저희 중에 어떤 이들이 간음하다가 하루에 이만 삼천 명이 죽었나니 우리는 저희와 같이 간음하지 말자 [9] 저희 중에 어떤 이들이 주를 시험하다가 뱀에게 멸망하였나니 우리는 저희와 같이 시험하지 말자 [10] 저희 중에 어떤 이들이 원망하다가 멸망시키는 자에게 멸망하였나니 너희는 저희와 같이 원망하지 말라 [11] 저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말세를 만난 우리의 경계로 기록하였느니라 [12] 그런즉 선 줄로 생각하는 자는 넘어질까 조심하라 [13] 사람이 감당할 시험 밖에는 너희에게 당한 것이 없나니 오직 하나님은 미쁘사 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시고 시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라

(고전 10:1-13, NKJV) [1] Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea, [2] all were baptized into Moses in the cloud and in the sea, [3] all ate the same spiritual food, [4] and all drank the same spiritual drink. For they drank of that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ. [5] But with most of them God was not well pleased, for their bodies were scattered in the wilderness. [6] Now these things became our examples, to the intent that we should not lust after evil things as they also lusted. [7] And do not become idolaters as were some of them. As it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to play." [8] Nor let us commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand fell; [9] nor let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed by serpents; [10] nor complain, as some of them also complained, and were destroyed by the destroyer. [11] Now all these things happened to them as examples, and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages have come. [12] Therefore let him who thinks he stands take heed lest he fall. [13] No temptation has overtaken you except such as is common to man; but God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will also make the way of escape, that you may be able to bear it.

 

4. 오직 성령이 임하시면 권능을 받고 내 증인이 되리라.

(1) 증인

mavrtu"(3144, 마르튀스)

증인 witness.

 

1. 고전 헬라어 문헌의 용법.

 

명사 마르튀스(Pind., Hdt. 이래)는 인도 유럽 어근 스메르(smer: 기억하다, 기억하고 있다, 주의하다[실수나 위험을 피하거나 올바른 판단을 하기 위해])에서 유래했으며, 기억이나 회상으로 어떤 것에 대하여 알고 있고, 그것을 말할 수 있는 자, 즉 증인이다. 증인은 무시되거나 잊혀질 수 없는 어떤 일을 경험하고 이제 이런 점에서 다른 사람들의 주목의 대상이 된 자로서, 기억이나 화상으로 그 경험의 내용을 말할 수 있고 말하는 자이다.

일반 헬라어에서 이 단어는,

(1) 사건이나 사실들에 대한 법적 '증인'

(2) 사실들에 대한 '증인'이란 일반적인 의미로,

(3) 진리나 견해들과 신념들에 대한 '증인'이란 의미로 사용되었다.

스토아 철학자들은 자기 자신을 신적 진리에 대하여 증언하도록 부름 받은 증인으로 생각하고, 역경에서 - 고통을 감수하고 시련의 상태를 수용하고 어떠한 상황에도 흔들리지 않고 - 그들의 실천을 통하여 자신의 관념들과 교리들의 진실성을 입증하거나 증거했다(참조: Epictetus, Dissertationes). 이 종류의 마르튀스가 비록 죽음까지도 불사할지라도, 후대 기독교인들의 순교자들의 개념과 동일시 할 수 없다. 죽음이 진실의 증거가 될 가능성이 있으나 반드시 그렇게 될 수는 없다. 에픽테투스가 소크라테스를 마르튀스라고 부르지 않은 것은 주목할 만한 것이다.

 

2. 70인역본의 용법.

 

(a) 명사 마르튀스는 70인역본에서 약 55회 나오며, 히브리어 에드(증인)의 역어로 사용되었다. 마르튀스는 70인역본에서 범인에 대해 판결에 관한 증인(35:30; 17:6; 19:15; 17:7), 거짓 증인(27:12; 35:11; 19:16-21), 소유물 매매(32:10; 32:25; 32:44) 및 구속 행위(4:9-11와 같은 여러 가지 거래의 증인), 하나님의 증인으로서 이스라엘(43:9-10; 44:8-9), 증인으로서 하나님 자신(삼상 12:5; 16:19; 29:23; 3:5)을 표현하는데 사용되었다.

 

(b) 죽음을 각오하고 자신의 신앙을 증거하는 사람의 행위 안에는 고통의 사상이 내포되어 있으며 유대주의에서는 이런 순교가 대단히 존경을 받았다(참조: 마카베오서, 특히 마카베오 사서 18:11). 그럼에도 불구하고 우리는 마르튀스(마르튀리아) 혹은 마르튀레오 그리고 심지어 마르튀리온과 같은 용어들이 결코 그런 신앙의 위인들에게 사용되지 않았다는 사실을 주시해야 한다(참조: H. Strathmannn, TDNT). 그 말들을 상세히 그리고 신중하게 분석하고 난 후에 브록스(N. Brox)"순교자(martyr)라는 말이 기독교 초기 역사에서 발전되었기 때문에 구약성경과 후기 유대주의가 순교자라는 칭호의 기원일 가능성이 없으며" 또한 "순교자들과 예언자들을 동일하다고 보기는 어려울 것"이라고 단언하였다(Zeuge und Martyrer).

 

3. 신약성경의 용법.

 

명사 마르튀스는 신약성경에서 34회 나오며, 일반 헬라어 문헌과 거의 같은 용법으로, 확신할 수 있는 사실들에 대한 증인이란 의미와 진리, 즉 확신하여 고백하는 진리에 대한 증인이란 의미를 지니고 발전했다.

 

(a) 일반적 용법.

사실들에 대한 증인. 이 용법은 막 14:63에서 나타나며, 대제사장은 예수님의 고백 이후에 더 이상의 증인들에 대한 여하한 필요성도 찾지 못하고 있다: "대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 우리가 어찌 더 증인을 요구하리요". 6:13; 7:58에서도 의미가 동일하다.

10:28과 마 18:16에도 마찬가지다. 이 두 구절에서는 두 명 이상의 증인을 요구하는 신 17:6과 신 19:15을 인용 내지 채용하고 있다.

딤전 5:19에 의하면 장로에 대한 고소도 동일한 원리에 따라야 한다: "장로에 대한 송사는 두 세 증인이 없으면 받지 말 것이요".

바울은 고후 13:1에서도 이 원리에 호소하는데 여기에서 그는 자기의 2회에 걸친 방문을, 사실을 명백히 확증한 두 사람의 증인들과 비교하고 있다. 이와 근소하게 상이한 용법은, 바울이 하나님을 자기의 끊임없는 기도 등에 대한 증인으로 부른 경우(1:9), 혹은 그가 데살로니가인들(과 하나님)을 그의 비난할 데가 없는 행동에 대한 증인으로서 부른 경우이다(살전 2:10).

고후 1:23에서 그는 만일 자기가 진실을 말하고 있지 않다면 자기에 대()해 증언해 달라는 하나님께 대한 요청을, 이러한 호소로 삼는다. 사실들에 대한 인간 증인이 눅 11:48의 요점이다. 여기에서는 선지자들의 무덤 숭배가 그들에 대한 핍박을 입증해 준다.

마르튀스가 딤전 6:12에서도 유사한 의미를 지니고 있다: "믿음의 선한 싸움을 싸우라 영생을 취하라 이를 위하여 네가 부르심을 입었고 많은 증인 앞에서 선한 증거를 증거하였도다". 디모데의 신앙 고백이 많은 증인들 앞에서 이루어진다(참조: 딤후 2:2).

12:1에서 경주를 지켜보는 증인들은 신앙 고백적 증인들이라고 여겨지지만(참조: 11:2) 이것이 사실적 증언의 요소를 배제하지는 않는다: "이러므로 우리에게 구름 같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 경주하며".

 

(b) 누가의 특별용법.

24:48과 사도행전에 나타난 누가의 용법은, 직접적으로 알려진 예수님에 관한 사실들의 증언을 포용하고 있다: "너희는 이 모든 일의 증인이라". 그러나 이러한 증언은 단지 그 사실들의 의미가 진가를 인정 받을 경우에만 주어질 수 있다. 그러므로 그 증언은 믿음의 형태, 복음 전도자적 신앙 고백의 형태를 취한다. 복음은 역사적 계시이므로 사실들의 증언과 진리의 증언은 동일하다. 사상이나 신화가 아닌, 사실들이 쟁점이다. 이 사실들을 증언하는 자들은 그것들을 통하여 살았다(24:47; 1:8). 그들은 또한 그 사실들을 이해하였다. 성령을 받을 때 그들은 이로써 세계를 향한 증인들로서 나갈 수 있는 채비를 갖추게 된다. 부활하신 주님을 목격한 자들은 복음 전도자 바울 및 바나바와 대조되는 자들로서(24:32), 특별한 의미에서의 그의 증인들이다(13:31).

 

(c) 누가복음에 나타난, 사실적 증인과 신앙 고백적 증인의 시초적 분리. 그러나 누가는 바울(22:15)과 스데반(22:20)을 여전히 증인들이라고 부른다. 바울은, 비록 행 1:8의 엄밀한 의미에서는 아니라 할지라도(그가 행 9:3이하에서 부활하신 그리스도를 만나는 경우는 제외하고), 그의 선교사역 중에서 사실들에 대한 증인이 된다. 무엇보다도 그는 사실들의 의미에 대한 증인이다. 즉 예수님에 '대한'(to) 증인이라기보다는 예수님을 '위한(옹호하는)"(for) 증인이다(22:15). 이제는 신앙 고백적 요소가 사실적 요소보다 더 강하다. 하지만 자연적으로 신앙 고백 그 자체는 그리스도의 삶, 죽음 및 부활의 역사적 사실들을 포함하고 있다.

스데반도 역시 주요한 의미에서는 신앙 고백적 증인이다. 그리고 그는 특별한 방식으로 그러한 증인이 된다. 즉 자신의 죽음에 의해 자기의 신앙 고백의 진지성을 입증하기 때문이다. 이와 같이 하여 행 22:20의 용법은, 피에 의한 증인 즉 순교자를 뜻하는 마르튀스의 후기 용법을 위해 그 기초를 준비하는 역할을 한다.

 

(d) 베드로전서.

벧전 5:1에 독특한 양면적 용법이 존재한다: "너희 중 장로들에게 권하노니 나는 함께 장로 된 자요 그리스도의 고난의 증인이요 나타날 영광에 참예할 자로라". 첫째의 명백한 의미는 목격자이다. 그러나 그 연장선상에서 그 위에 동참의 뜻도 시사한다. 기자는 자기 자신의 경험으로부터 그리스도의 고난이 무엇을 수반하는지를 알고 있다(참조: 벧전 4:13).

 

(e) 3:14에서 예수 그리스도는 "충성되고 참된 증인"으로 묘사되어 있다. 11:3에는 예루살렘에서 1,260일 동안 증거하고 짐승에게 죽임을 당하는 두 증인에 대하여 말한다. 그들은 죽임을 당했기 때문에 아니라 그들의 예언적 활동 때문에 증인들이다. 유사하게 2:13에서 안티바가 죽임을 당했기 때문에 증인으로 불리워진 것이 아니라 '복음 선포'라는 의미에서 증인이기 때문에 죽임을 당한 것이다.

이것은 계 17:6"이 여자가 성도들의 피와 예수의 증인들의 피에 취한지라"고 말한 것에 대한 단서를 제공한다. 여기에 "증인들"이란 말은 후기의 순교자들이란 의미를 취할 수 없다. 왜냐하면 순교한 성도들이 따로 언급되고 있기 때문이다. 이것에 대한 주석은 요한계시록에 등장하는 증인들에 대한 참된 개념을 파악하는데 결정적인 것이다. 복음의 증거를 위하여 죽임을 당하는 자들은 단순히 자기들의 신앙 때문에 죽임을 당하는 자들과 함께 언급되어 있다. 자기들의 신앙 때문에 죽을 처지에 있는 모든 그리스도인들은 증인으로 불리워지지 않는다. 그 명칭은 복음을 증거하는 사역에 종사하는 자들을 위해 구별해둔 것이다.

증인은 이제 복음의 진리를 설득력있게 선언하는 자이다. 그러나 또한 이것을 행하는 자마다 증인이 아니다. 그 명칭은 죽임을 당함으로 그들의 증거의 궁극적 중대성을 입증하는 자들을 위해 구별해둔 것이다. 이들은 충성된 증인들이며, 오직 충성된 증인은 완전한 의미에서 증인들이며, 참된 증인들이다. 요한계시록의 증인의 개념은 사도행전 22:20의 증인의 개념과 동일하다.

이 빛에서 예수 그리스도 자신이 "충성된 증인"(본절과 계 3:14)으로 불리워진 이유를 찾아볼 수 있다. 이 문구는 시 89:37에서 취한 것이다: 하늘의 충성된 증인. 시편에서 그것은 하나님께 적용되며, 본문에서 메시야에 적용된다. 그 의미는 1:1, 2에서 볼 수 있다. 계시는 예수 그리스도의 계시, 즉 그가 하나님으로부터 받은 것을 전해준 계시이다. 따라서 그것은 "예수 그리스도의 증거"라고 부른다(1:2). 그는 이 책무를 확실하게 수행하신다. 이것은 인사에(1:5), 마지막 편지의 시작에(3:14) 강조되어 있다.

그러나 이것은 "충성된 증인"이란 의미를 다 말한 것이 아니다. 예수 그리스도는 계시와 관련하여 뿐만 아니라 더욱 일반적으로 그 타이틀(title 칭호)을 가지고 있다: "내가 났으며 세상에 왔나니 곧 진리에 대하여 증거하려함이로다"(18:37). 그는 죽으심으로 이 소명에 충성하신 것을 보여 주셨다. 우리는 그의 칭호를 "충성된 증인"이라고 부른 것을 생각할 때, 순교자 안티바가 동일한 칭호를 가졌다는 사실을 간과할 수 없다. 십자가에 못박히신 주님은 기독교 증인의 모델(model)이다(H. Strathmann).

모든 고백과 증거 행위의 배후에는 그리스도 자신이 참된 증인으로 임재하여 계신다. 그리하여 그는 역사의 표준으로서, 하나님의 영()을 지닌 자로서, 종말론적 증인과 심판자로서 공동체의 고백과 증거를 지지하신다(참조: O. Michel).

(참조: A. A. Trites; H. Strathmann; Walter Bauer; J. H. Thayer).

 

(2) 주님을 사랑하는 마음

(21:15, 개역) 저희가 조반 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하시니 가로되 주여 그러하외다 내가 주를 사랑하는 줄 주께서 아시나이다 가라사대 내 어린 양을 먹이라 하시고

(Jn 21:15, NKJV) So when they had eaten breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of Jonah, do you love Me more than these?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Feed My lambs."

 

(고전 16:22, 개역) 만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하거든 저주를 받을지어다 주께서 임하시느니라

(1Co 16:22, NKJV) If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. O Lord, come!

 

(14:21-23, 개역) [21] 나의 계명을 가지고 지키는 자라야 나를 사랑하는 자니 나를 사랑하는 자는 내 아버지께 사랑을 받을 것이요 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타내리라 [22] 가룟인 아닌 유다가 가로되 주여 어찌하여 자기를 우리에게는 나타내시고 세상에게는 아니하려 하시나이까 [23] 예수께서 대답하여 가라사대 사람이 나를 사랑하면 내 말을 지키리니 내 아버지께서 저를 사랑하실 것이요 우리가 저에게 와서 거처를 저와 함께 하리라

(14:21-23, NKJV) [21] "He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him." [22] Judas (not Iscariot) said to Him, "Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?" [23] Jesus answered and said to him, "If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.

 

(3) 증거하게 됨

(1:8, 개역) 오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라

(Ac 1:8, NKJV) "But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."

 

(24:45-49, 개역) [45] 이에 저희 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고 [46] 또 이르시되 이같이 그리스도가 고난을 받고 제삼일에 죽은 자 가운데서 살아날 것과 [47] 또 그의 이름으로 죄 사함을 얻게 하는 회개가 예루살렘으로부터 시작하여 모든 족속에게 전파될 것이 기록되었으니 [48] 너희는 이 모든 일의 증인이라 [49] 볼지어다 내가 내 아버지의 약속하신 것을 너희에게 보내리니 너희는 위로부터 능력을 입히울 때까지 이 성에 유하라 하시니라

(24:45-49, NKJV) [45] And He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures. [46] Then He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day, [47] "and that repentance and remission of sins should be preached in His name to all nations, beginning at Jerusalem. [48] "And you are witnesses of these things. [49] "Behold, I send the Promise of My Father upon you; but tarry in the city of Jerusalem until you are endued with power from on high."

 

(4) 증인의 삶을 살아감

(살전 1:5-10, 개역) [5] 이는 우리 복음이 말로만 너희에게 이른 것이 아니라 오직 능력과 성령과 큰 확신으로 된 것이니 우리가 너희 가운데서 너희를 위하여 어떠한 사람이 된 것은 너희 아는 바와 같으니라 [6] 또 너희는 많은 환난 가운데서 성령의 기쁨으로 도를 받아 우리와 주를 본받은 자가 되었으니 [7] 그러므로 너희가 마게도냐와 아가야 모든 믿는 자의 본이 되었는지라 [8] 주의 말씀이 너희에게로부터 마게도냐와 아가야에만 들릴 뿐 아니라 하나님을 향하는 너희 믿음의 소문이 각처에 퍼지므로 우리는 아무 말도 할 것이 없노라 [9] 저희가 우리에 대하여 스스로 고하기를 우리가 어떻게 너희 가운데 들어간 것과 너희가 어떻게 우상을 버리고 하나님께로 돌아와서 사시고 참되신 하나님을 섬기며 [10] 또 죽은 자들 가운데서 다시 살리신 그의 아들이 하늘로부터 강림하심을 기다린다고 말하니 이는 장래 노하심에서 우리를 건지시는 예수시니라

(살전 1:5-10, NKJV) [5] For our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and in much assurance, as you know what kind of men we were among you for your sake. [6] And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit, [7] so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe. [8] For from you the word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place. Your faith toward God has gone out, so that we do not need to say anything. [9] For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, [10] and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.

 

(5) 거룩한 인격

(1:20-23, 개역) [20] 사랑하는 자들아 너희는 너희의 지극히 거룩한 믿음 위에 자기를 건축하며 성령으로 기도하며 [21] 하나님의 사랑 안에서 자기를 지키며 영생에 이르도록 우리 주 예수 그리스도의 긍휼을 기다리라 [22] 어떤 의심하는 자들을 긍휼히 여기라 [23] 또 어떤 자를 불에서 끌어내어 구원하라 또 어떤 자를 그 육체로 더럽힌 옷이라도 싫어하여 두려움으로 긍휼히 여기라

(1:20-23, NKJV) [20] But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, [21] keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. [22] And on some have compassion, making a distinction; [23] but others save with fear, pulling them out of the fire, hating even the garment defiled by the flesh.

 

(딤전 6:11-16, 개역) [11] 오직 너 하나님의 사람아 이것들을 피하고 의와 경건과 믿음과 사랑과 인내와 온유를 좇으며 [12] 믿음의 선한 싸움을 싸우라 영생을 취하라 이를 위하여 네가 부르심을 입었고 많은 증인 앞에서 선한 증거를 증거하였도다 [13] 만물을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 향하여 선한 증거로 증거하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 명하노니 [14] 우리 주 예수 그리스도 나타나실 때까지 점도 없고 책망 받을 것도 없이 이 명령을 지키라 [15] 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 홀로 한 분이신 능하신 자이며 만왕의 왕이시며 만주의 주시요 [16] 오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 거하시고 아무 사람도 보지 못하였고 또 볼 수 없는 자시니 그에게 존귀와 영원한 능력을 돌릴지어다 아멘

(딤전 6:11-16, NKJV) [11] But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness. [12] Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses. [13] I urge you in the sight of God who gives life to all things, and before Christ Jesus who witnessed the good confession before Pontius Pilate, [14] that you keep this commandment without spot, blameless until our Lord Jesus Christ's appearing, [15] which He will manifest in His own time, He who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords, [16] who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or can see, to whom be honor and everlasting power. Amen.

 

(벧후 1:3-7, 개역) [3] 그의 신기한 능력으로 생명과 경건에 속한 모든 것을 우리에게 주셨으니 이는 자기의 영광과 덕으로써 우리를 부르신 자를 앎으로 말미암음이라 [4] 이로써 그 보배롭고 지극히 큰 약속을 우리에게 주사 이 약속으로 말미암아 너희로 정욕을 인하여 세상에서 썩어질 것을 피하여 신의 성품에 참예하는 자가 되게 하려 하셨으니 [5] 이러므로 너희가 더욱 힘써 너희 믿음에 덕을, 덕에 지식을, [6] 지식에 절제를, 절제에 인내를, 인내에 경건을, [7] 경건에 형제 우애를, 형제 우애에 사랑을 공급하라

(벧후 1:3-7, NKJV) [3] as His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who called us by glory and virtue, [4] by which have been given to us exceedingly great and precious promises, that through these you may be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. [5] But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge, [6] to knowledge self-control, to self-control perseverance, to perseverance godliness, [7] to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love.

 

(6) 말로 증거

(5:1-10, 개역) [1] 그러므로 사랑을 입은 자녀 같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고 [2] 그리스도께서 너희를 사랑하신 것 같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라 [3] 음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라 [4] 누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라 [5] 너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니 [6] 누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니 [7] 그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라 [8] 너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라 [9] 빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라 [10] 주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라

(5:1-10, NKJV) [1] Therefore be imitators of God as dear children. [2] And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma. [3] But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints; [4] neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks. [5] For this you know, that no fornicator, unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God. [6] Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience. [7] Therefore do not be partakers with them. [8] For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light [9] (for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth), [10] finding out what is acceptable to the Lord.

 

(22:1-7, 개역) [1] 부형들아 내가 지금 너희 앞에서 변명하는 말을 들으라 하더라 [2] 저희가 그 히브리 방언으로 말함을 듣고 더욱 종용한지라 이어 가로되 [3] 나는 유대인으로 길리기아 다소에서 났고 이 성에서 자라 가말리엘의 문하에서 우리 조상들의 율법의 엄한 교훈을 받았고 오늘 너희 모든 사람처럼 하나님께 대하여 열심하는 자라 [4] 내가 이 도를 핍박하여 사람을 죽이기까지 하고 남녀를 결박하여 옥에 넘겼노니 [5] 이에 대제사장과 모든 장로들이 내 증인이라 또 내가 저희에게서 다메섹 형제들에게 가는 공문을 받아 가지고 거기 있는 자들도 결박하여 예루살렘으로 끌어다가 형벌 받게 하려고 가더니 [6] 가는데 다메섹에 가까웠을 때에 오정쯤 되어 홀연히 하늘로서 큰 빛이 나를 둘러 비취매 [7] 내가 땅에 엎드러져 들으니 소리 있어 가로되 사울아 사울아 네가 왜 나를 핍박하느냐 하시거늘

(22:1-7, NKJV) [1] "Brethren and fathers, hear my defense before you now." [2] And when they heard that he spoke to them in the Hebrew language, they kept all the more silent. Then he said[3] "I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, taught according to the strictness of our fathers' law, and was zealous toward God as you all are today. [4] "I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women, [5] "as also the high priest bears me witness, and all the council of the elders, from whom I also received letters to the brethren, and went to Damascus to bring in chains even those who were there to Jerusalem to be punished. [6] "Now it happened, as I journeyed and came near Damascus at about noon, suddenly a great light from heaven shone around me. [7] "And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me?'

 

(7) 행실

(벧전 1:15, 개역) 오직 너희를 부르신 거룩한 자처럼 너희도 모든 행실에 거룩한 자가 되라

(1Pt 1:15, NKJV) but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,

 

(2:1-5, 개역) [1] 그러므로 그리스도 안에 무슨 권면이나 사랑에 무슨 위로나 성령의 무슨 교제나 긍휼이나 자비가 있거든 [2] 마음을 같이 하여 같은 사랑을 가지고 뜻을 합하며 한 마음을 품어 [3] 아무 일에든지 다툼이나 허영으로 하지 말고 오직 겸손한 마음으로 각각 자기보다 남을 낫게 여기고 [4] 각각 자기 일을 돌아볼 뿐더러 또한 각각 다른 사람들의 일을 돌아보아 나의 기쁨을 충만케 하라 [5] 너희 안에 이 마음을 품으라 곧 그리스도 예수의 마음이니

(2:1-5, NKJV) [1] Therefore if there is any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and mercy, [2] fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. [3] Let nothing be done through selfish ambition or conceit, but in lowliness of mind let each esteem others better than himself. [4] Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of others. [5] Let this mind be in you which was also in Christ Jesus,

 

(13:34-35, 개역) [34] 새 계명을 너희에게 주노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라 [35] 너희가 서로 사랑하면 이로써 모든 사람이 너희가 내 제자인 줄 알리라

(13:34-35, NKJV) [34] "A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. [35] "By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another."

 

(8) 전도할 마음 주심

(108:1-5, 개역) [1] [다윗의 찬송 시] 하나님이여 내 마음을 정하였사오니 내가 노래하며 내 심령으로 찬양하리로다 [2] 비파야 수금아 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다 [3] 여호와여 내가 만민 중에서 주께 감사하고 열방 중에서 주를 찬양하오리니 [4] 대저 주의 인자하심이 하늘 위에 광대하시며 주의 진실은 궁창에 미치나이다 [5] 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 세계 위에 높으시기를 원하나이다

(108:1-5, NKJV) [1] A Song. A Psalm of David. O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise, even with my glory. [2] Awake, lute and harp! I will awaken the dawn. [3] I will praise You, O LORD, among the peoples, And I will sing praises to You among the nations. [4] For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the clouds. [5] Be exalted, O God, above the heavens, And Your glory above all the earth;

 

(9) 성령의 권능

(4:6, 개역) 그가 내게 일러 가로되 여호와께서 스룹바벨에게 하신 말씀이 이러하니라 만군의 여호와께서 말씀하시되 이는 힘으로 되지 아니하며 능으로 되지 아니하고 오직 나의 신으로 되느니라

(Zch 4:6, NKJV) So he answered and said to me"This is the word of the LORD to Zerubbabel'Not by might nor by power, but by My Spirit,' Says the LORD of hosts.

 

(벧전 1:9-12, 개역) [9] 믿음의 결국 곧 영혼의 구원을 받음이라 [10] 이 구원에 대하여는 너희에게 임할 은혜를 예언하던 선지자들이 연구하고 부지런히 살펴서 [11] 자기 속에 계신 그리스도의 영이 그 받으실 고난과 후에 얻으실 영광을 미리 증거하여 어느 시, 어떠한 때를 지시하시는지 상고하니라 [12] 이 섬긴 바가 자기를 위한 것이 아니요 너희를 위한 것임이 계시로 알게 되었으니 이것은 하늘로부터 보내신 성령을 힘입어 복음을 전하는 자들로 이제 너희에게 고한 것이요 천사들도 살펴 보기를 원하는 것이니라

(벧전 1:9-12, NKJV) [9] receiving the end of your faith--the salvation of your souls. [10] Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you, [11] searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow. [12] To them it was revealed that, not to themselves, but to us they were ministering the things which now have been reported to you through those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven--things which angels desire to look into.

 

(10) 베드로

(4:8-12, 개역) [8] 이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되 백성의 관원과 장로들아 [9] 만일 병인에게 행한 착한 일에 대하여 이 사람이 어떻게 구원을 얻었느냐고 오늘 우리에게 질문하면 [10] 너희와 모든 이스라엘 백성들은 알라 너희가 십자가에 못 박고 하나님이 죽은 자 가운데서 살리신 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 이 사람이 건강하게 되어 너희 앞에 섰느니라 [11] 이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라 [12] 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라

(4:8-12, NKJV) [8] Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers of the people and elders of Israel[9] "If we this day are judged for a good deed done to a helpless man, by what means he has been made well, [10] "let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole. [11] "This is the 'stone which was rejected by you builders, which has become the chief cornerstone.' [12] "Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved."

 

(11) 삼손

(14:5-6, 개역) [5] 삼손이 그 부모와 함께 딤나에 내려가서 딤나의 포도원에 이른즉 어린 사자가 그를 맞아 소리 지르는지라 [6] 삼손이 여호와의 신에게 크게 감동되어 손에 아무 것도 없어도 그 사자를 염소 새끼를 찢음 같이 찢었으나 그는 그 행한 일을 부모에게도 고하지 아니하였고

(14:5-6, NKJV) [5] So Samson went down to Timnah with his father and mother, and came to the vineyards of Timnah. Now to his surprise, a young lion came roaring against him. [6] And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he tore the lion apart as one would have torn apart a young goat, though he had nothing in his hand. But he did not tell his father or his mother what he had done.

 

(12) 바울

(9:15-19, 개역) [15] 주께서 가라사대 가라 이 사람은 내 이름을 이방인과 임금들과 이스라엘 자손들 앞에 전하기 위하여 택한 나의 그릇이라 [16] 그가 내 이름을 위하여 해를 얼마나 받아야 할 것을 내가 그에게 보이리라 하시니 [17] 아나니아가 떠나 그 집에 들어가서 그에게 안수하여 가로되 형제 사울아 주 곧 네가 오는 길에서 나타나시던 예수께서 나를 보내어 너로 다시 보게 하시고 성령으로 충만하게 하신다 하니 [18] 즉시 사울의 눈에서 비늘 같은 것이 벗어져 다시 보게 된지라 일어나 침례를 받고 [19] 음식을 먹으매 강건하여지니라 사울이 다메섹에 있는 제자들과 함께 며칠 있을새

(9:15-19, NKJV) [15] But the Lord said to him, "Go, for he is a chosen vessel of Mine to bear My name before Gentiles, kings, and the children of Israel. [16] "For I will show him how many things he must suffer for My name's sake." [17] And Ananias went his way and entered the house; and laying his hands on him he said, "Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit." [18] Immediately there fell from his eyes something like scales, and he received his sight at once; and he arose and was baptized. [19] So when he had received food, he was strengthened. Then Saul spent some days with the disciples at Damascus.

 

(13) 4.13

(4:11-13, 개역) [11] 내가 궁핍하므로 말하는 것이 아니라 어떠한 형편에든지 내가 자족하기를 배웠노니 [12] 내가 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 알아 모든 일에 배부르며 배고픔과 풍부와 궁핍에도 일체의 비결을 배웠노라 [13] 내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라

(4:11-13, NKJV) [11] Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content[12] I know how to be abased, and I know how to abound. Everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. [13] I can do all things through Christ who strengthens me.

 

(14) 고후 4.7.10

(고후 4:7-10, 개역) [7] 우리가 이 보배를 질그릇에 가졌으니 이는 능력의 심히 큰 것이 하나님께 있고 우리에게 있지 아니함을 알게 하려 함이라 [8] 우리가 사방으로 우겨쌈을 당하여도 싸이지 아니하며 답답한 일을 당하여도 낙심하지 아니하며 [9] 핍박을 받아도 버린 바 되지 아니하며 거꾸러뜨림을 당하여도 망하지 아니하고 [10] 우리가 항상 예수 죽인 것을 몸에 짊어짐은 예수의 생명도 우리 몸에 나타나게 하려 함이라

(고후 4:7-10, NKJV) [7] But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us. [8] We are hard pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair; [9] persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed-- [10] always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body.

 

5. 하늘로 승천하신 주님

(1) 엘리야

(왕하 2:9-12, 개역) [9] 건너매 엘리야가 엘리사에게 이르되 나를 네게서 취하시기 전에 내가 네게 어떻게 할 것을 구하라 엘리사가 가로되 당신의 영감이 갑절이나 내게 있기를 구하나이다 [10] 가로되 네가 어려운 일을 구하는도다 그러나 나를 네게서 취하시는 것을 네가 보면 그 일이 네게 이루려니와 그렇지 않으면 이루지 아니하리라 하고 [11] 두 사람이 행하며 말하더니 홀연히 불수레와 불말들이 두 사람을 격하고 엘리야가 회리바람을 타고 승천하더라 [12] 엘리사가 보고 소리 지르되 내 아버지여 내 아버지여 이스라엘의 병거와 그 마병이여 하더니 다시 보이지 아니하는지라 이에 엘리사가 자기의 옷을 잡아 둘에 찢고

(왕하 2:9-12, NKJV) [9] And so it was, when they had crossed over, that Elijah said to Elisha, "Ask! What may I do for you, before I am taken away from you?" Elisha said, "Please let a double portion of your spirit be upon me." [10] So he said, "You have asked a hard thing. Nevertheless, if you see me when I am taken from you, it shall be so for you; but if not, it shall not be so." [11] Then it happened, as they continued on and talked, that suddenly a chariot of fire appeared with horses of fire, and separated the two of them; and Elijah went up by a whirlwind into heaven. [12] And Elisha saw it, and he cried out, "My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!" So he saw him no more. And he took hold of his own clothes and tore them into two pieces.

 

(2) 에녹

(5:21-25, 개역) [21] 에녹은 육십오 세에 므두셀라를 낳았고 [22] 므두셀라를 낳은 후 삼백 년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며 [23] 그가 삼백육십오 세를 향수하였더라 [24] 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라 [25] 므두셀라는 일백팔십칠 세에 라멕을 낳았고

(5:21-25, NKJV) [21] Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah. [22] After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters. [23] So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years. [24] And Enoch walked with God; and he was not, for God took him. [25] Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.

 

(3) 휴거의 모형

(살전 4:13-18, 개역) [13] 형제들아 자는 자들에 관하여는 너희가 알지 못함을 우리가 원치 아니하노니 이는 소망 없는 다른 이와 같이 슬퍼하지 않게 하려 함이라 [14] 우리가 예수의 죽었다가 다시 사심을 믿을진대 이와 같이 예수 안에서 자는 자들도 하나님이 저와 함께 데리고 오시리라 [15] 우리가 주의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 주 강림하실 때까지 우리 살아 남아 있는 자도 자는 자보다 결단코 앞서지 못하리라 [16] 주께서 호령과 천사장의 소리와 하나님의 나팔로 친히 하늘로 좇아 강림하시리니 그리스도 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고 [17] 그 후에 우리 살아 남은 자도 저희와 함께 구름 속으로 끌어올려 공중에서 주를 영접하게 하시리니 그리하여 우리가 항상 주와 함께 있으리라 [18] 그러므로 이 여러 말로 서로 위로하라

(살전 4:13-18, NKJV) [13] But I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, lest you sorrow as others who have no hope. [14] For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who sleep in Jesus. [15] For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are asleep. [16] For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. [17] Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord. [18] Therefore comfort one another with these words.

 

(4) 하나님 우편에

(16:15-20, 개역) [15] 또 가라사대 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라 [16] 믿고 침례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라 [17] 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아내며 새 방언을 말하며 [18] 뱀을 집으며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라 [19] 주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라 [20] 제자들이 나가 두루 전파할새 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을 확실히 증거하시니라]

(16:15-20, NKJV) [15] And He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to every creature. [16] "He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned. [17] "And these signs will follow those who believeIn My name they will cast out demons; they will speak with new tongues; [18] "they will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover." [19] So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. [20] And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.

 

(7:25, 개역) 그러므로 자기를 힘입어 하나님께 나아가는 자들을 온전히 구원하실 수 있으니 이는 그가 항상 살아서 저희를 위하여 간구하심이니라

(Heb 7:25, NKJV) Therefore He is also able to save to the uttermost those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.

 

(1:1-3, 개역) [1] 옛적에 선지자들로 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이 [2] 이 모든 날 마지막에 아들로 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 후사로 세우시고 또 저로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라 [3] 이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 위엄의 우편에 앉으셨느니라

(1:1-3, NKJV) [1] God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, [2] has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds; [3] who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,

 

(5) 함께 역사하심

(16:20, 개역) 제자들이 나가 두루 전파할새 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을 확실히 증거하시니라]

(Mk 16:20, NKJV) And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.

 

(6) 기도하심

(8:32-34, 개역) [32] 자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내어 주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 은사로 주지 아니하시겠느뇨 [33] 누가 능히 하나님의 택하신 자들을 송사하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니 [34] 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라

(8:32-34, NKJV) [32] He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? [33] Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies. [34] Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.

 

(7) 통치하심

(벧전 3:22, 개역) 저는 하늘에 오르사 하나님 우편에 계시니 천사들과 권세들과 능력들이 저에게 순복하느니라

(1Pt 3:22, NKJV) who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.

 

(8) 올라가셔야 성령님이 오심

(16:7-11, 개역) [7] 그러하나 내가 너희에게 실상을 말하노니 내가 떠나가는 것이 너희에게 유익이라 내가 떠나가지 아니하면 보혜사가 너희에게로 오시지 아니할 것이요 가면 내가 그를 너희에게로 보내리니 [8] 그가 와서 죄에 대하여, 의에 대하여, 심판에 대하여 세상을 책망하시리라 [9] 죄에 대하여라 함은 저희가 나를 믿지 아니함이요 [10] 의에 대하여라 함은 내가 아버지께로 가니 너희가 다시 나를 보지 못함이요 [11] 심판에 대하여라 함은 이 세상 임금이 심판을 받았음이니라

(16:7-11, NKJV) [7] "Nevertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I depart, I will send Him to you. [8] "And when He has come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment[9] "of sin, because they do not believe in Me; [10] "of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more; [11] "of judgment, because the ruler of this world is judged.

 

(9) 성령을 보내심

(2:30-33, 개역) [30] 그는 선지자라 하나님이 이미 맹세하사 그 자손 중에서 한 사람을 그 위에 앉게 하리라 하심을 알고 [31] 미리 보는 고로 그리스도의 부활하심을 말하되 저가 음부에 버림이 되지 않고 육신이 썩음을 당하지 아니하시리라 하더니 [32] 이 예수를 하나님이 살리신지라 우리가 다 이 일에 증인이로다 [33] 하나님이 오른손으로 예수를 높이시매 그가 약속하신 성령을 아버지께 받아서 너희 보고 듣는 이것을 부어 주셨느니라

(2:30-33, NKJV) [30] "Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, He would raise up the Christ to sit on his throne, [31] "he, foreseeing this, spoke concerning the resurrection of the Christ, that His soul was not left in Hades, nor did His flesh see corruption. [32] "This Jesus God has raised up, of which we are all witnesses. [33] "Therefore being exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He poured out this which you now see and hear.

 

(10) 아버지께로 가시는 것

(16:5-6, 개역) [5] 지금 내가 나를 보내신 이에게로 가는데 너희 중에서 나더러 어디로 가느냐 묻는 자가 없고 [6] 도리어 내가 이 말을 하므로 너희 마음에 근심이 가득하였도다

(16:5-6, NKJV) [5] "But now I go away to Him who sent Me, and none of you asks Me, 'Where are You going?' [6] "But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.

 

(17:9-11, 개역) [9] 내가 저희를 위하여 비옵나니 내가 비옵는 것은 세상을 위함이 아니요 내게 주신 자들을 위함이니이다 저희는 아버지의 것이로소이다 [10] 내 것은 다 아버지의 것이요 아버지의 것은 내 것이온데 내가 저희로 말미암아 영광을 받았나이다 [11] 나는 세상에 더 있지 아니하오나 저희는 세상에 있사옵고 나는 아버지께로 가옵나니 거룩하신 아버지여 내게 주신 아버지의 이름으로 저희를 보전하사 우리와 같이 저희도 하나가 되게 하옵소서

(17:9-11, NKJV) [9] "I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours. [10] "And all Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them. [11] "Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep through Your name those whom You have given Me, that they may be one as We are.

 

(11) 우리 마음에 계심

(2:20, 개역) 내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니 그런즉 이제는 내가 산 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사신 것이라 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하사 나를 위하여 자기 몸을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라

(Gl 2:20, NKJV) "I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.

 

6. 하늘로 가심을 본 그대로 다시 오시리라.

(1) 1.7

(1:7, 개역) 볼지어다 구름을 타고 오시리라 각인의 눈이 그를 보겠고 그를 찌른 자들도 볼 터이요 땅에 있는 모든 족속이 그를 인하여 애곡하리니 그러하리라 아멘

(Rv 1:7, NKJV) Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen.

 

(12:10, 개역) 내가 다윗의 집과 예루살렘 거민에게 은총과 간구하는 심령을 부어 주리니 그들이 그 찌른바 그를 바라보고 그를 위하여 애통하기를 독자를 위하여 애통하듯 하며 그를 위하여 통곡하기를 장자를 위하여 통곡하듯 하리로다

(Zch 12:10, NKJV) "And I will pour on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and supplication; then they will look on Me whom they pierced. Yes, they will mourn for Him as one mourns for his only son, and grieve for Him as one grieves for a firstborn.

 

(2) 벧후 3

(벧후 3:11-13, 개역) [11] 이 모든 것이 이렇게 풀어지리니 너희가 어떠한 사람이 되어야 마땅하뇨 거룩한 행실과 경건함으로 [12] 하나님의 날이 임하기를 바라보고 간절히 사모하라 그 날에 하늘이 불에 타서 풀어지고 체질이 뜨거운 불에 녹아지려니와 [13] 우리는 그의 약속대로 의의 거하는 바 새 하늘과 새 땅을 바라보도다

(벧후 3:11-13, NKJV) [11] Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness, [12] looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat? [13] Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.

 

(3) 24.29

(24:29-31, 개역) [29] 그 날 환난 후에 즉시 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘의 권능들이 흔들리리라 [30] 그 때에 인자의 징조가 하늘에서 보이겠고 그 때에 땅의 모든 족속들이 통곡하며 그들이 인자가 구름을 타고 능력과 큰 영광으로 오는 것을 보리라 [31] 저가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보내리니 저희가 그 택하신 자들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 모으리라

(24:29-31, NKJV) [29] "Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. [30] "Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. [31] "And He will send His angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

 

(4) 눈물을 씻어 주시려고

(7:9-17, 개역) [9] 이 일 후에 내가 보니 각 나라와 족속과 백성과 방언에서 아무라도 능히 셀 수 없는 큰 무리가 흰 옷을 입고 손에 종려 가지를 들고 보좌 앞과 어린 양 앞에 서서 [10] 큰 소리로 외쳐 가로되 구원하심이 보좌에 앉으신 우리 하나님과 어린 양에게 있도다 하니 [11] 모든 천사가 보좌와 장로들과 네 생물의 주위에 섰다가 보좌 앞에 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 경배하여 [12] 가로되 아멘 찬송과 영광과 지혜와 감사와 존귀와 능력과 힘이 우리 하나님께 세세토록 있을지로다 아멘 하더라 [13] 장로 중에 하나가 응답하여 내게 이르되 이 흰 옷 입은 자들이 누구며 또 어디서 왔느뇨 [14] 내가 가로되 내 주여 당신이 알리이다 하니 그가 나더러 이르되 이는 큰 환난에서 나오는 자들인데 어린 양의 피에 그 옷을 씻어 희게 하였느니라 [15] 그러므로 그들이 하나님의 보좌 앞에 있고 또 그의 성전에서 밤낮 하나님을 섬기매 보좌에 앉으신 이가 그들 위에 장막을 치시리니 [16] 저희가 다시 주리지도 아니하며 목마르지도 아니하고 해나 아무 뜨거운 기운에 상하지 아니할지니 [17] 이는 보좌 가운데 계신 어린 양이 저희의 목자가 되사 생명수 샘으로 인도하시고 하나님께서 저희 눈에서 모든 눈물을 씻어 주실 것임이러라

(7:9-17, NKJV) [9] After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could number, of all nations, tribes, peoples, and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, with palm branches in their hands, [10] and crying out with a loud voice, saying, "Salvation belongs to our God who sits on the throne, and to the Lamb!" [11] All the angels stood around the throne and the elders and the four living creatures, and fell on their faces before the throne and worshiped God, [12] saying"Amen! Blessing and glory and wisdom, Thanksgiving and honor and power and might, Be to our God forever and ever. Amen." [13] Then one of the elders answered, saying to me, "Who are these arrayed in white robes, and where did they come from?" [14] And I said to him, "Sir, you know." So he said to me, "These are the ones who come out of the great tribulation, and washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. [15] "Therefore they are before the throne of God, and serve Him day and night in His temple. And He who sits on the throne will dwell among them. [16] "They shall neither hunger anymore nor thirst anymore; the sun shall not strike them, nor any heat; [17] "for the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and lead them to living fountains of waters. And God will wipe away every tear from their eyes."

 

(5) 예수님 있는 곳으로

(13:1-3, 개역) [1] 유월절 전에 예수께서 자기가 세상을 떠나 아버지께로 돌아가실 때가 이른 줄 아시고 세상에 있는 자기 사람들을 사랑하시되 끝까지 사랑하시니라 [2] 마귀가 벌써 시몬의 아들 가룟 유다의 마음에 예수를 팔려는 생각을 넣었더니 [3] 저녁 먹는 중 예수는 아버지께서 모든 것을 자기 손에 맡기신 것과 또 자기가 하나님께로부터 오셨다가 하나님께로 돌아가실 것을 아시고

(13:1-3, NKJV) [1] Now before the feast of the Passover, when Jesus knew that His hour had come that He should depart from this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end. [2] And supper being ended, the devil having already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray Him, [3] Jesus, knowing that the Father had given all things into His hands, and that He had come from God and was going to God,

 

(6) 세상 심판하시려고

(25:31-35, 개역) [31] 인자가 자기 영광으로 모든 천사와 함께 올 때에 자기 영광의 보좌에 앉으리니 [32] 모든 민족을 그 앞에 모으고 각각 분별하기를 목자가 양과 염소를 분별하는 것 같이 하여 [33] 양은 그 오른편에 염소는 왼편에 두리라 [34] 그 때에 임금이 그 오른편에 있는 자들에게 이르시되 내 아버지께 복받을 자들이여 나아와 창세로부터 너희를 위하여 예비된 나라를 상속하라 [35] 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고 목마를 때에 마시게 하였고 나그네 되었을 때에 영접하였고

(25:31-35, NKJV) [31] "When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory. [32] "All the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats. [33] "And He will set the sheep on His right hand, but the goats on the left. [34] "Then the King will say to those on His right hand, 'Come, you blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world[35] 'for I was hungry and you gave Me food; I was thirsty and you gave Me drink; I was a stranger and you took Me in;

 

(7) 신원하여 주시려고

(살후 1:3-10, 개역) [3] 형제들아 우리가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사할지니 이것이 당연함은 너희 믿음이 더욱 자라고 너희가 다 각기 서로 사랑함이 풍성함이며 [4] 그리고 너희의 참는 모든 핍박과 환난 중에서 너희 인내와 믿음을 인하여 하나님의 여러 교회에서 우리가 친히 자랑함이라 [5] 이는 하나님의 공의로운 심판의 표요 너희로 하여금 하나님의 나라에 합당한 자로 여기심을 얻게 하려 함이니 그 나라를 위하여 너희가 또한 고난을 받으리니 [6] 너희로 환난 받게 하는 자들에게는 환난으로 갚으시고 [7] 환난 받는 너희에게는 우리와 함께 안식으로 갚으시는 것이 하나님의 공의시니 주 예수께서 저의 능력의 천사들과 함께 하늘로부터 불꽃 중에 나타나실 때에 [8] 하나님을 모르는 자들과 우리 주 예수의 복음을 복종치 않는 자들에게 형벌을 주시리니 [9] 이런 자들이 주의 얼굴과 그의 힘의 영광을 떠나 영원한 멸망의 형벌을 받으리로다 [10] 그 날에 강림하사 그의 성도들에게서 영광을 얻으시고 모든 믿는 자에게서 기이히 여김을 얻으시리라 (우리의 증거가 너희에게 믿어졌음이라)

(살후 1:3-10, NKJV) [3] We are bound to thank God always for you, brethren, as it is fitting, because your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all abounds toward each other, [4] so that we ourselves boast of you among the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that you endure, [5] which is manifest evidence of the righteous judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which you also suffer; [6] since it is a righteous thing with God to repay with tribulation those who trouble you, [7] and to give you who are troubled rest with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels, [8] in flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ. [9] These shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord and from the glory of His power, [10] when He comes, in that Day, to be glorified in His saints and to be admired among all those who believe, because our testimony among you was believed.

 

(8) 세상 심판하시려고

(18:1-5, 개역) [1] 이 일 후에 다른 천사가 하늘에서 내려오는 것을 보니 큰 권세를 가졌는데 그의 영광으로 땅이 환하여지더라 [2] 힘센 음성으로 외쳐 가로되 무너졌도다 무너졌도다 큰 성 바벨론이여 귀신의 처소와 각종 더러운 영의 모이는 곳과 각종 더럽고 가증한 새의 모이는 곳이 되었도다 [3] 그 음행의 진노의 포도주를 인하여 만국이 무너졌으며 또 땅의 왕들이 그로 더불어 음행하였으며 땅의 상고들도 그 사치의 세력을 인하여 치부하였도다 하더라 [4] 또 내가 들으니 하늘로서 다른 음성이 나서 가로되 내 백성아, 거기서 나와 그의 죄에 참예하지 말고 그의 받을 재앙들을 받지 말라 [5] 그 죄는 하늘에 사무쳤으며 하나님은 그의 불의한 일을 기억하신지라

(18:1-5, NKJV) [1] After these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, and the earth was illuminated with his glory. [2] And he cried mightily with a loud voice, saying, "Babylon the great is fallen, is fallen, and has become a dwelling place of demons, a prison for every foul spirit, and a cage for every unclean and hated bird! [3] "For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have become rich through the abundance of her luxury." [4] And I heard another voice from heaven saying, "Come out of her, my people, lest you share in her sins, and lest you receive of her plagues. [5] "For her sins have reached to heaven, and God has remembered her iniquities.

 

(9) 깨어기도하라

(21:34-36, 개역) [34] 너희는 스스로 조심하라 그렇지 않으면 방탕함과 술취함과 생활의 염려로 마음이 둔하여지고 뜻밖에 그 날이 덫과 같이 너희에게 임하리라 [35] 이 날은 온 지구상에 거하는 모든 사람에게 임하리라 [36] 이러므로 너희는 장차 올 이 모든 일을 능히 피하고 인자 앞에 서도록 항상 기도하며 깨어 있으라 하시니라

(21:34-36, NKJV) [34] "But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly. [35] "For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth. [36] "Watch therefore, and pray always that you may be counted worthy to escape all these things that will come to pass, and to stand before the Son of Man."

 

(살전 5:1-10, 개역) [1] 형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은 [2] 주의 날이 밤에 도적 같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라 [3] 저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라 [4] 형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적 같이 너희에게 임하지 못하리니 [5] 너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니 [6] 그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라 [7] 자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되 [8] 우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자 [9] 하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라 [10] 예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라

(살전 5:1-10, NKJV) [1] But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you. [2] For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. [3] For when they say, "Peace and safety!" then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape. [4] But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief. [5] You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness. [6] Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober. [7] For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night. [8] But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation. [9] For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, [10] who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.

 

(10) 상급을.쌓으라

(25:21, 개역) 그 주인이 이르되 잘 하였도다 착하고 충성된 종아 네가 작은 일에 충성하였으매 내가 많은 것으로 네게 맡기리니 네 주인의 즐거움에 참예할지어다 하고

(Mt 25:21, NKJV) "His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant; you were faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.'

 

(11) 때를 분별하라

(17:22-30, 개역) [22] 또 제자들에게 이르시되 때가 이르리니 너희가 인자의 날 하루를 보고자 하되 보지 못하리라 [23] 사람이 너희에게 말하되 보라 저기 있다 보라 여기 있다 하리라 그러나 너희는 가지도 말고 좇지도 말라 [24] 번개가 하늘 아래 이 편에서 번뜻하여 하늘 아래 저 편까지 비췸 같이 인자도 자기 날에 그러하리라 [25] 그러나 그가 먼저 많은 고난을 받으며 이 세대에게 버린 바 되어야 할지니라 [26] 노아의 때에 된 것과 같이 인자의 때에도 그러하리라 [27] 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가더니 홍수가 나서 저희를 다 멸하였으며 [28] 또 롯의 때와 같으리니 사람들이 먹고 마시고 사고 팔고 심고 집을 짓더니 [29] 롯이 소돔에서 나가던 날에 하늘로서 불과 유황이 비오듯하여 저희를 멸하였느니라 [30] 인자의 나타나는 날에도 이러하리라

(17:22-30, NKJV) [22] Then He said to the disciples, "The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. [23] "And they will say to you, 'Look here!' or 'Look there!' Do not go after them or follow them. [24] "For as the lightning that flashes out of one part under heaven shines to the other part under heaven, so also the Son of Man will be in His day. [25] "But first He must suffer many things and be rejected by this generation. [26] "And as it was in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man[27] "They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all. [28] "Likewise as it was also in the days of LotThey ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; [29] "but on the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all. [30] "Even so will it be in the day when the Son of Man is revealed.

 

(12) 최후의 승리는 우리의 것

(19:11-21, 개역) [11] 또 내가 하늘이 열린 것을 보니 보라 백마와 탄 자가 있으니 그 이름은 충신과 진실이라 그가 공의로 심판하며 싸우더라 [12] 그 눈이 불꽃 같고 그 머리에 많은 면류관이 있고 또 이름 쓴 것이 하나가 있으니 자기 밖에 아는 자가 없고 [13] 또 그가 피 뿌린 옷을 입었는데 그 이름은 하나님의 말씀이라 칭하더라 [14] 하늘에 있는 군대들이 희고 깨끗한 세마포를 입고 백마를 타고 그를 따르더라 [15] 그의 입에서 이한 검이 나오니 그것으로 만국을 치겠고 친히 저희를 철장으로 다스리며 또 친히 하나님 곧 전능하신 이의 맹렬한 진노의 포도주 틀을 밟겠고 [16] 그 옷과 그 다리에 이름 쓴 것이 있으니 만왕의 왕이요 만주의 주라 하였더라 [17] 또 내가 보니 한 천사가 해에 서서 공중에 나는 모든 새를 향하여 큰 음성으로 외쳐 가로되 와서 하나님의 큰 잔치에 모여 [18] 왕들의 고기와 장군들의 고기와 장사들의 고기와 말들과 그 탄 자들의 고기와 자유한 자들이나 종들이나 무론대소하고 모든 자의 고기를 먹으라 하더라 [19] 또 내가 보매 그 짐승과 땅의 임금들과 그 군대들이 모여 그 말 탄 자와 그의 군대로 더불어 전쟁을 일으키다가 [20] 짐승이 잡히고 그 앞에서 이적을 행하던 거짓 선지자도 함께 잡혔으니 이는 짐승의 표를 받고 그의 우상에게 경배하던 자들을 이적으로 미혹하던 자라 이 둘이 산 채로 유황불 붙는 못에 던지우고 [21] 그 나머지는 말 탄 자의 입으로 나오는 검에 죽으매 모든 새가 그 고기로 배불리우더라

(19:11-21, NKJV) [11] Now I saw heaven opened, and behold, a white horse. And He who sat on him was called Faithful and True, and in righteousness He judges and makes war. [12] His eyes were like a flame of fire, and on His head were many crowns. He had a name written that no one knew except Himself. [13] He was clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God. [14] And the armies in heaven, clothed in fine linen, white and clean, followed Him on white horses. [15] Now out of His mouth goes a sharp sword, that with it He should strike the nations. And He Himself will rule them with a rod of iron. He Himself treads the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. [16] And He has on His robe and on His thigh a name writtenKING OF KINGS AND LORD OF LORDS. [17] Then I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the midst of heaven, "Come and gather together for the supper of the great God, [18] "that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people, free and slave, both small and great." [19] And I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against Him who sat on the horse and against His army. [20] Then the beast was captured, and with him the false prophet who worked signs in his presence, by which he deceived those who received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were cast alive into the lake of fire burning with brimstone. [21] And the rest were killed with the sword which proceeded from the mouth of Him who sat on the horse. And all the birds were filled with their flesh.

 

7. 전혀기도에 힘쓰니라.

(1) 전혀 기도에 힘씀

(1:14, 개역) 여자들과 예수의 모친 마리아와 예수의 아우들로 더불어 마음을 같이하여 전혀 기도에 힘쓰니라

(Ac 1:14, NKJV) These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.

 

힘쓴다: proskarterevw(4342, 프로스카르테레오)

머무르다, 충성하다, 굳게 계속하다.

 

1. 고전 헬라어 문헌의 용법.

 

동사 프로스카르테레오(Demosth. 이래)는 프로스(prov", 4314)와 카르테레오(karterevw, 2594)에서 유래했으며,

 

기본 의미로는 '머무르다, 지속하다, ~의 수중에 있다'를 의미하며,

 

(a) 사람에 관하여 '어떤 사람에게 충성하다',

 

(b) 목적들과 관계하여,

'어떤 일에 열중하다, 부지런히 종사하다',

'어떤 것을 굳게 계속하다',

'어떤 주장이나 행위를 고집하다',

'어떤 사람에 대하여 참다, 어떤 일에서 견디다, 버티다',

'계속 ~ 안에 있다'를 의미한다.

 

2. 70인역본의 용법.

 

동사 프로스카르테레오는 70인역본에서 3회 나오며, 13:20에서 히브리어 하자크(2388: 견고하다, 강하다)의 역어로 '견디다, 버티다'를 나타내며, 토빗 5:8에서는 '기다리다'를 의미한다.

 

3. 신약성경의 용법.

 

동사 프로스카르테레오는 신약성경에서 10회 나오며, 마가복음에 1, 사도행전에 6, 로마서 2, 골로새서에 1회 사용되었다.

 

(a) 3:9에서는 예수님께서 제자들에게 그를 위해 배를 하나 준비해 두고 있으라고 명하셨다: "예수께서 무리의 에워싸 미는 것을 면키 위하여 작은 배를 [등대하]도록 제자들에게 명하셨으니".

 

(b) 10:7에서 '수중에 있다''충성하다'를 의미할 것이다. 고넬료의 부하들은 그의 수중에 있는 군인들이다: "마침 말하던 천사가 떠나매 고넬료가 집안 하인 둘과 종졸 가운데 경건한 사람 하나를 불러".

 

(c) 8:13에서 어떤 사람과 장기적으로 '함께 머물다'를 의미한다. 즉 마술사 시몬은 세례(침례)를 받은 후 빌립과 함께 거주하였다: "시몬도 믿고 세례를 받은 후에 전심으로 빌립을 따라 다니며 그 나타나는 표적과 큰 능력을 보고 놀라니라".

 

(d) 13:6에서 권력 기관 곧 통치자들은 하나님이 그들에게 맡긴 임무에 항상 힘쓴다: "너희가 공세를 바치는 것도 이를 인함이라 저희가 하나님의 일군이 되어 바로 이 일에 항상 힘쓰느니라".

 

(e) 1:14에서 '어떤 일을 굳게 계속하다'라는 의미로 사용되었는데 신학적으로 매우 중요하다. 오순절 전에 적은 제자들 무리가 마음을 같이하여 약속된 성령의 충만을 받기 위해 계속하여 기도하였다: " 여자들과 예수의 모친 마리아와 예수의 아우들로 더불어 마음을 같이하여 전혀 기도에 [힘쓰니라]".

2:42에서도 마찬가지다. 오순절 후에도 "저희가 사도의 가르침을 받아 서로 교제하며 떡을 떼며 기도하기를 [전혀 힘쓰니라]". 초대 교회의 오순절 체험은 그들을 고도의 인내와 의지를 소유한 기독교인들로 만들었다.

2:46에서도 같은 의미로 사용되었는데 오순절 직후 그들은 마음을 합하여 성전에 모이기를 힘썼다.

6:4에 의하면 사도들은, 기도와 복음 전파에 전적으로 헌신하는(프로스카르테레소멘) 것이 자신들의 일임을 깨달았다.

12:12과 골 4:2에서 항상 기도에 힘쓰라는 사도 바울의 권면이 나온다. 그러므로 프로스카르테레인이라는 단어에서 신약 교회의 활력과 능력의 중요한 한 측면이 표현되어 있음을 발견한다.

(참조: W. Grundmann; W. Mundle).

 

(2) 4

(4:29-31, 개역) [29] 주여 이제도 저희의 위협함을 하감하옵시고 또 종들로 하여금 담대히 하나님의 말씀을 전하게 하여 주옵시며 [30] 손을 내밀어 병을 낫게 하옵시고 표적과 기사가 거룩한 종 예수의 이름으로 이루어지게 하옵소서 하더라 [31] 빌기를 다하매 모인 곳이 진동하더니 무리가 다 성령이 충만하여 담대히 하나님의 말씀을 전하니라

(4:29-31, NKJV) [29] "Now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word, [30] "by stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy Servant Jesus." [31] And when they had prayed, the place where they were assembled together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.

 

(3) 야곱

(32:24-28, 개역) [24] 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가 [25] 그 사람이 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고 야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 그 사람과 씨름할 때에 위골되었더라 [26] 그 사람이 가로되 날이 새려 하니 나로 가게 하라 야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다 [27] 그 사람이 그에게 이르되 네 이름이 무엇이냐 그가 가로되 야곱이니이다 [28] 그 사람이 가로되 네 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니 이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라

(32:24-28, NKJV) [24] Then Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the breaking of day. [25] Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was out of joint as He wrestled with him. [26] And He said, "Let Me go, for the day breaks." But he said, "I will not let You go unless You bless me!" [27] So He said to him, "What is your name?" He said, "Jacob." [28] And He said, "Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed."

 

(4) 한나

(삼상 1:10-11, 개역) [10] 한나가 마음이 괴로워서 여호와께 기도하고 통곡하며 [11] 서원하여 가로되 만군의 여호와여 만일 주의 여종의 고통을 돌아보시고 나를 생각하시고 주의 여종을 잊지 아니하사 아들을 주시면 내가 그의 평생에 그를 여호와께 드리고 삭도를 그 머리에 대지 아니하겠나이다

(삼상 1:10-11, NKJV) [10] And she was in bitterness of soul, and prayed to the LORD and wept in anguish. [11] Then she made a vow and said, "O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a male child, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall come upon his head."

 

(5) 아브라함

(18:22-33, 개역) [22] 그 사람들이 거기서 떠나 소돔으로 향하여 가고 아브라함은 여호와 앞에 그대로 섰더니 [23] 가까이 나아가 가로되 주께서 의인을 악인과 함께 멸하시려나이까 [24] 그 성중에 의인 오십이 있을지라도 주께서 그 곳을 멸하시고 그 오십 의인을 위하여 용서치 아니하시리이까 [25] 주께서 이같이 하사 의인을 악인과 함께 죽이심은 불가하오며 의인과 악인을 균등히 하심도 불가하니이다 세상을 심판하시는 이가 공의를 행하실 것이 아니니이까 [26] 여호와께서 가라사대 내가 만일 소돔 성중에서 의인 오십을 찾으면 그들을 위하여 온 지경을 용서하리라 [27] 아브라함이 말씀하여 가로되 티끌과 같은 나라도 감히 주께 고하나이다 [28] 오십 의인 중에 오인이 부족할 것이면 그 오인 부족함을 인하여 온 성을 멸하시리이까 가라사대 내가 거기서 사십오인을 찾으면 멸하지 아니하리라 [29] 아브라함이 또 고하여 가로되 거기서 사십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 사십인을 인하여 멸하지 아니하리라 [30] 아브라함이 가로되 내 주여 노하지 마옵시고 말씀하게 하옵소서 거기서 삼십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 거기서 삼십인을 찾으면 멸하지 아니하리라 [31] 아브라함이 또 가로되 내가 감히 내 주께 고하나이다 거기서 이십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 이십인을 인하여 멸하지 아니하리라 [32] 아브라함이 또 가로되 주는 노하지 마옵소서 내가 이번만 더 말씀하리이다 거기서 십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 십인을 인하여도 멸하지 아니하리라 [33] 여호와께서 아브라함과 말씀을 마치시고 즉시 가시니 아브라함도 자기 곳으로 돌아갔더라

(18:22-33, NKJV) [22] Then the men turned away from there and went toward Sodom, but Abraham still stood before the LORD. [23] And Abraham came near and said, "Would You also destroy the righteous with the wicked? [24] "Suppose there were fifty righteous within the city; would You also destroy the place and not spare it for the fifty righteous that were in it? [25] "Far be it from You to do such a thing as this, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous should be as the wicked; far be it from You! Shall not the Judge of all the earth do right?" [26] So the LORD said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes." [27] Then Abraham answered and said, "Indeed now, I who am but dust and ashes have taken it upon myself to speak to the Lord[28] "Suppose there were five less than the fifty righteous; would You destroy all of the city for lack of five?" So He said, "If I find there forty-five, I will not destroy it." [29] And he spoke to Him yet again and said, "Suppose there should be forty found there?" So He said, "I will not do it for the sake of forty." [30] Then he said, "Let not the Lord be angry, and I will speakSuppose thirty should be found there?" So He said, "I will not do it if I find thirty there." [31] And he said, "Indeed now, I have taken it upon myself to speak to the LordSuppose twenty should be found there?" So He said, "I will not destroy it for the sake of twenty." [32] Then he said, "Let not the Lord be angry, and I will speak but once moreSuppose ten should be found there?" And He said, "I will not destroy it for the sake of ten." [33] So the LORD went His way as soon as He had finished speaking with Abraham; and Abraham returned to his place.

 

(6) 다니엘의 기도

(9:18-21, 개역) [18] 나의 하나님이여 귀를 기울여 들으시며 눈을 떠서 우리의 황폐된 상황과 주의 이름으로 일컫는 성을 보옵소서 우리가 주의 앞에 간구하옵는 것은 우리의 의를 의지하여 하는 것이 아니요 주의 큰 긍휼을 의지하여 함이오니 [19] 주여 들으소서 주여 용서하소서 주여 들으시고 행하소서 지체치 마옵소서 나의 하나님이여 주 자신을 위하여 하시옵소서 이는 주의 성과 주의 백성이 주의 이름으로 일컫는 바 됨이니이다 [20] 내가 이같이 말하여 기도하며 내 죄와 및 내 백성 이스라엘의 죄를 자복하고 내 하나님의 거룩한 산을 위하여 내 하나님 여호와 앞에 간구할 때 [21] 곧 내가 말하여 기도할 때에 이전 이상 중에 본 그 사람 가브리엘이 빨리 날아서 저녁 제사를 드릴 때 즈음에 내게 이르더니

(9:18-21, NKJV) [18] "O my God, incline Your ear and hear; open Your eyes and see our desolations, and the city which is called by Your name; for we do not present our supplications before You because of our righteous deeds, but because of Your great mercies. [19] "O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, listen and act! Do not delay for Your own sake, my God, for Your city and Your people are called by Your name." [20] Now while I was speaking, praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God, [21] yes, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, reached me about the time of the evening offering.

 

(6:10, 개역) 다니엘이 이 조서에 어인이 찍힌 것을 알고도 자기 집에 돌아가서는 그 방의 예루살렘으로 향하여 열린 창에서 전에 행하던 대로 하루 세 번씩 무릎을 꿇고 기도하며 그 하나님께 감사하였더라

(Dn 6:10, NKJV) Now when Daniel knew that the writing was signed, he went home. And in his upper room, with his windows open toward Jerusalem, he knelt down on his knees three times that day, and prayed and gave thanks before his God, as was his custom since early days.

 

(7) 모세

(32:31-35, 개역) [31] 여호와께로 다시 나아가 여짜오되 슬프도소이다 이 백성이 자기들을 위하여 금신을 만들었사오니 큰 죄를 범하였나이다 [32] 그러나 합의하시면 이제 그들의 죄를 사하시옵소서 그렇지 않사오면 원컨대 주의 기록하신 책에서 내 이름을 지워버려주옵소서 [33] 여호와께서 모세에게 이르시되 누구든지 내게 범죄하면 그는 내가 내 책에서 지워버리리라 [34] 이제 가서 내가 네게 말한 곳으로 백성을 인도하라 내 사자가 네 앞서 가리라 그러나 내가 보응할 날에는 그들의 죄를 보응하리라 [35] 여호와께서 백성을 치시니 이는 그들이 아론의 만든 바 그 송아지를 만들었음이더라

(32:31-35, NKJV) [31] Then Moses returned to the LORD and said, "Oh, these people have committed a great sin, and have made for themselves a god of gold! [32] "Yet now, if You will forgive their sin--but if not, I pray, blot me out of Your book which You have written." [33] And the LORD said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book. [34] "Now therefore, go, lead the people to the place of which I have spoken to you. Behold, My Angel shall go before you. Nevertheless, in the day when I visit for punishment, I will visit punishment upon them for their sin." [35] So the LORD plagued the people because of what they did with the calf which Aaron made.

 

(8) 히스기야

(37:14-20, 개역) [14] 히스기야가 사자의 손에서 글을 받아 보고 여호와의 전에 올라가서 그 글을 여호와 앞에 펴놓고 [15] 여호와께 기도하여 가로되 [16] 그룹 사이에 계신 이스라엘 하나님 만군의 여호와여 주는 천하 만국의 유일하신 하나님이시라 주께서 천지를 조성하셨나이다 [17] 여호와여 귀를 기울여 들으시옵소서 여호와여 눈을 떠 보시옵소서 산헤립이 사자로 사시는 하나님을 훼방한 모든 말을 들으시옵소서 [18] 여호와여 앗수르 왕들이 과연 열국과 그 땅을 황폐케 하였고 [19] 그들의 신들을 불에 던졌사오나 이들은 참 신이 아니라 사람의 손으로 만든 것뿐이요 나무와 돌이라 그러므로 멸망을 당하였나이다 [20] 우리 하나님 여호와여 이제 우리를 그의 손에서 구원하사 천하 만국으로 주만 여호와이신 줄을 알게 하옵소서

(37:14-20, NKJV) [14] And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the LORD, and spread it before the LORD. [15] Then Hezekiah prayed to the LORD, saying[16] "O LORD of hosts, God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. [17] "Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see; and hear all the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God. [18] "Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands, [19] "and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men's hands--wood and stone. Therefore they have destroyed them. [20] "Now therefore, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are the LORD, You alone."

 

(9) 예수님의 겟세마네 기도

(22:39-44, 개역) [39] 예수께서 나가사 습관을 좇아 감람 산에 가시매 제자들도 좇았더니 [40] 그곳에 이르러 저희에게 이르시되 시험에 들지 않기를 기도하라 하시고 [41] 저희를 떠나 돌 던질 만큼 가서 무릎을 꿇고 기도하여 [42] 가라사대 아버지여 만일 아버지의 뜻이어든 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 내 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시니 [43] 사자가 하늘로부터 예수께 나타나 힘을 돕더라 [44] 예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 땀이 땅에 떨어지는 핏방울 같이 되더라

(22:39-44, NKJV) [39] Coming out, He went to the Mount of Olives, as He was accustomed, and His disciples also followed Him. [40] When He came to the place, He said to them, "Pray that you may not enter into temptation." [41] And He was withdrawn from them about a stone's throw, and He knelt down and prayed, [42] saying, "Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done." [43] Then an angel appeared to Him from heaven, strengthening Him. [44] And being in agony, He prayed more earnestly. Then His sweat became like great drops of blood falling down to the ground.

 

(10) 간절한 마음을 주시는 성령님

(8:26-28, 개역) [26] 이와 같이 성령도 우리 연약함을 도우시나니 우리가 마땅히 빌 바를 알지 못하나 오직 성령이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 친히 간구하시느니라 [27] 마음을 감찰하시는 이가 성령의 생각을 아시나니 이는 성령이 하나님의 뜻대로 성도를 위하여 간구하심이니라 [28] 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라

(8:26-28, NKJV) [26] Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered. [27] Now He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He makes intercession for the saints according to the will of God. [28] And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.

 

사랑하는 성도 여러분,

나는 오순절을 맞을 준비가 되었습니까?

성령의 충만을 갈망하십니까?

성령을 부어주심의 약속을 믿습니까?

우리는 단순히 거듭나는 것에 그치지 말고 권능을 받아 사명을 감당해야 합니다.

나는 예수 증인의 삶을 살고 있습니까?

나는 주님의 재림을 믿고 있습니까?

나의 기도의 깊이와 강도는 얼마나 강한 것입니까?

성령의 권능을 입혀달라고 간절히 기도합시다.

마귀가 역사하고 있는 이 세상을 깨트리고 하나님 나라를 확장하는 주님의 일에 동참할려면 성령의 권능이 절대로 필요합니다.

 

오늘도, 성령 부어주심을 확실하게 믿고 간절히 기도함을 성령의 권능을 받아 주님 얼굴 뵈옵는 그 순가 까지 주신 사명 잘 감당하는 복된 우리 모두가 될수 있기를 우리주 예수그리스도의 이름으로 간절히 축원합니다. 아멘!