카테고리 없음

<사랑의 사귐>(요일 1:1-10)

마라나타!!! 2021. 11. 11. 01:35

<사랑의 사귐>

(요일 1:1-10, 개역) [1] 태초부터 있는 생명의 말씀에 관하여는 우리가 들은 바요 눈으로 본 바요 주목하고 우리 손으로 만진 바라 [2] 이 생명이 나타내신 바 된지라 이 영원한 생명을 우리가 보았고 증거하여 너희에게 전하노니 이는 아버지와 함께 계시다가 우리에게 나타내신 바 된 자니라 [3] 우리가 보고 들은 바를 너희에게도 전함은 너희로 우리와 사귐이 있게 하려 함이니 우리의 사귐은 아버지와 그 아들 예수 그리스도와 함께 함이라 [4] 우리가 이것을 씀은 우리의 기쁨이 충만케 하려 함이로라 [5] 우리가 저에게서 듣고 너희에게 전하는 소식이 이것이니 곧 하나님은 빛이시라 그에게는 어두움이 조금도 없으시니라 [6] 만일 우리가 하나님과 사귐이 있다 하고 어두운 가운데 행하면 거짓말을 하고 진리를 행치 아니함이거니와 [7] 저가 빛 가운데 계신 것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요 [8] 만일 우리가 죄 없다 하면 스스로 속이고 또 진리가 우리 속에 있지 아니할 것이요 [9] 만일 우리가 우리 죄를 자백하면 저는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗케 하실 것이요 [10] 만일 우리가 범죄하지 아니하였다 하면 하나님을 거짓말하는 자로 만드는 것이니 또한 그의 말씀이 우리 속에 있지 아니하니라

(요일 1:1-10, NKJV) [1] That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of life-- [2] the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare to you that eternal life which was with the Father and was manifested to us-- [3] that which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us; and truly our fellowship is with the Father and with His Son Jesus Christ. [4] And these things we write to you that your joy may be full. [5] This is the message which we have heard from Him and declare to you, that God is light and in Him is no darkness at all. [6] If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth. [7] But if we walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin. [8] If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. [9] If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. [10] If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us.

 

오늘 본문말씀은 태초부터 있는 생명의 말씀과의 사귐을 강조하고 있습니다.

태초부터 있는 생명의 말씀은 바로 예수님을 의미합니다.

우리성도들의 생활은 바로 주님과의 사귐입니다.

인간과 하나님이신 예수님과의 사귐이 가능하도록 하나님은 우리 인간을 하나님의 형상으로 창조하셨습니다. 비록 타락으로 인하여 하나님의 형상이 파괴되고 사귐이 불가능하게 돠었지만 하나님의 원래의 목적은 절대로 변하지 않았습니다.

인간들은 흑암의 권세 마귀의 권세아래 들어갔고 심판과 진노아래 저주받은 삶을 살게 되었습니다. 죄와 사망의 권세 아래살게 되었습니다.

그러나 사랑이신 하나님은 메시야 예수님을 이세상에 보내셔서 그의 십자가의 피로 인간들을 죄와 사망에서 해방하시고 하나님과의 사귐이 가능하도록 해 주셨습니다.

이것이 새 언약의 의미요 하나님의 마음을 가지고 살수있게 되었습니다.

죄사함을 받았고 성령의 전이 되었으며 새생명을 받아 하나님을 아바아버지라고 부르게 되었습니다.

우리는 하나님과 사귀어 사는 비결을 배워야 합니다. 내맘대로 살면 실패한 삶이 됩니다. 내안에 계신 성령님을 통하여 하나님과 사귀어 살면서 그 인도하심을 받고 부어주시는 능력과 기쁨 가운데 순종하여 살게 되면 결국 성공하는 인생이 됩니다.

오늘 말씀을 통하여 하나님과 사귀어 사는 비결을 배움으로 성공적인 인생을 사는 우리모두가 될수 있기를 주님의 이름으로 축원합니다.

 

1. 태초부터 있는 생명의 말씀

(1) 태초부터 계심

(90:1-2, 개역) [1] [하나님의 사람 모세의 기도] 주여 주는 대대에 우리의 거처가 되셨나이다 [2] 산이 생기기 전, 땅과 세계도 주께서 조성하시기 전 곧 영원부터 영원까지 주는 하나님이시니이다

(90:1-2, NKJV) [1] A Prayer of Moses the man of God. LORD, You have been our dwelling place in all generations. [2] Before the mountains were brought forth, Or ever You had formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, You are God.

 

(2) 말씀이신 예수님

(1:1-3, 개역) [1] 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라 [2] 그가 태초에 하나님과 함께 계셨고 [3] 만물이 그로 말미암아 지은 바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라

(1:1-3, NKJV) [1] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [2] He was in the beginning with God. [3] All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.

 

(3) 영생의 말씀

(6:63, 개역) 살리는 것은 영이니 육은 무익하니라 내가 너희에게 이른 말이 영이요 생명이라

(Jn 6:63, NKJV) "It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and they are life.

 

(6:68, 개역) 시몬 베드로가 대답하여 주여 영생의 말씀이 계시매 우리가 뉘게로 가오리이까

(Jn 6:68, NKJV) But Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.

 

(4) 하나님과 함께 계심

(1:1-3, 개역) [1] 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라 [2] 그가 태초에 하나님과 함께 계셨고 [3] 만물이 그로 말미암아 지은 바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라

(1:1-3, NKJV) [1] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [2] He was in the beginning with God. [3] All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.

 

(17:4-5, 개역) [4] 아버지께서 내게 하라고 주신 일을 내가 이루어 아버지를 이 세상에서 영화롭게 하였사오니 [5] 아버지여 창세 전에 내가 아버지와 함께 가졌던 영화로써 지금도 아버지와 함께 나를 영화롭게 하옵소서

(17:4-5, NKJV) [4] "I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do. [5] "And now, O Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was.

 

(5) 하나님이심

(1:1-5, 개역) [1] 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라 [2] 그가 태초에 하나님과 함께 계셨고 [3] 만물이 그로 말미암아 지은 바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라 [4] 그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라 [5] 빛이 어두움에 비취되 어두움이 깨닫지 못하더라

(1:1-5, NKJV) [1] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [2] He was in the beginning with God. [3] All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made. [4] In Him was life, and the life was the light of men. [5] And the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.

 

(1:18, 개역) 본래 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품 속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라

(Jn 1:18, NKJV) No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him.

 

(6) 창조자이심

(1:13-17, 개역) [13] 그가 우리를 흑암의 권세에서 건져내사 그의 사랑의 아들의 나라로 옮기셨으니 [14] 그 아들 안에서 우리가 구속 곧 죄 사함을 얻었도다 [15] 그는 보이지 아니하시는 하나님의 형상이요 모든 창조물보다 먼저 나신 자니 [16] 만물이 그에게 창조되되 하늘과 땅에서 보이는 것들과 보이지 않는 것들과 혹은 보좌들이나 주관들이나 정사들이나 권세들이나 만물이 다 그로 말미암고 그를 위하여 창조되었고 [17] 또한 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함께 섰느니라

(1:13-17, NKJV) [13] He has delivered us from the power of darkness and conveyed us into the kingdom of the Son of His love, [14] in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins. [15] He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. [16] For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him. [17] And He is before all things, and in Him all things consist.

 

(7) 보이지 않는 하나님의 형상

(1:1-3, 개역) [1] 옛적에 선지자들로 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이 [2] 이 모든 날 마지막에 아들로 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 후사로 세우시고 또 저로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라 [3] 이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 위엄의 우편에 앉으셨느니라

(1:1-3, NKJV) [1] God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, [2] has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds; [3] who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,

 

(8) 생명이심

(14:6, 개역) 예수께서 가라사대 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라

(Jn 14:6, NKJV) Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.

 

(9) 아버지와 하나이심

(10:28-30, 개역) [28] 내가 저희에게 영생을 주노니 영원히 멸망치 아니할 터이요 또 저희를 내 손에서 빼앗을 자가 없느니라 [29] 저희를 주신 내 아버지는 만유보다 크시매 아무도 아버지 손에서 빼앗을 수 없느니라 [30] 나와 아버지는 하나이니라 하신대

(10:28-30, NKJV) [28] "And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand. [29] "My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father's hand. [30] "I and My Father are one."

 

(10) 하나님의 아들

(1:1, 개역) 하나님의 아들 예수 그리스도 복음의 시작이라

(Mk 1:1, NKJV) The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.

 

(3:21-22, 개역) [21] 백성이 다 침례를 받을새 예수도 침례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며 [22] 성령이 형체로 비둘기 같이 그의 위에 강림하시더니 하늘로서 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라

(3:21-22, NKJV) [21] When all the people were baptized, it came to pass that Jesus also was baptized; and while He prayed, the heaven was opened. [22] And the Holy Spirit descended in bodily form like a dove upon Him, and a voice came from heaven which said, "You are My beloved Son; in You I am well pleased."

 

(11) 아들이 있는 자는 영생을 가졌음

(요일 5:12-13, 개역) [12] 아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라 [13] 내가 하나님의 아들의 이름을 믿는 너희에게 이것을 쓴 것은 너희로 하여금 너희에게 영생이 있음을 알게 하려 함이라

(요일 5:12-13, NKJV) [12] He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life. [13] These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life, and that you may continue to believe in the name of the Son of God.

 

(12) 영접하라

(1:11-12, 개역) [11] 자기 땅에 오매 자기 백성이 영접지 아니하였으나 [12] 영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니

(1:11-12, NKJV) [11] He came to His own, and His own did not receive Him. [12] But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name

 

2. 성육신하신 생명의 말씀

영지주의

(1) 듣고

(7:26-29, 개역) [26] 나의 이 말을 듣고 행치 아니하는 자는 그 집을 모래 위에 지은 어리석은 사람 같으리니 [27] 비가 내리고 창수가 나고 바람이 불어 그 집에 부딪히매 무너져 그 무너짐이 심하니라 [28] 예수께서 이 말씀을 마치시매 무리들이 그 가르치심에 놀래니 [29] 이는 그 가르치시는 것이 권세 있는 자와 같고 저희 서기관들과 같지 아니함일러라

(7:26-29, NKJV) [26] "But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand[27] "and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall." [28] And so it was, when Jesus had ended these sayings, that the people were astonished at His teaching, [29] for He taught them as one having authority, and not as the scribes.

 

(2) 만져 보았다.

(13:21-27, 개역) [21] 예수께서 이 말씀을 하시고 심령에 민망하여 증거하여 가라사대 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 너희 중 하나가 나를 팔리라 하시니 [22] 제자들이 서로 보며 뉘게 대하여 말씀하시는지 의심하더라 [23] 예수의 제자 중 하나 곧 그의 사랑하시는 자가 예수의 품에 의지하여 누웠는지라 [24] 시몬 베드로가 머릿짓을 하여 말하되 말씀하신 자가 누구인지 말하라 한대 [25] 그가 예수의 가슴에 그대로 의지하여 말하되 주여 누구오니이까 [26] 예수께서 대답하시되 내가 한 조각을 찍어다가 주는 자가 그니라 하시고 곧 한 조각을 찍으셔다가 가룟 시몬의 아들 유다를 주시니 [27] 조각을 받은 후 곧 사단이 그 속에 들어간지라 이에 예수께서 유다에게 이르시되 네 하는 일을 속히 하라 하시니

 

(13:21-27, NKJV) [21] When Jesus had said these things, He was troubled in spirit, and testified and said, "Most assuredly, I say to you, one of you will betray Me." [22] Then the disciples looked at one another, perplexed about whom He spoke. [23] Now there was leaning on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved. [24] Simon Peter therefore motioned to him to ask who it was of whom He spoke. [25] Then, leaning back on Jesus' breast, he said to Him, "Lord, who is it?" [26] Jesus answered, "It is he to whom I shall give a piece of bread when I have dipped it." And having dipped the bread, He gave it to Judas Iscariot, the son of Simon. [27] Now after the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, "What you do, do quickly."

 

(20:26-29, 개역) [26] 여드레를 지나서 제자들이 다시 집 안에 있을 때에 도마도 함께 있고 문들이 닫혔는데 예수께서 오사 가운데 서서 가라사대 너희에게 평강이 있을지어다 하시고 [27] 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어보라 그리하고 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라 [28] 도마가 대답하여 가로되 나의 주시며 나의 하나님이시니이다 [29] 예수께서 가라사대 너는 나를 본 고로 믿느냐 보지 못하고 믿는 자들은 복되도다 하시니라

(20:26-29, NKJV) [26] And after eight days His disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors being shut, and stood in the midst, and said, "Peace to you!" [27] Then He said to Thomas, "Reach your finger here, and look at My hands; and reach your hand here, and put it into My side. Do not be unbelieving, but believing." [28] And Thomas answered and said to Him, "My Lord and my God!" [29] Jesus said to him, "Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed."

 

(3) 눈으로 보았다.

(17:1-5, 개역) [1] 엿새 후에 예수께서 베드로와 야고보와 그 형제 요한을 데리시고 따로 높은 산에 올라 가셨더니 [2] 저희 앞에서 변형되사 그 얼굴이 해 같이 빛나며 옷이 빛과 같이 희어졌더라 [3] 때에 모세와 엘리야가 예수로 더불어 말씀하는 것이 저희에게 보이거늘 [4] 베드로가 예수께 여짜와 가로되 주여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 주께서 만일 원하시면 내가 여기서 초막 셋을 짓되 하나는 주를 위하여, 하나는 모세를 위하여, 하나는 엘리야를 위하여 하리이다 [5] 말할 때에 홀연히 빛난 구름이 저희를 덮으며 구름 속에서 소리가 나서 가로되 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자니 너희는 저의 말을 들으라 하는지라

(17:1-5, NKJV) [1] Now after six days Jesus took Peter, James, and John his brother, led them up on a high mountain by themselves; [2] and He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light. [3] And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with Him. [4] Then Peter answered and said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here; if You wish, let us make here three tabernaclesone for You, one for Moses, and one for Elijah." [5] While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them; and suddenly a voice came out of the cloud, saying, "This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Hear Him!"

 

(1:29, 개역) 이튿날 요한이 예수께서 자기에게 나아오심을 보고 가로되 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다

(Jn 1:29, NKJV) The next day John saw Jesus coming toward him, and said, "Behold! The Lamb of God who takes away the sin of the world!

 

(4) 이 세상에 오심

(2:15-18, 개역) [15] 천사들이 떠나 하늘로 올라가니 목자가 서로 말하되 이제 베들레헴까지 가서 주께서 우리에게 알리신 바 이 이루어진 일을 보자 하고 [16] 빨리 가서 마리아와 요셉과 구유에 누인 아기를 찾아서 [17] 보고 천사가 자기들에게 이 아기에 대하여 말한 것을 고하니 [18] 듣는 자가 다 목자의 말하는 일을 기이히 여기되

(2:15-18, NKJV) [15] So it was, when the angels had gone away from them into heaven, that the shepherds said to one another, "Let us now go to Bethlehem and see this thing that has come to pass, which the Lord has made known to us." [16] And they came with haste and found Mary and Joseph, and the Babe lying in a manger. [17] Now when they had seen Him, they made widely known the saying which was told them concerning this Child. [18] And all those who heard it marveled at those things which were told them by the shepherds.

 

(3:16, 개역) 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이니라

(Jn 3:16, NKJV) "For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.

 

(5) 말씀이 육신이 되심

(1:14, 개역) 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라

(Jn 1:14, NKJV) And the Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth.

 

(6) 성령으로 잉태되심

(1:18-25, 개역) [18] 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 모친 마리아가 요셉과 정혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니 [19] 그 남편 요셉은 의로운 사람이라 저를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여 [20] 이 일을 생각할 때에 주의 사자가 현몽하여 가로되 다윗의 자손 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워 말라 저에게 잉태된 자는 성령으로 된 것이라 [21] 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 구원할 자이심이라 하니라 [22] 이 모든 일의 된 것은 주께서 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이니 가라사대 [23] 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라 [24] 요셉이 잠을 깨어 일어나서 주의 사자의 분부대로 행하여 그 아내를 데려왔으나 [25] 아들을 낳기까지 동침치 아니하더니 낳으매 이름을 예수라 하니라

(1:18-25, NKJV) [18] Now the birth of Jesus Christ was as followsAfter His mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Spirit. [19] Then Joseph her husband, being a just man, and not wanting to make her a public example, was minded to put her away secretly. [20] But while he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take to you Mary your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. [21] "And she will bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins." [22] So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying[23] "Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel," which is translated, "God with us." [24] Then Joseph, being aroused from sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took to him his wife, [25] and did not know her till she had brought forth her firstborn Son. And he called His name JESUS.

 

(7) 죄인을 불러 구원하시러

(5:32, 개역) 내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 불러 회개시키러 왔노라

(Lk 5:32, NKJV) "I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance."

 

(8) 피흘려 죄값을 치루시려

(10:45, 개역) 인자의 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라

(Mk 10:45, NKJV) "For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."

 

(9) 아버지의 영광을 보여주시려고

(1:17-18, 개역) [17] 율법은 모세로 말미암아 주신 것이요 은혜와 진리는 예수 그리스도로 말미암아 온 것이라 [18] 본래 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품 속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라

(1:17-18, NKJV) [17] For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ. [18] No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him.

 

(2:11, 개역) 예수께서 이 처음 표적을 갈릴리 가나에서 행하여 그 영광을 나타내시매 제자들이 그를 믿으니라

(Jn 2:11, NKJV) This beginning of signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory; and His disciples believed in Him.

 

(5:19-20, 개역) [19] 그러므로 예수께서 저희에게 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 아들이 아버지의 하시는 일을 보지 않고는 아무 것도 스스로 할 수 없나니 아버지께서 행하시는 그것을 아들도 그와 같이 행하느니라 [20] 아버지께서 아들을 사랑하사 자기의 행하시는 것을 다 아들에게 보이시고 또 그보다 더 큰 일을 보이사 너희로 기이히 여기게 하시리라

(5:19-20, NKJV) [19] Then Jesus answered and said to them, "Most assuredly, I say to you, the Son can do nothing of Himself, but what He sees the Father do; for whatever He does, the Son also does in like manner. [20] "For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself does; and He will show Him greater works than these, that you may marvel.

 

(14:9-12, 개역) [9] 예수께서 가라사대 빌립아 내가 이렇게 오래 너희와 함께 있으되 네가 나를 알지 못하느냐 나를 본 자는 아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐 [10] 나는 아버지 안에 있고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐 내가 너희에게 이르는 말이 스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔 그의 일을 하시는 것이라 [11] 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 그렇지 못하겠거든 행하는 그 일을 인하여 나를 믿으라 [12] 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 나를 믿는 자는 나의 하는 일을 저도 할 것이요 또한 이보다 큰 것도 하리니 이는 내가 아버지께로 감이니라

(14:9-12, NKJV) [9] Jesus said to him, "Have I been with you so long, and yet you have not known Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; so how can you say, 'Show us the Father'? [10] "Do you not believe that I am in the Father, and the Father in Me? The words that I speak to you I do not speak on My own authority; but the Father who dwells in Me does the works. [11] "Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, or else believe Me for the sake of the works themselves. [12] "Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father.

 

(10) 아버지의 사랑으로 오심

(요일 4:7-11, 개역) [7] 사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한 것이니 사랑하는 자마다 하나님께로 나서 하나님을 알고 [8] 사랑하지 아니하는 자는 하나님을 알지 못하나니 이는 하나님은 사랑이심이라 [9] 하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 나타난 바 되었으니 하나님이 자기의 독생자를 세상에 보내심은 저로 말미암아 우리를 살리려 하심이니라 [10] 사랑은 여기 있으니 우리가 하나님을 사랑한 것이 아니요 오직 하나님이 우리를 사랑하사 우리 죄를 위하여 화목제로 그 아들을 보내셨음이니라 [11] 사랑하는 자들아 하나님이 이같이 우리를 사랑하셨은즉 우리도 서로 사랑하는 것이 마땅하도다

(요일 4:7-11, NKJV) [7] Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God. [8] He who does not love does not know God, for God is love. [9] In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. [10] In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. [11] Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.

 

(11) 마귀의 일을 멸하시려

(요일 3:8, 개역) 죄를 짓는 자는 마귀에게 속하나니 마귀는 처음부터 범죄함이니라 하나님의 아들이 나타나신 것은 마귀의 일을 멸하려 하심이니라

(1Jn 3:8, NKJV) He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.

 

3. 삼위일체 하나님과 성도의 사귐

koinwniva(2842, 코이노니아)

교제 fellowship, 참여 participation, 나누어줌 impartation.

 

1. 고전 헬라어 문헌의 용법.

 

명사 코이노니아(Plind. 이래)는 코이노노스(koinwnov", 2844: 동료, 참여자)에서 유래했으며,

 

(a) '참여' participation,

(b) '나누어줌' impartation.,

(c) '친교, 교제' fellowship.

(d) '자선품이나 기부금'을 의미한다.

 

이 단어는 목적 속격(나누는 것), 주격 속격(나누는 사람 또는 물건), 여격(수령자)과 함께 사용되거나 전치사 및 목적 속격(참여하고 있는 자)과 함께 사용되었다.

 

인간 생활 - 나눔은 여러 분야에서 일어난다. 예를 들면 사업, 법률관계, 결혼 등, 또한 헬라인에게 있어서 친교의 최고의 표현이 우정이다. 시민권 또한 중요하다. 왜냐하면 사회의 보존과 실로 세계(cosmos)의 보존은 정치적, 세계적 나눔에 달려 있기 때문이다.

 

제의적 언어 - 원시 사상에 의하면 먹고 마심에서 신비한 신적 능력을 내적으로 받아들인다. 이런 개념은 제의적인 축제나 심지어 성적인 결합을 통하여 신과 연합한다는 헬라 개념에도 잔존해 있다. 철학은 이 개념을 순화한다. 따라서 플라톤에게 있어서 신과의 교제는 친교의 최고 형태이다. 반면에 완전한 우주에 대한 이상을 가지고 있는 스토아 철학은 인간 사이의 친교와 신과의 모든 인류의 친교를 강조한다. 신비주의는 친교를 합일(union)로 대체한다.

 

2. 70인역본의 용법.

 

명사 코이노니아는 70인역본에서 3회 나오며, 6:2에서 '담보'라는 의미로, 지혜서 8:18에서 물질적 참여라는 의미로 사용되었다.

 

3. 신약성경의 용법.

 

명사 코이노니아는 신약성경에서 19회 나오며, 3회를 제외하고는 모두 바울 서신에 사용되었다.

 

1. 코이노니아는 '함께 나누는 것'을 나타낸다.

 

(a) 고전 1:9에서 그리스도인들은 하나님의 아들과 친교하도록 초청받았다: "너희를 불러 그의 아들 예수 그리스도 우리 주로 더불어 교제케 하시는 하나님은 미쁘시도다". 이런 친교에는 신비적 합일이 없으니 이 친교는 그들의 생명과 그의 생명(그리스도의)과 동일시하는 믿음으로 인한 것이다. 이 친교는 현재 얻게 된다 할지라도 미래에 완성될 것이다(참조: 살전 4:17).

1:5에 보면 이 친교에는 복음에의 참여가 수반되며, "첫날부터 이제까지 복음에서 너희가 교제함을 인함이라"(참조: 고전 9:23),

믿음의 교제가 수반된다: "이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 미치도록 역사하느니라"(1:6).

 

(b) 고전 10:16 이하에서 코이노니아는 주의 만찬에서 일어나는 교제에 대한 매우 중요한 표현에 사용되었다: "우리가 축복하는바 축복의 잔은 그리스도의 피에 참예함이 아니며 우리가 떼는 떡은 그리스도의 몸에 참예함이 아니냐".

바울은 주의 만찬에서 가지게 되는 친교에 대해 코이노니아를 매우 의미심장하게 사용하였다. 기본적으로 완전히 믿음 안에서 알게된 그리스도에게 참예하는 일은 어떠한 교리와도 연관되지 않은 채 성례전에서, 고양된 형태로 이루어지고 경험된다.

먼저 바울은 주의 만찬을 유대교와 이교의 제사 의식과 구별한다. 고대의 일반적인 신앙에 따를 때 제의적 식사에 참여하는 자들은 그 신과 함께 하는 자들이 됨은 자명한다. 따라서 유대의 희생 제물을 먹는 자들은 "제단에 참예하는 자"(고전 10:18)가 된다. "제단"은 분명 하나님을 가리켜 사용된 것이다. 제단은 하나님의 임재를 나타내고 보증하는 것이다. 마찬가지로 이교 제사에 참여하는 자들은 "귀신과 교제하는 자"(고전 10:20)들임이 분명하다. 유추적으로 주의 만찬에 참예하는 자들은 그리스도의 동류들인 것이다. 주의 만찬에서 생기는 진정한 교제는, 그리스도인들이 이방인들의 의무 가운데 하나인 제의적 식사를 피해야만 한다는 매우 당연한 종교적 결론을 수반한다(고전 10:21).

따라서 바울은 주의 만찬의 성격을 그리스도의 인격과의 교제의 견지에서 설명한다. 즉 그의 몸과 피에 참예하는 것(코이노니아)이라고 한다(고전 10:16). 유대의 제단이 하나님의 임재를 보증하는 것이듯이 떡과 포도주()는 그리스도의 임재의 방편이다. 떡과 잔에 참예함은 하늘의 그리스도와 연합(함께함)하는 것이다. 바울에게 있어 높임받으신 그리스도는 몸과 피를 가진 지상의 역사상의 그리스도와 동일하신 분이다. 코이노니아는 내적 합일(연합)을 표현하는 것이다. 바울은 이것을 이 의식에서 중요한 것으로 생각한다. 바울에게 있어서 높임 받으신 그리스도와의 진정한 합일은 그의 사망으로 말미암아 얻으신 용서의 축복을 반드시 포함하는 것임이 자명하다.

제의적 식사에서 이러한 합일이 어떻게 일어나는지에 대해서 바울은 귀신과의 교제에서도 그리스도인의 교제에서도 우리에게 말하지 않는다. 바울이 중요하게 여기는 것은 이 유사한 친교 방식의 성격이 아니라 친교의 사실 그 자체이다.

고전 10:17에 삽입된 진술에서 바울은 희생 제사에서와 마찬가지로 주의 만찬에서도 참여자들 사이에 친교가 존재한다는 것을 선언한다. 이것은 그리스도로부터 떨어져 있지 않다. 그것은 그리스도가 한 개의 떡으로 표현되는 바와 같이 그리스도와의 공통적인 연합에서 생겨난다.

 

(c) 3:10, "내가 그리스도와 그 부활의 권능과 그 고난에 참예함을 알려하여 그의 죽으심을 본받아". 바울에 의하면 그리스도와의 친교는 그리스도인들이 그리스도의 삶에 참여하는 것을 의미한다(참조: 6:8; 8:17; 6:6; 딤후 2:12; 고후 7:3; 2:12-2:13; 2:5-2:6). 여기에는 두가지 측면의 교제가 있는데, 첫째는 그리스도의 수치(굴욕)와의 친교이며, 둘째는 그의 높임 받으심과의 친교이다. 바울은 그의 생애와 사역에서 그리스도의 전체 고난에 동참한다(3:10; 참조: 1:24). 그러나 그는 마찬가지로 예수님의 영광에도 참여하기를 소망한다(3:10; 참조: 8:17).

 

(d) 성령에 참여는 그리스도인의 표시이다.

고후 13:13, "주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령의 교통하심이 너희 무리와 함께 있을찌어다". 성령으로 그리스도는 신자들에게 오신다. 우리가 여기서 가지는 것은 성령에 참여이다.

2:1, "그러므로 그리스도 안에 무슨 권면이나 사랑에 무슨 위로나 성령의 무슨 교제나 긍휼이나 자비가 있거든". 여기서 '성령의 교제'(코이노니아 프뉴마토스)'긍휼이나 자비'와 같이 사람에게 있는 어떤 것과 같이 성령 안에서 친교(교제)이며, 성령이 실행하는 친교(교제)가 아니다.

 

(e) 요일 1:3; 요일 1:6; 요일 1:7, "3 우리가 보고 들은 바를 너희에게도 전함은 너희로 우리와 사귐이 있게 하려 함이니 우리의 사귐은 아버지와 그 아들 예수 그리스도와 함께 함이라 6 만일 우리가 하나님과 사귐이 있다 하고 어두운 가운데 행하면 거짓말을 하고 진리를 행치 아니함이거니와 7 저가 빛 가운데 계신것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요". 여기에서 코이노니아는 그리스도 및 하나님과의 신비적 결합을 언급하는 것이 아니라 믿음 안의 교제를 언급한다.

이 사귐은 여기서 시작하여 이후에 완성될 동거함(참조: 요일 3:2; 요일 3:24; 요일 4:13)에 의하여 성부 및 성자와의 친교로 시작한다(요일 1:3; 요일 1:6). 이 사귐은 신자들의 가족적 교제를 가져온다(요일 1:3).

그 근거는 역사적 예수님에 대한 사도의 설교와 빛 안에서의 행함과 모든 죄를 씻기시는 예수님의 피에 있다. 따라서 이것은 성육신을 부정하고 죄의 특성을 잘못 전달하는 분파적인 자만심을 배격한다.

 

2. 코이노니아는 '어떤 것을 나누어 주는 것'을 나타낸다.

 

(a) 2:42에서 코이노니아는 독립적인 의미의 예배 생활의 필수 부분으로 간주될 수 있다: "저희가 사도의 가르침을 받아 서로 교제하며 떡을 떼며 기도하기를 전혀 힘쓰니라". 코이노니아는 '참여, 함께 나눔(나누어줌), 교제(친교)'라는 의미에서 보면 '그리스도의 피"(2:1)와 복음 사역에서의 협동(1:5), 가난한 자들을 위한 헌금(고후 8:4; 고후 9:13) 등에 참여하는 것을 의미한다. 그러므로 여기에서 코이노니아의 정확한 의미에 관한 다양한 견해가 있다. 그것은 행 2:44에 있는 재산의 분배를, 혹은 신자들의 공동체 안에서의 한 마음을, 혹은 친교적 의미에 있어서의 주의 만찬(고전 10:16), 혹은 공동 식사에 참여해서 나누는 교제, 혹은 아가페(애찬)를 말할 수도 있다.

코이노니아는 새롭고 독립적인 어떤 것을 나타낸다. 곧 성령에 의해 전달된 일치와 연합을 나타낸다. 개인은 이 공동체에 의해 완전한 후원을 받았다.

 

(b) 고후 9:13에서 바울이 예루살렘에 가져온 기부금, 곧 가난한 자들을 위한 헌금은 교회들의 교제를 나타내주는 확실한 표현이다: "이 직무로 증거를 삼아 너희의 그리스도의 복음을 진실히 믿고 복종하는 것과 저희와 모든 사람을 섬기는 너희의 후한 연보를 인하여 하나님께 영광을 돌리고". 이 기부는 종교적 의미를 함축하고 있다. 왜냐하면 이것은 유대인과 이방인을 결합하는 하나의 복음으로부터 발생되었고 바울이 롬 15:26에서 말하는 것과 똑같은 영적이며 물질적인 주고 받음에 속하는 것이기 때문이다. 예루살렘에는 실제적인 궁핍이 있었다. 예루살렘 성도들 중에는 가난한 이들이 대다수였다. 예루살렘으로부터 흘러나오는 "영적인 은사들"의 시냇물은 "세상의 선물들"의 마주쳐 흐르는 시냇물로 응답되었다.

초대 교회의 이 모범은 단절된 채로 남게 되었다. 이 모범을 모방하는 것은 요구되지도 않았고 행해지지도 않았다. 사유 재산의 보전은 모든 교회들에서 당연한 일로 간주되었다. 기독교는 새로운 사고 방식을 가져온 것이지 새로운 사회 질서를 가져온 것이 아니다. 1895년의 복음 사회 협의회(Evangelical Social Conference)에서 프리드리히 나우만(Friedrich Naumann)'종교의 관점에서 경제 체계에 이르는 것은 가능한 일이 아니다'고 말했고, 반면에 에른스트 트뢸취(Ernst Troeltsch)는 기독교에 독립적인 혁명적 요소가 있으나 혁명을 선동할만한 뜻은 없다고 지적하였다(The Social Teaching of the Christian Churches, 1, 1931, 3969).

 

(c) 바울도 예루살렘 교회를 위한 모금과 관련하여 이 의미를 사용한다. 이 모금은 두 부류의 기독교인 간의 친교를 보여주는 분명한 형태이다(2:9; 15:26). 이 모금은 신실하고(고후 8:4) 마음에서 우러난 나눔(고후 9:13)으로 섬기는 교제의 의의를 지닌다. 13:16에서도 적극적인 나눔을 뜻한다.

(참조: J. Schattenmann; F. Hauck; Walter Bauer; J. H. Thayer).

 

(1) 성령의 전이 됨

(고전 3:16, 개역) 너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨

(1Co 3:16, NKJV) Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

 

(고전 6:19-20, 개역) [19] 너희 몸은 너희가 하나님께로부터 받은 바 너희 가운데 계신 성령의 전인 줄을 알지 못하느냐 너희는 너희의 것이 아니라 [20] 값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라

(고전 6:19-20, NKJV) [19] Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own? [20] For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.

 

(2) 내안에 게신 주님

(2:20, 개역) 내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니 그런즉 이제는 내가 산 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사신 것이라 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하사 나를 위하여 자기 몸을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라

(Gl 2:20, NKJV) "I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.

 

(3) 말씀하시는 주님

(고후 13:3-5, 개역) [3] 이는 그리스도께서 내 안에서 말씀하시는 증거를 너희가 구함이니 저가 너희를 향하여 약하지 않고 도리어 너희 안에서 강하시니라 [4] 그리스도께서 약하심으로 십자가에 못 박히셨으나 오직 하나님의 능력으로 살으셨으니 우리도 저의 안에서 약하나 너희를 향하여 하나님의 능력으로 저와 함께 살리라 [5] 너희가 믿음에 있는가 너희 자신을 시험하고 너희 자신을 확증하라 예수 그리스도께서 너희 안에 계신 줄을 너희가 스스로 알지 못하느냐 그렇지 않으면 너희가 버리운 자니라

(고후 13:3-5, NKJV) [3] since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you. [4] For though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you. [5] Examine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?--unless indeed you are disqualified.

 

(2:7, 개역) 귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다 이기는 그에게는 내가 하나님의 낙원에 있는 생명나무의 과실을 주어 먹게 하리라

(Rv 2:7, NKJV) "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the Paradise of God."'

 

(4) 믿음

(11:6, 개역) 믿음이 없이는 기쁘시게 못하나니 하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신 것과 또한 그가 자기를 찾는 자들에게 상 주시는 이심을 믿어야 할지니라

(Heb 11:6, NKJV) But without faith it is impossible to please Him, for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.

 

(2:20, 개역) 내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니 그런즉 이제는 내가 산 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사신 것이라 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하사 나를 위하여 자기 몸을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라

(Gl 2:20, NKJV) "I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.

 

(벧전 1:7-9, 개역) [7] 너희 믿음의 시련이 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 칭찬과 영광과 존귀를 얻게 하려 함이라 [8] 예수를 너희가 보지 못하였으나 사랑하는도다 이제도 보지 못하나 믿고 말할 수 없는 영광스러운 즐거움으로 기뻐하니 [9] 믿음의 결국 곧 영혼의 구원을 받음이라

(벧전 1:7-9, NKJV) [7] that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ, [8] whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory, [9] receiving the end of your faith--the salvation of your souls.

 

(5) 사랑

(고후 5:14-15, 개역) [14] 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라 [15] 저가 모든 사람을 대신하여 죽으심은 산 자들로 하여금 다시는 저희 자신을 위하여 살지 않고 오직 저희를 대신하여 죽었다가 다시 사신 자를 위하여 살게 하려 함이니라

(고후 5:14-15, NKJV) [14] For the love of Christ compels us, because we judge thusthat if One died for all, then all died; [15] and He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.

 

(21:15, 개역) 저희가 조반 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하시니 가로되 주여 그러하외다 내가 주를 사랑하는 줄 주께서 아시나이다 가라사대 내 어린 양을 먹이라 하시고

(Jn 21:15, NKJV) So when they had eaten breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of Jonah, do you love Me more than these?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Feed My lambs."

 

(고전 16:22, 개역) 만일 누구든지 주를 사랑하지 아니하거든 저주를 받을지어다 주께서 임하시느니라

(1Co 16:22, NKJV) If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. O Lord, come!

 

(6) 교통

(고전 2:16, 개역) 누가 주의 마음을 알아서 주를 가르치겠느냐 그러나 우리가 그리스도의 마음을 가졌느니라

(1Co 2:16, NKJV) For "who has known the mind of the LORD that he may instruct Him?" But we have the mind of Christ.

 

(7) 같은 목표

(고전 10:31, 개역) 그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라

(1Co 10:31, NKJV) Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.

 

(14:7-8, 개역) [7] 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다 [8] 우리가 살아도 주를 위하여 살고 죽어도 주를 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의 것이로라

(14:7-8, NKJV) [7] For none of us lives to himself, and no one dies to himself. [8] For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord's.

 

(8) 서로를 잘 알아야 함

(4:13, 개역) 우리가 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되어 온전한 사람을 이루어 그리스도의 장성한 분량이 충만한 데까지 이르리니

(Eph 4:13, NKJV) till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;

 

(8:29, 개역) 하나님이 미리 아신 자들로 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라

(Rm 8:29, NKJV) For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.

 

(고후 3:18, 개역) 우리가 다 수건을 벗은 얼굴로 거울을 보는 것 같이 주의 영광을 보매 저와 같은 형상으로 화하여 영광으로 영광에 이르니 곧 주의 영으로 말미암음이니라

(2Co 3:18, NKJV) But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord.

 

(139:1-5, 개역) [1] [다윗의 시, 영장으로 한 노래] 여호와여 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다 [2] 주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며 [3] 나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니 [4] 여호와여 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다 [5] 주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다

(139:1-5, NKJV) [1] For the Chief Musician. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me. [2] You know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off. [3] You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways. [4] For there is not a word on my tongue, But behold, O LORD, You know it altogether. [5] You have hedged me behind and before, And laid Your hand upon me.

 

(9) 자주만나야

(6:18, 개역) 모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하고

(Eph 6:18, NKJV) praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints--

 

(살전 5:16-18, 개역) [16] 항상 기뻐하라 [17] 쉬지 말고 기도하라 [18] 범사에 감사하라 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라

(살전 5:16-18, NKJV) [16] Rejoice always, [17] pray without ceasing, [18] in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

 

(10) 서로 헌신해야.

(103:1-5, 개역) [1] [다윗의 시] 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그 성호를 송축하라 [2] 내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다 [3] 저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며 [4] 네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며 [5] 좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다

 

(103:1-5, NKJV) [1] A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; And all that is within me, bless His holy name! [2] Bless the LORD, O my soul, And forget not all His benefits[3] Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases, [4] Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies, [5] Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle's.

 

(10:28-31, 개역) [28] 베드로가 여짜와 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 좇았나이다 [29] 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 나와 및 복음을 위하여 집이나 형제나 자매나 어미나 아비나 자식이나 전토를 버린 자는 [30] 금세에 있어 집과 형제와 자매와 모친과 자식과 전토를 백 배나 받되 핍박을 겸하여 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라 [31] 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라

(10:28-31, NKJV) [28] Then Peter began to say to Him, "See, we have left all and followed You." [29] So Jesus answered and said, "Assuredly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or father or mother or wife or children or lands, for My sake and the gospel's, [30] "who shall not receive a hundredfold now in this time--houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions--and in the age to come, eternal life. [31] "But many who are first will be last, and the last first."

 

(딤후 4:7-8, 개역) [7] 내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니 [8] 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라

(딤후 4:7-8, NKJV) [7] I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. [8] Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.

 

(11) 신실해야

(2:10, 개역) 네가 장차 받을 고난을 두려워 말라 볼지어다 마귀가 장차 너희 가운데서 몇 사람을 옥에 던져 시험을 받게 하리니 너희가 십 일 동안 환난을 받으리라 네가 죽도록 충성하라 그리하면 내가 생명의 면류관을 네게 주리라

(Rv 2:10, NKJV) "Do not fear any of those things which you are about to suffer. Indeed, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and you will have tribulation ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.

 

(12) 이웃을 사랑하게 됨

(13:34-35, 개역) [34] 새 계명을 너희에게 주노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라 [35] 너희가 서로 사랑하면 이로써 모든 사람이 너희가 내 제자인 줄 알리라

(13:34-35, NKJV) [34] "A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another. [35] "By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another."

 

(요일 3:13-19, 개역) [13] 형제들아 세상이 너희를 미워하거든 이상히 여기지 말라 [14] 우리가 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와 사랑치 아니하는 자는 사망에 거하느니라 [15] 그 형제를 미워하는 자마다 살인하는 자니 살인하는 자마다 영생이 그 속에 거하지 아니하는 것을 너희가 아는 바라 [16] 그가 우리를 위하여 목숨을 버리셨으니 우리가 이로써 사랑을 알고 우리도 형제들을 위하여 목숨을 버리는 것이 마땅하니라 [17] 누가 이 세상 재물을 가지고 형제의 궁핍함을 보고도 도와 줄 마음을 막으면 하나님의 사랑이 어찌 그 속에 거할까 보냐 [18] 자녀들아 우리가 말과 혀로만 사랑하지 말고 오직 행함과 진실함으로 하자 [19] 이로써 우리가 진리에 속한 줄을 알고 또 우리 마음을 주 앞에서 굳세게 하리로다

(요일 3:13-19, NKJV) [13] Do not marvel, my brethren, if the world hates you. [14] We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother abides in death. [15] Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him. [16] By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren. [17] But whoever has this world's goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him? [18] My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth. [19] And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before Him.

 

(13) 삼위일체 하나님과의 사귐

(요일 1:3-5, 개역) [3] 우리가 보고 들은 바를 너희에게도 전함은 너희로 우리와 사귐이 있게 하려 함이니 우리의 사귐은 아버지와 그 아들 예수 그리스도와 함께 함이라 [4] 우리가 이것을 씀은 우리의 기쁨이 충만케 하려 함이로라 [5] 우리가 저에게서 듣고 너희에게 전하는 소식이 이것이니 곧 하나님은 빛이시라 그에게는 어두움이 조금도 없으시니라

(요일 1:3-5, NKJV) [3] that which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us; and truly our fellowship is with the Father and with His Son Jesus Christ. [4] And these things we write to you that your joy may be full. [5] This is the message which we have heard from Him and declare to you, that God is light and in Him is no darkness at all.

 

(10:20, 개역) 말하는 이는 너희가 아니라 너희 속에서 말씀하시는 자 곧 너희 아버지의 성령이시니라

(Mt 10:20, NKJV) "for it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.

 

(살전 2:13, 개역) 이러므로 우리가 하나님께 쉬지 않고 감사함은 너희가 우리에게 들은 바 하나님의 말씀을 받을 때에 사람의 말로 아니하고 하나님의 말씀으로 받음이니 진실로 그러하다 이 말씀이 또한 너희 믿는 자 속에서 역사하느니라

(1Th 2:13, NKJV) For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you welcomed it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which also effectively works in you who believe.

 

(14) 순종해야 함

(삼상 15:22-24, 개역) [22] 사무엘이 가로되 여호와께서 번제와 다른 제사를 그 목소리 순종하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까 순종이 제사보다 낫고 듣는 것이 수양의 기름보다 나으니 [23] 이는 거역하는 것은 사술의 죄와 같고 완고한 것은 사신 우상에게 절하는 죄와 같음이라 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 왕을 버려 왕이 되지 못하게 하셨나이다 [24] 사울이 사무엘에게 이르되 내가 범죄하였나이다 내가 여호와의 명령과 당신의 말씀을 어긴 것은 내가 백성을 두려워하여 그 말을 청종하였음이니이다

(삼상 15:22-24, NKJV) [22] Then Samuel said"Has the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, As in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams. [23] For rebellion is as the sin of witchcraft, And stubbornness is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, He also has rejected you from being king." [24] Then Saul said to Samuel, "I have sinned, for I have transgressed the commandment of the LORD and your words, because I feared the people and obeyed their voice.

 

(5:32, 개역) 우리는 이 일에 증인이요 하나님이 자기를 순종하는 사람들에게 주신 성령도 그러하니라 하더라

(Ac 5:32, NKJV) "And we are His witnesses to these things, and so also is the Holy Spirit whom God has given to those who obey Him."

 

(15) 동행

(6:9, 개역) 노아의 사적은 이러하니라 노아는 의인이요 당세에 완전한 자라 그가 하나님과 동행하였으며

(Gn 6:9, NKJV) This is the genealogy of Noah. Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God.

 

(5:24, 개역) 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려가시므로 세상에 있지 아니하였더라

(Gn 5:24, NKJV) And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

 

(16) 마음을 토하라

(62:5-8, 개역) [5] 나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 대저 나의 소망이 저로 좇아 나는도다 [6] 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 요동치 아니하리로다 [7] 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다 [8] 백성들아 시시로 저를 의지하고 그 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다(셀라)

(62:5-8, NKJV) [5] My soul, wait silently for God alone, For my expectation is from Him. [6] He only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be moved. [7] In God is my salvation and my glory; The rock of my strength, And my refuge, is in God. [8] Trust in Him at all times, you people; Pour out your heart before Him; God is a refuge for us. Selah

 

4 사귐에서 얻는 기쁨

(1) 기도응답

(16:24, 개역) 지금까지는 너희가 내 이름으로 아무 것도 구하지 아니하였으나 구하라 그리하면 받으리니 너희 기쁨이 충만하리라

(Jn 16:24, NKJV) "Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.

 

(2) 주님은 기쁨의 원천

(15:9-11, 개역) [9] 아버지께서 나를 사랑하신 것 같이 나도 너희를 사랑하였으니 나의 사랑 안에 거하라 [10] 내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것 같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라 [11] 내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이니라

(15:9-11, NKJV) [9] "As the Father loved Me, I also have loved you; abide in My love. [10] "If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father's commandments and abide in His love. [11] "These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.

 

(2) 소망이 있기에

(5:3-4, 개역) [3] 다만 이뿐 아니라 우리가 환난 중에도 즐거워하나니 이는 환난은 인내를, [4] 인내는 연단을, 연단은 소망을 이루는 줄 앎이로다

(5:3-4, NKJV) [3] And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance; [4] and perseverance, character; and character, hope.

 

(12:9-13, 개역) [9] 사랑엔 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라 [10] 형제를 사랑하여 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며 [11] 부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라 [12] 소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며 [13] 성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라

(12:9-13, NKJV) [9] Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good. [10] Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another; [11] not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord; [12] rejoicing in hope, patient in tribulation, continuing steadfastly in prayer; [13] distributing to the needs of the saints, given to hospitality.

 

(3) 환난중에도

(5:41-42, 개역) [41] 사도들은 그 이름을 위하여 능욕 받는 일에 합당한 자로 여기심을 기뻐하면서 공회 앞을 떠나니라 [42] 저희가 날마다 성전에 있든지 집에 있든지 예수는 그리스도라 가르치기와 전도하기를 쉬지 아니하니라

(5:41-42, NKJV) [41] So they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name. [42] And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.

 

(4) 이름이 하늘에 가록되어 있기에

(10:17-20, 개역) [17] 칠십 인이 기뻐 돌아와 가로되 주여 주의 이름으로 귀신들도 우리에게 항복하더이다 [18] 예수께서 이르시되 사단이 하늘로서 번개 같이 떨어지는 것을 내가 보았노라 [19] 내가 너희에게 뱀과 전갈을 밟으며 원수의 모든 능력을 제어할 권세를 주었으니 너희를 해할 자가 결단코 없으리라 [20] 그러나 귀신들이 너희에게 항복하는 것으로 기뻐하지 말고 너희 이름이 하늘에 기록된 것으로 기뻐하라 하시니라

(10:17-20, NKJV) [17] Then the seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in Your name." [18] And He said to them, "I saw Satan fall like lightning from heaven. [19] "Behold, I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you. [20] "Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rather rejoice because your names are written in heaven."

 

(5) 주님이 통치하시기에

(8:38-39, 개역) [38] 내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나 [39] 높음이나 깊음이나 다른 아무 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라

(8:38-39, NKJV) [38] For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, [39] nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.

 

(6) 나를 끝까지 사랑하시기에

(13:1, 개역) 유월절 전에 예수께서 자기가 세상을 떠나 아버지께로 돌아가실 때가 이른 줄 아시고 세상에 있는 자기 사람들을 사랑하시되 끝까지 사랑하시니라

(Jn 13:1, NKJV) Now before the feast of the Passover, when Jesus knew that His hour had come that He should depart from this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end.

 

(28:20, 개역) 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라

(Mt 28:20, NKJV) "teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age." Amen.

 

(7) 항상 함께 계시기에

(16:10-11, 개역) [10] 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩지 않게 하실 것임이니이다 [11] 주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다

(16:10-11, NKJV) [10] For You will not leave my soul in Sheol, Nor will You allow Your Holy One to see corruption. [11] You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.

 

(8) 나를 아시기에

(23:10, 개역) 나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신 후에는 내가 정금 같이 나오리라

(Jb 23:10, NKJV) But He knows the way that I take; When He has tested me, I shall come forth as gold.

 

(1:4-9, 개역) [4] 여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되 [5] 내가 너를 복중에 짓기 전에 너를 알았고 네가 태에서 나오기 전에 너를 구별하였고 너를 열방의 선지자로 세웠노라 하시기로 [6] 내가 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 보소서 나는 아이라 말할 줄을 알지 못하나이다 [7] 여호와께서 내게 이르시되 너는 아이라 하지 말고 내가 너를 누구에게 보내든지 너는 가며 내가 네게 무엇을 명하든지 너는 말할지니라 [8] 너는 그들을 인하여 두려워 말라 내가 너와 함께 하여 너를 구원하리라 나 여호와의 말이니라 하시고 [9] 여호와께서 그 손을 내밀어 내 입에 대시며 내게 이르시되 보라 내가 내 말을 네 입에 두었노라

(1:4-9, NKJV) [4] Then the word of the LORD came to me, saying[5] "Before I formed you in the womb I knew you; Before you were born I sanctified you; I ordained you a prophet to the nations." [6] Then said I"Ah, Lord GOD! Behold, I cannot speak, for I am a youth." [7] But the LORD said to me"Do not say, 'I am a youth,' For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command you, you shall speak. [8] Do not be afraid of their faces, For I am with you to deliver you," says the LORD. [9] Then the LORD put forth His hand and touched my mouth, and the LORD said to me"Behold, I have put My words in your mouth.

 

(9) 나의 길을 예비하셨기에

(22:13-14, 개역) [13] 아브라함이 눈을 들어 살펴본즉 한 수양이 뒤에 있는데 뿔이 수풀에 걸렸는지라 아브라함이 가서 그 수양을 가져다가 아들을 대신하여 번제로 드렸더라 [14] 아브라함이 그 땅 이름을 여호와이레라 하였으므로 오늘까지 사람들이 이르기를 여호와의 산에서 준비되리라 하더라

(22:13-14, NKJV) [13] Then Abraham lifted his eyes and looked, and there behind him was a ram caught in a thicket by its horns. So Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt offering instead of his son. [14] And Abraham called the name of the place, The-LORD-Will-Provide; as it is said to this day, "In the Mount of The LORD it shall be provided."

 

(10) 기쁨의 원천 이신 주님

(4:7, 개역) 주께서 내 마음에 두신 기쁨은 저희의 곡식과 새 포도주의 풍성할 때보다 더하니이다

(Ps 4:7, NKJV) You have put gladness in my heart, More than in the season that their grain and wine increased.

 

(30:11, 개역) 주께서 나의 슬픔을 변하여 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다

(Ps 30:11, NKJV) You have turned for me my mourning into dancing; You have put off my sackcloth and clothed me with gladness,

 

(15:13, 개역) 소망의 하나님이 모든 기쁨과 평강을 믿음 안에서 너희에게 충만케 하사 성령의 능력으로 소망이 넘치게 하시기를 원하노라

(Rm 15:13, NKJV) Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.

 

(17:13, 개역) 지금 내가 아버지께로 가오니 내가 세상에서 이 말을 하옵는 것은 저희로 내 기쁨을 저희 안에 충만히 가지게 하려 함이니이다

(Jn 17:13, NKJV) "But now I come to You, and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves.

 

(11) 기쁨이 되는 형제 자매

(살전 2:19-20, 개역) [19] 우리의 소망이나 기쁨이나 자랑의 면류관이 무엇이냐 그의 강림하실 때 우리 주 예수 앞에 너희가 아니냐 [20] 너희는 우리의 영광이요 기쁨이니라

(살전 2:19-20, NKJV) [19] For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming? [20] For you are our glory and joy.

 

(4:1, 개역) 그러므로 나의 사랑하고 사모하는 형제들, 나의 기쁨이요 면류관인 사랑하는 자들아 이와 같이 주 안에 서라

(Php 4:1, NKJV) Therefore, my beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand fast in the Lord, beloved.

 

(12) 성령께서 주시는 기쁨

(살전 1:6, 개역) 또 너희는 많은 환난 가운데서 성령의 기쁨으로 도를 받아 우리와 주를 본받은 자가 되었으니

(1Th 1:6, NKJV) And you became followers of us and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,

 

(5:22-24, 개역) [22] 오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과 [23] 온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라 [24] 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라

(5:22-24, NKJV) [22] But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, [23] gentleness, self-control. Against such there is no law. [24] And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.

 

(13) 보물을 발견한 기쁨

(13:44-46, 개역) [44] 천국은 마치 밭에 감추인 보화와 같으니 사람이 이를 발견한 후 숨겨두고 기뻐하여 돌아가서 자기의 소유를 다 팔아 그 밭을 샀느니라 [45] 또 천국은 마치 좋은 진주를 구하는 장사와 같으니 [46] 극히 값진 진주 하나를 만나매 가서 자기의 소유를 다 팔아 그 진주를 샀느니라

(13:44-46, NKJV) [44] "Again, the kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and hid; and for joy over it he goes and sells all that he has and buys that field. [45] "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking beautiful pearls, [46] "who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had and bought it.

 

(14) 주님의 기쁨에 참여할 성도들

(25:21, 개역) 그 주인이 이르되 잘 하였도다 착하고 충성된 종아 네가 작은 일에 충성하였으매 내가 많은 것으로 네게 맡기리니 네 주인의 즐거움에 참예할지어다 하고

(Mt 25:21, NKJV) "His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant; you were faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.'

 

(15) 부활의 주님을 만난 기쁨

(28:8, 개역) 그 여자들이 무서움과 큰 기쁨으로 무덤을 빨리 떠나 제자들에게 알게 하려고 달음질할새

(Mt 28:8, NKJV) So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word.

 

(24:41, 개역) 저희가 너무 기쁘므로 오히려 믿지 못하고 기이히 여길 때에 이르시되 여기 무슨 먹을 것이 있느냐 하시니

(Lk 24:41, NKJV) But while they still did not believe for joy, and marveled, He said to them, "Have you any food here?"

 

(14) 기쁨의 소식

(1:14, 개역) 너도 기뻐하고 즐거워할 것이요 많은 사람도 그의 남을 기뻐하리니

(Lk 1:14, NKJV) "And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.

 

(15) 말씀의 기쁨

(8:13, 개역) 바위 위에 있다는 것은 말씀을 들을 때에 기쁨으로 받으나 뿌리가 없어 잠간 믿다가 시험을 받을 때에 배반하는 자요

(Lk 8:13, NKJV) "But the ones on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, who believe for a while and in time of temptation fall away.

 

(119:131, 개역) 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다

(Ps 119:131, NKJV) I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.

 

(119:97, 개역) 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다

(Ps 119:97, NKJV) Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.

 

(119:127, 개역) 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다

(Ps 119:127, NKJV) Therefore I love Your commandments More than gold, yes, than fine gold!

 

(119:103, 개역) 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다

(Ps 119:103, NKJV) How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!

 

(18) 주님이 함께 하시는 증거와 사역의 성과

(10:17, 개역) 칠십 인이 기뻐 돌아와 가로되 주여 주의 이름으로 귀신들도 우리에게 항복하더이다

(Lk 10:17, NKJV) Then the seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in Your name."

 

(19) 죄인하나가 회개하는 것

(15:7, 개역) 내가 너희에게 이르노니 이와 같이 죄인 하나가 회개하면 하늘에서는 회개할 것 없는 의인 아흔아홉을 인하여 기뻐하는 것보다 더하리라

(Lk 15:7, NKJV) "I say to you that likewise there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine just persons who need no repentance.

 

(20) 주님의 약속을 신뢰함

(24:50-52, 개역) [50] 예수께서 저희를 데리고 베다니 앞까지 나가사 손을 들어 저희에게 축복하시더니 [51] 축복하실 때에 저희를 떠나 [하늘로 올리우]시니 [52] 저희가 [그에게 경배하고] 큰 기쁨으로 예루살렘에 돌아가

(24:50-52, NKJV) [50] And He led them out as far as Bethany, and He lifted up His hands and blessed them. [51] Now it came to pass, while He blessed them, that He was parted from them and carried up into heaven. [52] And they worshiped Him, and returned to Jerusalem with great joy,

 

(21) 빼앗을 자가 없는 기쁨

(16:20-24, 개역) [20] 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 너희는 곡하고 애통하겠으나 세상은 기뻐하리라 너희는 근심하겠으나 너희 근심이 도리어 기쁨이 되리라 [21] 여자가 해산하게 되면 그 때가 이르렀으므로 근심하나 아이를 낳으면 세상에 사람 난 기쁨을 인하여 그 고통을 다시 기억지 아니하느니라 [22] 지금은 너희가 근심하나 내가 다시 너희를 보리니 너희 마음이 기쁠 것이요 너희 기쁨을 빼앗을 자가 없느니라 [23] 그 날에는 너희가 아무 것도 내게 묻지 아니하리라 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 너희가 무엇이든지 아버지께 구하는 것을 내 이름으로 주시리라 [24] 지금까지는 너희가 내 이름으로 아무 것도 구하지 아니하였으나 구하라 그리하면 받으리니 너희 기쁨이 충만하리라

(16:20-24, NKJV) [20] "Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. [21] "A woman, when she is in labor, has sorrow because her hour has come; but as soon as she has given birth to the child, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world. [22] "Therefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you. [23] "And in that day you will ask Me nothing. Most assuredly, I say to you, whatever you ask the Father in My name He will give you. [24] "Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.

 

(22) 성령의 역사가 일어날 때

(8:7-9, 개역) [7] 많은 사람에게 붙었던 더러운 귀신들이 크게 소리를 지르며 나가고 또 많은 중풍병자와 앉은뱅이가 나으니 [8] 그 성에 큰 기쁨이 있더라 [9] 그 성에 시몬이라 하는 사람이 전부터 있어 마술을 행하여 사마리아 백성을 놀라게 하며 자칭 큰 자라 하니

(8:7-9, NKJV) [7] For unclean spirits, crying with a loud voice, came out of many who were possessed; and many who were paralyzed and lame were healed. [8] And there was great joy in that city. [9] But there was a certain man called Simon, who previously practiced sorcery in the city and astonished the people of Samaria, claiming that he was someone great,

 

(23) 핍박과 거절도 기쁨이 됨

(13:50-52, 개역) [50] 이에 유대인들이 경건한 귀부인들과 그 성내 유력자들을 선동하여 바울과 바나바를 핍박케 하여 그 지경에서 쫓아내니 [51] 두 사람이 저희를 향하여 발에 티끌을 떨어버리고 이고니온으로 가거늘 [52] 제자들은 기쁨과 성령이 충만하니라

(13:50-52, NKJV) [50] But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, raised up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region. [51] But they shook off the dust from their feet against them, and came to Iconium. [52] And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.

 

5. 하나님은 빛이시라.

(1) 어두움이 조금도 없음

(1:17-18, 개역) [17] 각양 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라 [18] 그가 그 조물 중에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 자기의 뜻을 좇아 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라

(1:17-18, NKJV) [17] Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning. [18] Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.

 

(2) 어두움가운데 있는 세상

(1:5, 개역) 빛이 어두움에 비취되 어두움이 깨닫지 못하더라

(Jn 1:5, NKJV) And the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.

 

(9:1-2, 개역) [1] 전에 고통하던 자에게는 흑암이 없으리로다 옛적에는 여호와께서 스불론 땅과 납달리 땅으로 멸시를 당케 하셨더니 후에는 해변길과 요단 저편 이방의 갈릴리를 영화롭게 하셨느니라 [2] 흑암에 행하던 백성이 큰 빛을 보고 사망의 그늘진 땅에 거하던 자에게 빛이 비취도다

(9:1-2, NKJV) [1] Nevertheless the gloom will not be upon her who is distressed, As when at first He lightly esteemed The land of Zebulun and the land of Naphtali, And afterward more heavily oppressed her, By the way of the sea, beyond the Jordan, In Galilee of the Gentiles. [2] The people who walked in darkness Have seen a great light; Those who dwelt in the land of the shadow of death, Upon them a light has shined.

 

(3) 흑암권세 아래

(1:13-17, 개역) [13] 그가 우리를 흑암의 권세에서 건져내사 그의 사랑의 아들의 나라로 옮기셨으니 [14] 그 아들 안에서 우리가 구속 곧 죄 사함을 얻었도다 [15] 그는 보이지 아니하시는 하나님의 형상이요 모든 창조물보다 먼저 나신 자니 [16] 만물이 그에게 창조되되 하늘과 땅에서 보이는 것들과 보이지 않는 것들과 혹은 보좌들이나 주관들이나 정사들이나 권세들이나 만물이 다 그로 말미암고 그를 위하여 창조되었고 [17] 또한 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함께 섰느니라

(1:13-17, NKJV) [13] He has delivered us from the power of darkness and conveyed us into the kingdom of the Son of His love, [14] in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins. [15] He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. [16] For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him. [17] And He is before all things, and in Him all things consist.

 

(4) 사망가운데

(2:17, 개역) 선악을 알게 하는 나무의 실과는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라 하시니라

(Gn 2:17, NKJV) "but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die."

 

(5:12, 개역) 이러므로 한 사람으로 말미암아 죄가 세상에 들어오고 죄로 말미암아 사망이 왔나니 이와 같이 모든 사람이 죄를 지었으므로 사망이 모든 사람에게 이르렀느니라

(Rm 5:12, NKJV) Therefore, just as through one man sin entered the world, and death through sin, and thus death spread to all men, because all sinned--

 

(5) 빛으로 오신 주님

(9:4-5, 개역) [4] 때가 아직 낮이매 나를 보내신 이의 일을 우리가 하여야 하리라 밤이 오리니 그 때는 아무도 일할 수 없느니라 [5] 내가 세상에 있는 동안에는 세상의 빛이로라

(9:4-5, NKJV) [4] "I must work the works of Him who sent Me while it is day; the night is coming when no one can work. [5] "As long as I am in the world, I am the light of the world."

 

(8:12, 개역) 예수께서 또 일러 가라사대 나는 세상의 빛이니 나를 따르는 자는 어두움에 다니지 아니하고 생명의 빛을 얻으리라

(Jn 8:12, NKJV) Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life."

 

(6) 빛가운데 행해야 사귐이 있음.

(13:11-14, 개역) [11] 또한 너희가 이 시기를 알거니와 자다가 깰 때가 벌써 되었으니 이는 이제 우리의 구원이 처음 믿을 때보다 가까웠음이니라 [12] 밤이 깊고 낮이 가까웠으니 그러므로 우리가 어두움의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자 [13] 낮에와 같이 단정히 행하고 방탕과 술 취하지 말며 음란과 호색하지 말며 쟁투와 시기하지 말고 [14] 오직 주 예수 그리스도로 옷 입고 정욕을 위하여 육신의 일을 도모하지 말라

(13:11-14, NKJV) [11] And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed. [12] The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light. [13] Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy. [14] But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.

 

(5:8-14, 개역) [8] 너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라 [9] 빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라 [10] 주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라 [11] 너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라 [12] 저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라 [13] 그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라 [14] 그러므로 이르시기를 잠자는 자여 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라

(5:8-14, NKJV) [8] For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light [9] (for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth), [10] finding out what is acceptable to the Lord. [11] And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them. [12] For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret. [13] But all things that are exposed are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light. [14] Therefore He says"Awake, you who sleep, Arise from the dead, And Christ will give you light."

 

(살전 5:5-8, 개역) [5] 너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니 [6] 그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라 [7] 자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되 [8] 우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자

(살전 5:5-8, NKJV) [5] You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness. [6] Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober. [7] For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night. [8] But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.

 

(7) 믿음으로 영접함

(1:11-12, 개역) [11] 자기 땅에 오매 자기 백성이 영접지 아니하였으나 [12] 영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니

(1:11-12, NKJV) [11] He came to His own, and His own did not receive Him. [12] But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, to those who believe in His name

 

(3:11-16, 개역) [11] 진실로 진실로 네게 이르노니 우리 아는 것을 말하고 본 것을 증거하노라 그러나 너희가 우리 증거를 받지 아니하는도다 [12] 내가 땅의 일을 말하여도 너희가 믿지 아니하거든 하물며 하늘 일을 말하면 어떻게 믿겠느냐 [13] 하늘에서 내려온 자 곧 인자 외에는 하늘에 올라간 자가 없느니라 [14] 모세가 광야에서 뱀을 든 것 같이 인자도 들려야 하리니 [15] 이는 저를 믿는 자마다 영생을 얻게 하려 하심이니라 [16] 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이니라

(3:11-16, NKJV) [11] "Most assuredly, I say to you, We speak what We know and testify what We have seen, and you do not receive Our witness. [12] "If I have told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things? [13] "No one has ascended to heaven but He who came down from heaven, that is, the Son of Man who is in heaven. [14] "And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up, [15] "that whoever believes in Him should not perish but have eternal life. [16] "For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life.

 

(3:34-36, 개역) [34] 하나님의 보내신 이는 하나님의 말씀을 하나니 이는 하나님이 성령을 한량 없이 주심이니라 [35] 아버지께서 아들을 사랑하사 만물을 다 그 손에 주셨으니 [36] 아들을 믿는 자는 영생이 있고 아들을 순종치 아니하는 자는 영생을 보지 못하고 도리어 하나님의 진노가 그 위에 머물러 있느니라

(3:34-36, NKJV) [34] "For He whom God has sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure. [35] "The Father loves the Son, and has given all things into His hand. [36] "He who believes in the Son has everlasting life; and he who does not believe the Son shall not see life, but the wrath of God abides on him."

 

(8) 진리가운데 행해야

(고후 4:1-2, 개역) [1] 이러하므로 우리가 이 직분을 받아 긍휼하심을 입은 대로 낙심하지 아니하고 [2] 이에 숨은 부끄러움의 일을 버리고 궤휼 가운데 행하지 아니하며 하나님의 말씀을 혼잡케 아니하고 오직 진리를 나타냄으로 하나님 앞에서 각 사람의 양심에 대하여 스스로 천거하노라

(고후 4:1-2, NKJV) [1] Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not lose heart. [2] But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness nor handling the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.

 

(1:13-14, 개역) [13] 그 안에서 너희도 진리의 말씀 곧 너희의 구원의 복음을 듣고 그 안에서 또한 믿어 약속의 성령으로 인치심을 받았으니 [14] 이는 우리의 기업에 보증이 되사 그 얻으신 것을 구속하시고 그의 영광을 찬미하게 하려 하심이라

(1:13-14, NKJV) [13] In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise, [14] who is the guarantee of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of His glory.

 

(4:22-24, 개역) [22] 너희는 유혹의 욕심을 따라 썩어져 가는 구습을 좇는 옛 사람을 벗어버리고 [23] 오직 심령으로 새롭게 되어 [24] 하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라

(4:22-24, NKJV) [22] that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts, [23] and be renewed in the spirit of your mind, [24] and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.

 

(9) 마음을 열고

(16:14-15, 개역) [14] 두아디라 성의 자주 장사로서 하나님을 공경하는 루디아라 하는 한 여자가 들었는데 주께서 그 마음을 열어 바울의 말을 청종하게 하신지라 [15] 저와 그 집이 다 침례를 받고 우리에게 청하여 가로되 만일 나를 주 믿는 자로 알거든 내 집에 들어와 유하라 하고 강권하여 있게 하니라

(16:14-15, NKJV) [14] Now a certain woman named Lydia heard us. She was a seller of purple from the city of Thyatira, who worshiped God. The Lord opened her heart to heed the things spoken by Paul. [15] And when she and her household were baptized, she begged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay." So she persuaded us.

 

(24:44-47, 개역) [44] 또 이르시되 내가 너희와 함께 있을 때에 너희에게 말한 바 곧 모세의 율법과 선지자의 글과 시편에 나를 가리켜 기록된 모든 것이 이루어져야 하리라 한 말이 이것이라 하시고 [45] 이에 저희 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고 [46] 또 이르시되 이같이 그리스도가 고난을 받고 제삼일에 죽은 자 가운데서 살아날 것과 [47] 또 그의 이름으로 죄 사함을 얻게 하는 회개가 예루살렘으로부터 시작하여 모든 족속에게 전파될 것이 기록되었으니

(24:44-47, NKJV) [44] Then He said to them, "These are the words which I spoke to you while I was still with you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms concerning Me." [45] And He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures. [46] Then He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day, [47] "and that repentance and remission of sins should be preached in His name to all nations, beginning at Jerusalem.

 

(10) 역사하시도록 항복함

(4:7, 개역) 그런즉 너희는 하나님께 순복할지어다 마귀를 대적하라 그리하면 너희를 피하리라

(Jms 4:7, NKJV) Therefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.

 

(벧전 3:22, 개역) 저는 하늘에 오르사 하나님 우편에 계시니 천사들과 권세들과 능력들이 저에게 순복하느니라

(1Pt 3:22, NKJV) who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.

 

(살전 2:13, 개역) 이러므로 우리가 하나님께 쉬지 않고 감사함은 너희가 우리에게 들은 바 하나님의 말씀을 받을 때에 사람의 말로 아니하고 하나님의 말씀으로 받음이니 진실로 그러하다 이 말씀이 또한 너희 믿는 자 속에서 역사하느니라

(1Th 2:13, NKJV) For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you welcomed it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which also effectively works in you who believe.

 

(2:13, 개역) 너희 안에서 행하시는 이는 하나님이시니 자기의 기쁘신 뜻을 위하여 너희로 소원을 두고 행하게 하시나니

(Php 2:13, NKJV) for it is God who works in you both to will and to do for His good pleasure.

 

(11) 앙망하라

(40:27-31, 개역) [27] 야곱아 네가 어찌하여 말하며 이스라엘아 네가 어찌하여 이르기를 내 사정은 여호와께 숨겨졌으며 원통한 것은 내 하나님에게서 수리하심을 받지 못한다 하느냐 [28] 너는 알지 못하였느냐 듣지 못하였느냐 영원하신 하나님 여호와, 땅 끝까지 창조하신 자는 피곤치 아니하시며 곤비치 아니하시며 명철이 한이 없으시며 [29] 피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하시나니 [30] 소년이라도 피곤하며 곤비하며 장정이라도 넘어지며 자빠지되 [31] 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 독수리의 날개치며 올라감 같을 것이요 달음박질하여도 곤비치 아니하겠고 걸어가도 피곤치 아니하리로다

(40:27-31, NKJV) [27] Why do you say, O Jacob, And speak, O Israel"My way is hidden from the LORD, And my just claim is passed over by my God"? [28] Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the LORD, The Creator of the ends of the earth, Neither faints nor is weary. His understanding is unsearchable. [29] He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength. [30] Even the youths shall faint and be weary, And the young men shall utterly fall, [31] But those who wait on the LORD Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.

 

(12:1-3, 개역) [1] 이러므로 우리에게 구름 같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 경주하며 [2] 믿음의 주요 또 온전케 하시는 이인 예수를 바라보자 저는 그 앞에 있는 즐거움을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라 [3] 너희가 피곤하여 낙심치 않기 위하여 죄인들의 이같이 자기에게 거역한 일을 참으신 자를 생각하라

(12:1-3, NKJV) [1] Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us, [2] looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. [3] For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.

 

(8:17, 개역) 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라

(Pr 8:17, NKJV) I love those who love me, And those who seek me diligently will find me.

 

(12) 기다림

(벧후 1:19-21, 개역) [19] 또 우리에게 더 확실한 예언이 있어 어두운 데 비취는 등불과 같으니 날이 새어 샛별이 너희 마음에 떠오르기까지 너희가 이것을 주의하는 것이 가하니라 [20] 먼저 알 것은 경의 모든 예언은 사사로이 풀 것이 아니니 [21] 예언은 언제든지 사람의 뜻으로 낸 것이 아니요 오직 성령의 감동하심을 입은 사람들이 하나님께 받아 말한 것임이니라

(벧후 1:19-21, NKJV) [19] And so we have the prophetic word confirmed, which you do well to heed as a light that shines in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts; [20] knowing this first, that no prophecy of Scripture is of any private interpretation, [21] for prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.

 

(13) 옛사람을 벗어버리고 새사람을 입어라

(4:22-24, 개역) [22] 너희는 유혹의 욕심을 따라 썩어져 가는 구습을 좇는 옛 사람을 벗어버리고 [23] 오직 심령으로 새롭게 되어 [24] 하나님을 따라 의와 진리의 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입으라

(4:22-24, NKJV) [22] that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts, [23] and be renewed in the spirit of your mind, [24] and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness.

 

(14) 빛되신 하나님

(27:1-2, 개역) [1] [다윗의 시] 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요 [2] 나의 대적, 나의 원수된 행악자가 내 살을 먹으려고 내게로 왔다가 실족하여 넘어졌도다

(27:1-2, NKJV) [1] A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; Whom shall I fear? The LORD is the strength of my life; Of whom shall I be afraid? [2] When the wicked came against me To eat up my flesh, My enemies and foes, They stumbled and fell.

 

(36:9, 개역) 대저 생명의 원천이 주께 있사오니 주의 광명 중에 우리가 광명을 보리이다

(Ps 36:9, NKJV) For with You is the fountain of life; In Your light we see light.

 

(119:130, 개역) 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다

(Ps 119:130, NKJV) The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.

 

(5:20, 개역) 악을 선하다 하며 선을 악하다 하며 흑암으로 광명을 삼으며 광명으로 흑암을 삼으며 쓴 것으로 단 것을 삼으며 단 것으로 쓴 것을 삼는 그들은 화 있을진저

(Is 5:20, NKJV) Woe to those who call evil good, and good evil; Who put darkness for light, and light for darkness; Who put bitter for sweet, and sweet for bitter!

 

(4:1-2, 개역) [1] 만군의 여호와가 이르노라 보라 극렬한 풀무불 같은 날이 이르리니 교만한 자와 악을 행하는 자는 다 초개 같을 것이라 그 이르는 날이 그들을 살라 그 뿌리와 가지를 남기지 아니할 것이로되 [2] 내 이름을 경외하는 너희에게는 의로운 해가 떠올라서 치료하는 광선을 발하리니 너희가 나가서 외양간에서 나온 송아지 같이 뛰리라

(4:1-2, NKJV) [1] "For behold, the day is coming, Burning like an oven, And all the proud, yes, all who do wickedly will be stubble. And the day which is coming shall burn them up," Says the LORD of hosts, "That will leave them neither root nor branch. [2] But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.

 

(16:8, 개역) 주인이 옳지 않은 청지기가 일을 지혜 있게 하였으므로 칭찬하였으니 이 세대의 아들들이 자기 시대에 있어서는 빛의 아들들보다 더 지혜로움이니라

(Lk 16:8, NKJV) "So the master commended the unjust steward because he had dealt shrewdly. For the sons of this world are more shrewd in their generation than the sons of light.

 

6. 죄없다 하면 진리가 없음

원죄, 자범죄

(1) 거짓말하는자.

(요일 1:6, 개역) 만일 우리가 하나님과 사귐이 있다 하고 어두운 가운데 행하면 거짓말을 하고 진리를 행치 아니함이거니와

(1Jn 1:6, NKJV) If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth.

 

(요일 2:3-4, 개역) [3] 우리가 그의 계명을 지키면 이로써 우리가 저를 아는 줄로 알 것이요 [4] 저를 아노라 하고 그의 계명을 지키지 아니하는 자는 거짓말하는 자요 진리가 그 속에 있지 아니하되

(요일 2:3-4, NKJV) [3] Now by this we know that we know Him, if we keep His commandments. [4] He who says, "I know Him," and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him.

 

(2) 하나님을 거짓말하는 자로 만듬

(요일 1:10, 개역) 만일 우리가 범죄하지 아니하였다 하면 하나님을 거짓말하는 자로 만드는 것이니 또한 그의 말씀이 우리 속에 있지 아니하니라

(1Jn 1:10, NKJV) If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us.

 

(3) 모든 사람이 죄가운데 있음

(3:10, 개역) 기록한 바 의인은 없나니 하나도 없으며

(Rm 3:10, NKJV) As it is written"There is none righteous, no, not one;

 

(14:1-3, 개역) [1] [다윗의 시, 영장으로 한 노래] 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다 [2] 여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉 [3] 다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다

(14:1-3, NKJV) [1] To the Chief Musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good. [2] The LORD looks down from heaven upon the children of men, To see if there are any who understand, who seek God. [3] They have all turned aside, They have together become corrupt; There is none who does good, No, not one.

 

(4) 마귀는 사망세력를 잡은자.

(2:14, 개역) 자녀들은 혈육에 함께 속하였으매 그도 또한 한 모양으로 혈육에 함께 속하심은 사망으로 말미암아 사망의 세력을 잡은 자 곧 마귀를 없이 하시며

(Heb 2:14, NKJV) Inasmuch then as the children have partaken of flesh and blood, He Himself likewise shared in the same, that through death He might destroy him who had the power of death, that is, the devil,

 

(5) 사망이 왕노릇하는 세상

(5:17-21, 개역) [17] 한 사람의 범죄를 인하여 사망이 그 한 사람으로 말미암아 왕 노릇 하였은즉 더욱 은혜와 의의 선물을 넘치게 받는 자들이 한 분 예수 그리스도로 말미암아 생명 안에서 왕 노릇 하리로다 [18] 그런즉 한 범죄로 많은 사람이 정죄에 이른 것 같이 의의 한 행동으로 말미암아 많은 사람이 의롭다 하심을 받아 생명에 이르렀느니라 [19] 한 사람의 순종치 아니함으로 많은 사람이 죄인 된 것 같이 한 사람의 순종하심으로 많은 사람이 의인이 되리라 [20] 율법이 가입한 것은 범죄를 더하게 하려 함이라 그러나 죄가 더한 곳에 은혜가 넘쳤나니 [21] 이는 죄가 사망 안에서 왕 노릇 한 것 같이 은혜도 또한 의로 말미암아 왕 노릇 하여 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영생에 이르게 하려 함이니라

(5:17-21, NKJV) [17] For if by the one man's offense death reigned through the one, much more those who receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the One, Jesus Christ.) [18] Therefore, as through one man's offense judgment came to all men, resulting in condemnation, even so through one Man's righteous act the free gift came to all men, resulting in justification of life. [19] For as by one man's disobedience many were made sinners, so also by one Man's obedience many will be made righteous. [20] Moreover the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more, [21] so that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.

 

(6) 오직 예수님의 피

(9:22, 개역) 율법을 좇아 거의 모든 물건이 피로써 정결케 되나니 피흘림이 없은즉 사함이 없느니라

(Heb 9:22, NKJV) And according to the law almost all things are purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.

 

(7) 대속의 피

(53:5-6, 개역) [5] 그가 찔림은 우리의 허물을 인함이요 그가 상함은 우리의 죄악을 인함이라 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 나음을 입었도다 [6] 우리는 다 양 같아서 그릇 행하여 각기 제 길로 갔거늘 여호와께서는 우리 무리의 죄악을 그에게 담당시키셨도다

(53:5-6, NKJV) [5] But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities; The chastisement for our peace was upon Him, And by His stripes we are healed. [6] All we like sheep have gone astray; We have turned, every one, to his own way; And the LORD has laid on Him the iniquity of us all.

 

(벧전 1:18-19, 개역) [18] 너희가 알거니와 너희 조상의 유전한 망령된 행실에서 구속된 것은 은이나 금 같이 없어질 것으로 한 것이 아니요 [19] 오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라

(벧전 1:18-19, NKJV) [18] knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers, [19] but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.

 

(1:7, 개역) 우리가 그리스도 안에서 그의 은혜의 풍성함을 따라 그의 피로 말미암아 구속 곧 죄 사함을 받았으니

(Eph 1:7, NKJV) In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace

 

(8) 율법으로는 의롭다함을 받지 못함

(3:23-24, 개역) [23] 모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니 [24] 그리스도 예수 안에 있는 구속으로 말미암아 하나님의 은혜로 값없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라

(3:23-24, NKJV) [23] for all have sinned and fall short of the glory of God, [24] being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus,

 

(2:16, 개역) 사람이 의롭게 되는 것은 율법의 행위에서 난 것이 아니요 오직 예수 그리스도를 믿음으로 말미암는 줄 아는 고로 우리도 그리스도 예수를 믿나니 이는 우리가 율법의 행위에서 아니고 그리스도를 믿음으로써 의롭다 함을 얻으려 함이라 율법의 행위로서는 의롭다 함을 얻을 육체가 없느니라

(Gl 2:16, NKJV) "knowing that a man is not justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ, even we have believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law; for by the works of the law no flesh shall be justified.

 

(9) 하나님과의 단절

(59:1-2, 개역) [1] 여호와의 손이 짧아 구원치 못하심도 아니요 귀가 둔하여 듣지 못하심도 아니라 [2] 오직 너희 죄악이 너희와 너희 하나님 사이를 내었고 너희 죄가 그 얼굴을 가리워서 너희를 듣지 않으시게 함이니

(59:1-2, NKJV) [1] Behold, the LORD'S hand is not shortened, That it cannot save; Nor His ear heavy, That it cannot hear. [2] But your iniquities have separated you from your God; And your sins have hidden His face from you, So that He will not hear.

 

(10) 한사람의 죄

(5:17, 개역) 한 사람의 범죄를 인하여 사망이 그 한 사람으로 말미암아 왕 노릇 하였은즉 더욱 은혜와 의의 선물을 넘치게 받는 자들이 한 분 예수 그리스도로 말미암아 생명 안에서 왕 노릇 하리로다

(Rm 5:17, NKJV) For if by the one man's offense death reigned through the one, much more those who receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the One, Jesus Christ.)

 

(11) 죄로 가득한 세상

(6:5-8, 개역) [5] 여호와께서 사람의 죄악이 세상에 관영함과 그 마음의 생각의 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고 [6] 땅 위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고 [7] 가라사대 나의 창조한 사람을 내가 지면에서 쓸어버리되 사람으로부터 육축과 기는 것과 공중의 새까지 그리하리니 이는 내가 그것을 지었음을 한탄함이니라 하시니라 [8] 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라

(6:5-8, NKJV) [5] Then the LORD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually. [6] And the LORD was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart. [7] So the LORD said, "I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them." [8] But Noah found grace in the eyes of the LORD.

 

(15:16, 개역) 네 자손은 사대 만에 이 땅으로 돌아오리니 이는 아모리 족속의 죄악이 아직 관영치 아니함이니라 하시더니

(Gn 15:16, NKJV) "But in the fourth generation they shall return here, for the iniquity of the Amorites is not yet complete."

 

(요일 5:18-21, 개역) [18] 하나님께로서 난 자마다 범죄치 아니하는 줄을 우리가 아노라 하나님께로서 나신 자가 저를 지키시매 악한 자가 저를 만지지도 못하느니라 [19] 또 아는 것은 우리는 하나님께 속하고 온 세상은 악한 자 안에 처한 것이며 [20] 또 아는 것은 하나님의 아들이 이르러 우리에게 지각을 주사 우리로 참된 자를 알게 하신 것과 또한 우리가 참된 자 곧 그의 아들 예수 그리스도 안에 있는 것이니 그는 참 하나님이시요 영생이시라 [21] 자녀들아 너희 자신을 지켜 우상에서 멀리 하라

(요일 5:18-21, NKJV) [18] We know that whoever is born of God does not sin; but he who has been born of God keeps himself, and the wicked one does not touch him. [19] We know that we are of God, and the whole world lies under the sway of the wicked one. [20] And we know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life. [21] Little children, keep yourselves from idols. Amen.

 

(요일 2:15-17, 개역) [15] 이 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑치 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 속에 있지 아니하니 [16] 이는 세상에 있는 모든 것이 육신의 정욕과 안목의 정욕과 이생의 자랑이니 다 아버지께로 좇아 온 것이 아니요 세상으로 좇아 온 것이라 [17] 이 세상도 그 정욕도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 행하는 이는 영원히 거하느니라

(요일 2:15-17, NKJV) [15] Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. [16] For all that is in the world--the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life--is not of the Father but is of the world. [17] And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever.

 

(2:40, 개역) 또 여러 말로 확증하며 권하여 가로되 너희가 이 패역한 세대에서 구원을 받으라 하니

(Ac 2:40, NKJV) And with many other words he testified and exhorted them, saying, "Be saved from this perverse generation."

 

(12) 죄의 삯은 사망

(6:23, 개역) 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라

(Rm 6:23, NKJV) For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

 

(13) 죄는 과녁에서 벗어난 것

aJmartiva(266, 하마르티아)

잘못 mistake, sin.

 

1. 고전 헬라어 문헌의 용법.

 

명사 하마르티아(Aeschyl., Antipho., Democh. 이래)는 하마르타노(aJmartavnw, 264)에서 유래했으며,

 

(a) 표적(과녁)을 벗어나는 것, 잘못, 실수, 목표를 이루지 못하는 것을 의미하며, 여기에서

 

(b) '' sin라는 넓은 의미를 지니게 되었다.

처음부터 역시 비유적으로 사용된 하마르티아는 행동의 성격을 보다 잘 나타낸다. 이 단어는 윤리적, 지적, 법률적으로 모두 사용되는 포괄적인 용어로서, 단순한 잘못에서 중죄까지 모든 그릇된 행위를 다 나타낼 수 있다.

고전 헬라시대에는 하나님께 대한 적의와 같은 죄에 대한 개념은 없었고, 단지 '결함[부족]' (defect)'범죄'(guilt), 즉 실수나 범죄로 말미암아 표적을 놓친다는 개념만 존재했었다. 아리스토텔레스는 하마르티아를 연약, 사고(accident), 불완전한 지식 때문에 미덕(virtue)에 이르지 못하는 것으로 정의했다.

하마르티아는 '옳은 감정에 위배됨'이라는 비교적 불명확한 의미를 지닌 집합적인 용어가 되었다. 이것은 우둔한 것에서부터 법을 어기는 것, 즉 오르돈(올바름, 공정, 정의)을 어기는 것, 그리고 지배적인 윤리와 사회질서 및 도시국가에 대한 존경의 의무를 따르지 않는 것은 무엇이든 의미할 수 있다.

 

2. 70인역본의 용법.

 

명사 하마르티아는 70인역본에서 500회 나오며, 핫타트(과오, ), 아원(옳은 길에서 의식적으로 이탈하는 죄), 페샤(반역) 등의 역어로 사용되었다.

 

3. 신약성경의 용법.

 

명사 하마르티아는 신약성경에서 173회 나오며, 다음과 같이 사용되었다.

 

(a) 공관복음.

예수님은 죄를 이기신 승리자이시며, 죄를 용서하신다. 그는 중풍병자에게 죄를 용서하신다(9:2; 7:47이하). 예수님의 용서의 태도와 용서의 말씀은 너무나 놀랍고, 또한 주의 만찬에서 드러나듯이 하나님의 주권을 종말론적으로 개시하신다(26:28; 31:30이하). 예수님은 그의 죽음과 부활로써 죄를 옮겨 놓으신 종이다(참조: 53:12). 사람이 성령에 의하여 예수님의 사역을 인정하지 않고 거부하거나 저항할 때는 죄를 용서 받을 수 없다(12:31-32).

예수님께서 죄를 이기셨다는 사실은 그의 이름에 나타나 있다(1:21). 세례(침례)요한은 사람들의 죄를 고백하게 하고(3:6) 죄 사함을 얻게 하는 세례(침례)를 베풂으로(1:4) 예수님의 길을 예비한다. 예수님은 용서의 말과 행동으로 일을 성취하신다. 사도들은 완성된 구원을 선포함으로 예수님의 사역을 계속해 나간다. 친교에 의해 구원을 베푸는 예수님과 달리 사도들은 청중들에게 회개함으로써 구원을 받으라고 권면한다(2:38). 또한 그들은 세례(침례)요한과 달리, 용서의 기초를 기다리지 않으며, 이미 완성된 것을 이제 선언한다. 여기서 죄의 일반적인 의미는 개인적인 행동이며, 따라서 죄의 도덕적인 의미는 복수형으로 사용된다.

 

(b) 요한복음.

요한 역시 그리스도를 죄에 대한 승리자로, 특히 그의 죽음으로써 죄를 없이 하심으로 말미암아 죄를 이기신 것으로 나타낸다(요일 3:5). 이 속죄 행위는 보편적인 의미를 지닌다(요일 2:2). 이것은 아버지 뜻을 행하는 자로서 그리스도 자신의 죄 없으심에 기초한다(8:46). 여기에서 죄는 하나님의 명령에 반대하는 행동을 가리킨다(요일 3:4). 이것은 불경건에서 파생하며, 보편적(우주적)인 것이며, 다른 것들을 거스리는 죄들을 포함하고 있으며 사단의 권세에 노예가 되어(8:34) 죄의식과 하나님과의 분리를 초래한다(요일 3:8). 예수님의 사역은 크리시스(krivsi", 2920)라는 용어, '분리''결정'이라고 표현된 새로운 상황을 가져온다. 그리스도의 오심은 죄가 하나님께서 미워하시는 것이라는 사실을 보여준다. 예수님 앞에서 결정은 사람들을 분리시키게 하는 것이다(9:41). 예수님을 거부하는 자는 그 죄로 인하여 사망에 이르른다(요일 5:16-17). 그러나 예수님을 영접하는 자는 자기의 죄를 고백함으로 용서를 얻게 된다(요일 1:9). 성령께서 예수님의 가려내는 사역을 계속하신다(16:8-9). 죄로부터의 구원은, 신자들이 하나님께로서 태어나서, 믿음과 지식을 받고, 사랑으로 새로운 상태를 이루어 나갈 때, 공동체 안에서 성취될 것이다(요일 3:9, 참조: 요일 3:6). 긴장은 기독교인이 사실상 죄를 지을 때 자연히 생긴다. 그러나 기독교인들은 죄를 지을찌라도 그리스도의 변호(참조: 요일 2:1)와 형제들이 서로 중재함으로 말미암아(요일 5:16) 기본적인 무죄성을 지켜나갈 수 있다. 그리스도의 사랑이 죄된 세상에서 우리를 구원하신다(1:5). 그의 피는 속죄하는 능력을 가지고 있다. 말세에 우리의 임무는 증대하는 죄의 권세로부터 우리 자신을 지키는 것이다(18:4-5). 하나님께서는 최종적이고 결정적인 행동으로 말미암아 우리가 이미 자유함을 얻은 우주적인 죄의 세력을 파괴하실 것이다.

 

(c) 바울서신

바울에게 있어서 죄란 그 뿌리에서 하나님을 대적하는 것이다. 이 죄는 아담, 즉 인간의 자유를 통하여 세상에 들어 왔으나(5), 우리를 죄에게 속박 시켰으며 그 대가로 죽음을 가져왔다(6:23). 그런즉, 바울은 죄를 우주의(전인류)의 운명과 연결시킨다. 그러나 죄를 창조의 필수적인 것으로 묘사하지 않는다. 아담의 행위와 사망과 죄의 일반적인 상태는 상호 연관성이 있다. 그리스도 안에서 나타난 심판은 우리 존재 자체에 근거한다. 죄라는 상태는 아담에 의해 존재하게 되었지만, 이것은 오직 율법으로 인하여 분명하게 되었은즉, 이 율법은 죄를 사실적으로 그려내고 그 특성을 드러나게 한다. 우리의 육체적인 실재는 죄된 것이다. 이것은 죄가 육체와 동일하다는 의미가 아니라 우리는 우리의 육체적인 존재로 인하여 죄로 말미암아 결정되었다는 의미에서 그러하다. 율법은 하나님의 요구에 반대되는 욕구들을 자극시킴으로써 개개인이 죄를 짓도록 이끈다. 하나님의 거룩한 뜻을 죄의 권세를 더하는 데에 사용하는 죄는 악마적인 속성을 지니며(7:13) 우리를 속박하고(7:14) 사망에로 넘겨준다. 그러므로 우리는 율법을 성취할 수 없다(7:14이하; 참조: 2:1). 그러나 율법은 죄를 폭로함으로써 그것의 거룩한 기능을 여전히 이행한다.

그리스도 사건은 이 죄된 현실에서 사는 우리에게 충격을 준다. 그리스도는 죄를 심판하고 멸하시려 하나님으로부터 오셨다(고후 5:21). 죄가 없으신 예수님은 십자가에서의 죽음과 부활을 통한 대속에서 죄가 되었다. 그리스도께서는 죄에서 우리와 같이 되셨기 때문에 우리를 대표하실 수 있다. 따라서 그리스도 사건은 우리 모두들 위하여 죄를 극복한 것이다. 그리스도께서 우리에게 오셔서 우리를 죄에서 해방시키시고, 다시 새롭게 만드신다. 믿음으로 의롭다 함을 얻음으로써 우리는 죄속함을 입는다(참조: 1:7). 그리스도와 합하여 세례(침례) 받은 우리는 죄에 대하여 죽는다(6:2). 죄에 대하여 죽음으로 죄로부터 자유한다(6:7). , 우리는 더 이상 율법 아래 거하지 아니한다(6:14). 우리는 의의 종이며(6:14) 더 이상 죄 가운데 살 필요가 없다(6:1). 죄에서의 자유함은 믿음에 대한 순종을 의미한다(참조: 14:23). 그러나 죽음에 넘기워진 육적 생활과 사망을 이긴 영적 생활 사이에 갈등이 존재한다(8:10). 이러한 갈등은 그리스도께서 재림하셔서 죄와 사망을 결정적으로 멸망시킬 때까지 계속될 것이다(참조: 고전 15:26).

 

(d) 기타 신약성경.

히브리서는 죄를 제의적인 입장에서 고찰한다. , 그리스도를 자기 자신과 백성들을 위하여 매번 반복하여 제물을 드리는 인간 대제사장에 반하여 죄에 대하여 단 한번 제물을 드리는 참되고 흠 없는 대제사장으로 나타낸다. 그리스도의 제물은 용서를 가져오고 메시야 시대를 엶으로써 제사를 종결 시킨다(10:17-18). 신자들은 박해의 현시대에서 죄에 대항하고(12:1), 특히 배교라는 중한 죄를 짓지 않도록 해야 한다(10:26).

야고보서는 죄의 기원을 욕망에서 찾으며, 죄를 의지와 관련시키고, 죄의 종국을 사망으로 본다(1:14-15). 죄는 하나의 행위로서(2:9), 선을 행치 않은 것도 죄에 포함된다. 고백과 기도는 용서를 가져온다(5:15-16). 다른 사람을 죄에서 구원하는 것이 기독교인의 임무이다(5:19-20).

베드로전서는 그리스도를 그의 자발적인 순종과 하나님의 종으로서의 속죄하는 죽음으로 말미암아 죄를 이기신 승리자로 선포한다(벧전 2:22, 벧전 2:24; 벧전 3:18).

(참조: W. Grundmann; W. Gunther).

 

7. 죄를 자백하면 예수의 피가 깨끗게 함.

(1) 죄인임을 깨달아야

(2:37, 개역) 저희가 이 말을 듣고 마음에 찔려 베드로와 다른 사도들에게 물어 가로되 형제들아 우리가 어찌할꼬 하거늘

(Ac 2:37, NKJV) Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Men and brethren, what shall we do?"

 

(15:17-19, 개역) [17] 이에 스스로 돌이켜 가로되 내 아버지에게는 양식이 풍족한 품꾼이 얼마나 많은고 나는 여기서 주려 죽는구나 [18] 내가 일어나 아버지께 가서 이르기를 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄를 얻었사오니 [19] 지금부터는 아버지의 아들이라 일컬음을 감당치 못하겠나이다 나를 품꾼의 하나로 보소서 하리라 하고

(15:17-19, NKJV) [17] "But when he came to himself, he said, 'How many of my father's hired servants have bread enough and to spare, and I perish with hunger! [18] 'I will arise and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you, [19] "and I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants."'

 

(2) 회개하라

(2:38, 개역) 베드로가 가로되 너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받고 죄 사함을 얻으라 그리하면 성령을 선물로 받으리니

(Ac 2:38, NKJV) Then Peter said to them, "Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.

 

(32:1-5, 개역) [1] [다윗의 마스길] 허물의 사함을 얻고 그 죄의 가리움을 받은 자는 복이 있도다 [2] 마음에 간사가 없고 여호와께 정죄를 당치 않은 자는 복이 있도다 [3] 내가 토설치 아니할 때에 종일 신음하므로 내 뼈가 쇠하였도다 [4] 주의 손이 주야로 나를 누르시오니 내 진액이 화하여 여름 가물에 마름 같이 되었나이다(셀라) [5] 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다(셀라)

(32:1-5, NKJV) [1] A Psalm of David. A Contemplation. Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered. [2] Blessed is the man to whom the LORD does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit. [3] When I kept silent, my bones grew old Through my groaning all the day long. [4] For day and night Your hand was heavy upon me; My vitality was turned into the drought of summer. Selah [5] I acknowledged my sin to You, And my iniquity I have not hidden. I said, "I will confess my transgressions to the LORD," And You forgave the iniquity of my sin. Selah

 

(3) 자백하라

(28:13, 개역) 자기의 죄를 숨기는 자는 형통치 못하나 죄를 자복하고 버리는 자는 불쌍히 여김을 받으리라

(Pr 28:13, NKJV) He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.

 

(4) 깨끗하게 하시는 피의 능력

(요일 1:7-9, 개역) [7] 저가 빛 가운데 계신 것 같이 우리도 빛 가운데 행하면 우리가 서로 사귐이 있고 그 아들 예수의 피가 우리를 모든 죄에서 깨끗하게 하실 것이요 [8] 만일 우리가 죄 없다 하면 스스로 속이고 또 진리가 우리 속에 있지 아니할 것이요 [9] 만일 우리가 우리 죄를 자백하면 저는 미쁘시고 의로우사 우리 죄를 사하시며 모든 불의에서 우리를 깨끗케 하실 것이요

(요일 1:7-9, NKJV) [7] But if we walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin. [8] If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. [9] If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.

 

(5) 정과 욕심을 십자가에 못밖으라

(5:24, 개역) 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라

(Gl 5:24, NKJV) And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.

 

(6:14, 개역) 그러나 내게는 우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에 결코 자랑할 것이 없으니 그리스도로 말미암아 세상이 나를 대하여 십자가에 못 박히고 내가 또한 세상을 대하여 그러하니라

(Gl 6:14, NKJV) But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.

 

(6) 성령으로 깨끗함을 받음

(고전 6:9-11, 개역) [9] 불의한 자가 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 줄을 알지 못하느냐 미혹을 받지 말라 음란하는 자나 우상 숭배하는 자나 간음하는 자나 탐색하는 자나 남색하는 자나 [10] 도적이나 탐람하는 자나 술취하는 자나 후욕하는 자나 토색하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못하리라 [11] 너희 중에 이와 같은 자들이 있더니 주 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령 안에서 씻음과 거룩함과 의롭다 하심을 얻었느니라

(고전 6:9-11, NKJV) [9] Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites, [10] nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God. [11] And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.

 

(7) 말씀으로 깨끗함을 받음

(5:26, 개역) 이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고

(Eph 5:26, NKJV) that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,

 

(8) 중보자 예수님

(딤전 2:4-5, 개역) [4] 하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 아는 데 이르기를 원하시느니라 [5] 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라

(딤전 2:4-5, NKJV) [4] who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth. [5] For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,

 

(9) 발만 씻으면 됨

(13:9-11, 개역) [9] 시몬 베드로가 가로되 주여 내 발뿐 아니라 손과 머리도 씻겨 주옵소서 [10] 예수께서 가라사대 이미 목욕한 자는 발밖에 씻을 필요가 없느니라 온 몸이 깨끗하니라 너희가 깨끗하나 다는 아니니라 하시니 [11] 이는 자기를 팔 자가 누구인지 아심이라 그러므로 다는 깨끗지 아니하다 하시니라

(13:9-11, NKJV) [9] Simon Peter said to Him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!" [10] Jesus said to him, "He who is bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean, but not all of you." [11] For He knew who would betray Him; therefore He said, "You are not all clean."

 

(10) 거룩한 삶을 살아야 함

(벧전 1:13-19, 개역) [13] 그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 너희에게 가져올 은혜를 온전히 바랄지어다 [14] 너희가 순종하는 자식처럼 이전 알지 못할 때에 좇던 너희 사욕을 본 삼지 말고 [15] 오직 너희를 부르신 거룩한 자처럼 너희도 모든 행실에 거룩한 자가 되라 [16] 기록하였으되 내가 거룩하니 너희도 거룩할지어다 하셨느니라 [17] 외모로 보시지 않고 각 사람의 행위대로 판단하시는 자를 너희가 아버지라 부른즉 너희의 나그네로 있을 때를 두려움으로 지내라 [18] 너희가 알거니와 너희 조상의 유전한 망령된 행실에서 구속된 것은 은이나 금 같이 없어질 것으로 한 것이 아니요 [19] 오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라

(벧전 1:13-19, NKJV) [13] Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ; [14] as obedient children, not conforming yourselves to the former lusts, as in your ignorance; [15] but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct, [16] because it is written, "Be holy, for I am holy." [17] And if you call on the Father, who without partiality judges according to each one's work, conduct yourselves throughout the time of your stay here in fear; [18] knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers, [19] but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.

 

(11) 예수님을 안다고 하면서 계명을 지키지 않으면 거짓말하는 자임

(요일 2:4, 개역) 저를 아노라 하고 그의 계명을 지키지 아니하는 자는 거짓말하는 자요 진리가 그 속에 있지 아니하되

(1Jn 2:4, NKJV) He who says, "I know Him," and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him.

 

(12) 죄가운데 사는 자들은 하나님을 보지 못한것임

(요일 1:6, 개역) 만일 우리가 하나님과 사귐이 있다 하고 어두운 가운데 행하면 거짓말을 하고 진리를 행치 아니함이거니와

(1Jn 1:6, NKJV) If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth.

 

(13) 정죄함 없음

(8:1-2, 개역) [1] 그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니 [2] 이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라

(8:1-2, NKJV) [1] There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit. [2] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.

 

(14) 마귀가 참소하지 못함

(12:9-10, 개역) [9] 큰 용이 내어 쫓기니 옛 뱀 곧 마귀라고도 하고 사단이라고도 하는 온 천하를 꾀는 자라 땅으로 내어 쫓기니 그의 사자들도 저와 함께 내어 쫓기니라 [10] 내가 또 들으니 하늘에 큰 음성이 있어 가로되 이제 우리 하나님의 구원과 능력과 나라와 또 그의 그리스도의 권세가 이루었으니 우리 형제들을 참소하던 자 곧 우리 하나님 앞에서 밤낮 참소하던 자가 쫓겨났고

(12:9-10, NKJV) [9] So the great dragon was cast out, that serpent of old, called the Devil and Satan, who deceives the whole world; he was cast to the earth, and his angels were cast out with him. [10] Then I heard a loud voice saying in heaven, "Now salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of His Christ have come, for the accuser of our brethren, who accused them before our God day and night, has been cast down.

 

(15) 피의 능력으로 성소에 들어감

(10:15-20, 개역) [15] 또한 성령이 우리에게 증거하시되 [16] 주께서 가라사대 그 날 후로는 저희와 세울 언약이 이것이라 하시고 내 법을 저희 마음에 두고 저희 생각에 기록하리라 하신 후에 [17] 또 저희 죄와 저희 불법을 내가 다시 기억지 아니하리라 하셨으니 [18] 이것을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사 드릴 것이 없느니라 [19] 그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니 [20] 그 길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새롭고 산 길이요 휘장은 곧 저의 육체니라

(10:15-20, NKJV) [15] But the Holy Spirit also witnesses to us; for after He had said before, [16] "This is the covenant that I will make with them after those days, says the LORDI will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them," [17] then He adds, "Their sins and their lawless deeds I will remember no more." [18] Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin. [19] Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus, [20] by a new and living way which He consecrated for us, through the veil, that is, His flesh,

 

(16) 피로 두루마기를 씻음

(7:14, 개역) 내가 가로되 내 주여 당신이 알리이다 하니 그가 나더러 이르되 이는 큰 환난에서 나오는 자들인데 어린 양의 피에 그 옷을 씻어 희게 하였느니라

(Rv 7:14, NKJV) And I said to him, "Sir, you know." So he said to me, "These are the ones who come out of the great tribulation, and washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.

 

(22:14-15, 개역) [14] 그 두루마기를 빠는 자들은 복이 있으니 이는 저희가 생명나무에 나아가며 문들을 통하여 성에 들어갈 권세를 얻으려 함이로다 [15] 개들과 술객들과 행음자들과 살인자들과 우상 숭배자들과 및 거짓말을 좋아하며 지어내는 자마다 성 밖에 있으리라

(22:14-15, NKJV) [14] Blessed are those who do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city. [15] But outside are dogs and sorcerers and sexually immoral and murderers and idolaters, and whoever loves and practices a lie.

 

(17) 피 뿌림을 받은 자들임

(벧전 1:1-3, 개역) [1] 예수 그리스도의 사도 베드로는 본도, 갈라디아, 갑바도기아, 아시아와 비두니아 에 흩어진 나그네 [2] 곧 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령의 거룩하게 하심으로 순종함과 예수 그리스도의 피 뿌림을 얻기 위하여 택하심을 입은 자들에게 편지하노니 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을지어다 [3] 찬송하리로다 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님이 그 많으신 긍휼대로 예수 그리스도의 죽은 자 가운데서 부활하심으로 말미암아 우리를 거듭나게 하사 산 소망이 있게 하시며

(벧전 1:1-3, NKJV) [1] Peter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, [2] elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus ChristGrace to you and peace be multiplied. [3] Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

 

(18) 보배로운 피

(벧전 1:18-19, 개역) [18] 너희가 알거니와 너희 조상의 유전한 망령된 행실에서 구속된 것은 은이나 금 같이 없어질 것으로 한 것이 아니요 [19] 오직 흠 없고 점 없는 어린 양 같은 그리스도의 보배로운 피로 한 것이니라

(벧전 1:18-19, NKJV) [18] knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers, [19] but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.

 

(19) 신의 성품에 참여함

(벧후 1:3-7, 개역) [3] 그의 신기한 능력으로 생명과 경건에 속한 모든 것을 우리에게 주셨으니 이는 자기의 영광과 덕으로써 우리를 부르신 자를 앎으로 말미암음이라 [4] 이로써 그 보배롭고 지극히 큰 약속을 우리에게 주사 이 약속으로 말미암아 너희로 정욕을 인하여 세상에서 썩어질 것을 피하여 신의 성품에 참예하는 자가 되게 하려 하셨으니 [5] 이러므로 너희가 더욱 힘써 너희 믿음에 덕을, 덕에 지식을, [6] 지식에 절제를, 절제에 인내를, 인내에 경건을, [7] 경건에 형제 우애를, 형제 우애에 사랑을 공급하라

(벧후 1:3-7, NKJV) [3] as His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who called us by glory and virtue, [4] by which have been given to us exceedingly great and precious promises, that through these you may be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. [5] But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge, [6] to knowledge self-control, to self-control perseverance, to perseverance godliness, [7] to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love.

 

(20) 신실하신 하나님

(3:25-26, 개역) [25] 이 예수를 하나님이 그의 피로 인하여 믿음으로 말미암는 화목제물로 세우셨으니 이는 하나님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를 간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려 하심이니 [26] 곧 이 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자기도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭다 하려 하심이니라

(3:25-26, NKJV) [25] whom God set forth as a propitiation by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance God had passed over the sins that were previously committed, [26] to demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.

 

(1:6, 개역) 너희 속에 착한 일을 시작하신 이가 그리스도 예수의 날까지 이루실 줄을 우리가 확신하노라

(Php 1:6, NKJV) being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ;

 

(28:13, 개역) 자기의 죄를 숨기는 자는 형통치 못하나 죄를 자복하고 버리는 자는 불쌍히 여김을 받으리라

(Pr 28:13, NKJV) He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.

 

(32:5, 개역) 내가 이르기를 내 허물을 여호와께 자복하리라 하고 주께 내 죄를 아뢰고 내 죄악을 숨기지 아니하였더니 곧 주께서 내 죄의 악을 사하셨나이다(셀라)

(Ps 32:5, NKJV) I acknowledged my sin to You, And my iniquity I have not hidden. I said, "I will confess my transgressions to the LORD," And You forgave the iniquity of my sin. Selah

 

(21) 중보자이신 예수님

(요일 2:1, 개역) 나의 자녀들아 내가 이것을 너희에게 씀은 너희로 죄를 범치 않게 하려 함이라 만일 누가 죄를 범하면 아버지 앞에서 우리에게 대언자가 있으니 곧 의로우신 예수 그리스도시라

(1Jn 2:1, NKJV) My little children, these things I write to you, so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.

 

(22) 화목제물이신 예수님

(요일 2:2, 개역) 저는 우리 죄를 위한 화목 제물이니 우리만 위할 뿐 아니요 온 세상의 죄를 위하심이라

(1Jn 2:2, NKJV) And He Himself is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the whole world.

 

사랑하는 성도 여러분,

나는 주님을 얼마나 사랑하십니까?

나는 주님과 사귀어 살고 있는 것입니까?

주님이 내안에 계심을 알고 있습니까?

믿음입니다.

사랑입니다.

성령으로 마음을 주십니다.

순간마다 주님을 찾아야 합니다.

주님의 음성을 들어야 합니다.

주님께 먼저 물어보고 순종하여 살아야 합니다.

주님께서 새 힘을 부어주십니다.

새로운 기쁨을 주십니다.

새로운 지혜를 주십니다.

주님의 능력이 나타납니다.

 

오늘도, 주님과 사귀어사는 비결을 배워서 가는곳 마다 승리하고 하나님 나라를 확장하는 사역에 쓰임받는 우리 모두가 될수 있기를 우리주 예수그리스도의 이름으로 간절히 축원합니다, 아멘!