카테고리 없음

<서기관과 과부의 헌금>(막 12:38-44)

마라나타!!! 2025. 4. 25. 19:46

<서기관과 과부의 헌금>

(12:38-44, 개역) [38] 예수께서 가르치실 때에 가라사대 긴 옷을 입고 다니는 것과 시장에서 문안 받는 것과 [39] 회당의 상좌와 잔치의 상석을 원하는 서기관들을 삼가라 [40] 저희는 과부의 가산을 삼키며 외식으로 길게 기도하는 자니 그 받는 판결이 더욱 중하리라 하시니라 [41] 예수께서 연보 궤를 대하여 앉으사 무리의 연보 궤에 돈 넣는 것을 보실새 여러 부자는 많이 넣는데 [42] 한 가난한 과부는 와서 두 렙돈 곧 한 고드란트를 넣는지라 [43] 예수께서 제자들을 불러다가 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 가난한 과부는 연보 궤에 넣는 모든 사람보다 많이 넣었도다 [44] 저희는 다 그 풍족한 중에서 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기 모든 소유 곧 생활비 전부를 넣었느니라 하셨더라

(12:38-44, NKJV) [38] Then He said to them in His teaching, "Beware of the scribes, who desire to go around in long robes, love greetings in the marketplaces, [39] "the best seats in the synagogues, and the best places at feasts, [40] "who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation." [41] Now Jesus sat opposite the treasury and saw how the people put money into the treasury. And many who were rich put in much. [42] Then one poor widow came and threw in two mites, which make a quadrans. [43] So He called His disciples to Himself and said to them, "Assuredly, I say to you that this poor widow has put in more than all those who have given to the treasury; [44] "for they all put in out of their abundance, but she out of her poverty put in all that she had, her whole livelihood."

 

1. 긴옷을 입고 다님. 영광을 추구

(1) 삼상 4.2022

(삼상 4:20-22, 개역) [20] 죽어갈 때에 곁에 섰던 여인들이 그에게 이르되 두려워 말라 네가 아들을 낳았다 하되 그가 대답지도 아니하며 관념치도 아니하고 [21] 이르기를 영광이 이스라엘에서 떠났다 하고 아이 이름을 이가봇이라 하였으니 하나님의 궤가 빼앗겼고 그 시부와 남편이 죽었음을 인함이며 [22] 또 이르기를 하나님의 궤를 빼앗겼으므로 영광이 이스라엘에서 떠났다 하였더라

(삼상 4:20-22, NKJV) [20] And about the time of her death the women who stood by her said to her, "Do not fear, for you have borne a son." But she did not answer, nor did she regard it. [21] Then she named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband. [22] And she said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured."

 

(2) 하나님께 모든 영광을

(29:2, 개역) 여호와의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배할지어다

(Ps 29:2, NKJV) Give unto the LORD the glory due to His name; Worship the LORD in the beauty of holiness.

 

(대상 16:29, 개역) 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다

(1Ch 16:29, NKJV) Give to the LORD the glory due His name; Bring an offering, and come before Him. Oh, worship the LORD in the beauty of holiness!

 

(3) 12

(12:20-24, 개역) [20] 헤롯이 두로와 시돈 사람들을 대단히 노여워하나 저희 지방이 왕국에서 나는 양식을 쓰는고로 일심으로 그에게 나아와 왕의 침소 맡은 신하 블라스도를 친하여 화목하기를 청한지라 [21] 헤롯이 날을 택하여 왕복을 입고 위에 앉아 백성을 효유한대 [22] 백성들이 크게 부르되 이것은 신의 소리요 사람의 소리는 아니라 하거늘 [23] 헤롯이 영광을 하나님께로 돌리지 아니하는고로 주의 사자가 곧 치니 충이 먹어 죽으니라 [24] 하나님의 말씀은 흥왕하여 더하더라

(12:20-24, NKJV) [20] Now Herod had been very angry with the people of Tyre and Sidon; but they came to him with one accord, and having made Blastus the king's personal aide their friend, they asked for peace, because their country was supplied with food by the king's country. [21] So on a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat on his throne and gave an oration to them. [22] And the people kept shouting, "The voice of a god and not of a man!" [23] Then immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God. And he was eaten by worms and died. [24] But the word of God grew and multiplied.

 

(4) 고전10

(고전 10:31, 개역) 그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라

(1Co 10:31, NKJV) Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.

 

(5) 9:1-2

(91:1-2, 개역) [1] 지존자의 은밀한 곳에 거하는 자는 전능하신 자의 그늘 아래 거하리로다 [2] 내가 여호와를 가리켜 말하기를 저는 나의 피난처요 나의 요새요 나의 의뢰하는 하나님이라 하리니

(91:1-2, NKJV) [1] He who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty. [2] I will say of the LORD, "He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust."

 

(6) 57.5

(57:5, 개역) 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다

(Ps 57:5, NKJV) Be exalted, O God, above the heavens; Let Your glory be above all the earth.

 

(7) 62.7

(62:7, 개역) 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다

(Ps 62:7, NKJV) In God is my salvation and my glory; The rock of my strength, And my refuge, is in God.

 

(8) 108.5

(108:5, 개역) 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광이 온 세계 위에 높으시기를 원하나이다

(Ps 108:5, NKJV) Be exalted, O God, above the heavens, And Your glory above all the earth;

 

(9) 60.19

(60:19, 개역) 다시는 낮에 해가 네 빛이 되지 아니하며 달도 네게 빛을 비취지 않을 것이요 오직 여호와가 네게 영영한 빛이 되며 네 하나님이 네 영광이 되리니

(Is 60:19, NKJV) "The sun shall no longer be your light by day, Nor for brightness shall the moon give light to you; But the LORD will be to you an everlasting light, And your God your glory.

 

(10) 9.3. 10.19

(9:3, 개역) 그룹에 머물러 있던 이스라엘 하나님의 영광이 올라 성전 문지방에 이르더니 여호와께서 그 가는 베옷을 입고 서기관의 먹 그릇을 찬 사람을 불러

(Ezk 9:3, NKJV) Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherub, where it had been, to the threshold of the temple. And He called to the man clothed with linen, who had the writer's inkhorn at his side;

 

(11) 43.2

(43:1-3, 개역) [1] 그 후에 그가 나를 데리고 문에 이르니 곧 동향한 문이라 [2] 이스라엘 하나님의 영광이 동편에서부터 오는데 하나님의 음성이 많은 물소리 같고 땅은 그 영광으로 인하여 빛나니 [3] 그 모양이 내가 본 이상 곧 전에 성읍을 멸하러 올 때에 보던 이상 같고 그발 하숫가에서 보던 이상과도 같기로 내가 곧 얼굴을 땅에 대고 엎드렸더니

(43:1-3, NKJV) [1] Afterward he brought me to the gate, the gate that faces toward the east. [2] And behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory. [3] It was like the appearance of the vision which I saw--like the vision which I saw when I came to destroy the city. The visions were like the vision which I saw by the River Chebar; and I fell on my face.

 

(12) 9.8

(9:8, 개역) 무리가 보고 두려워하며 이런 권세를 사람에게 주신 하나님께 영광을 돌리니라

(Mt 9:8, NKJV) Now when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such power to men.

 

(13) 2.12

(2:12, 개역) 그가 일어나 곧 상을 가지고 모든 사람 앞에서 나가거늘 저희가 다 놀라 영광을 하나님께 돌리며 가로되 우리가 이런 일을 도무지 보지 못하였다 하더라

(Mk 2:12, NKJV) Immediately he arose, took up the bed, and went out in the presence of them all, so that all were amazed and glorified God, saying, "We never saw anything like this!"

 

(14) 7.16

(7:16, 개역) 모든 사람이 두려워하며 하나님께 영광을 돌려 가로되 큰 선지자가 우리 가운데 일어나셨다 하고 또 하나님께서 자기 백성을 돌아 보셨다 하더라

(Lk 7:16, NKJV) Then fear came upon all, and they glorified God, saying, "A great prophet has risen up among us"; and, "God has visited His people."

 

(15) 5.44

(5:44, 개역) 너희가 서로 영광을 취하고 유일하신 하나님께로부터 오는 영광은 구하지 아니하니 어찌 나를 믿을 수 있느냐

(Jn 5:44, NKJV) "How can you believe, who receive honor from one another, and do not seek the honor that comes from the only God?

 

(16) 11.18

(11:18, 개역) 저희가 이 말을 듣고 잠잠하여 하나님께 영광을 돌려 가로되 그러면 하나님께서 이방인에게도 생명 얻는 회개를 주셨도다 하니라

(Ac 11:18, NKJV) When they heard these things they became silent; and they glorified God, saying, "Then God has also granted to the Gentiles repentance to life."

 

(17) 3.23

(3:23, 개역) 모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니

(Rm 3:23, NKJV) for all have sinned and fall short of the glory of God,

 

(18) 고전 6.20

(고전 6:20, 개역) 값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸으로 하나님께 영광을 돌리라

(1Co 6:20, NKJV) For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.

 

(19) 고후 4.46

(고후 4:4-6, 개역) [4] 그 중에 이 세상 신이 믿지 아니하는 자들의 마음을 혼미케 하여 그리스도의 영광의 복음의 광채가 비취지 못하게 함이니 그리스도는 하나님의 형상이니라 [5] 우리가 우리를 전파하는 것이 아니라 오직 그리스도 예수의 주 되신 것과 또 예수를 위하여 우리가 너희의 종 된 것을 전파함이라 [6] 어두운 데서 빛이 비취리라 하시던 그 하나님께서 예수 그리스도의 얼굴에 있는 하나님의 영광을 아는 빛을 우리 마음에 비취셨느니라

(고후 4:4-6, NKJV) [4] whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them. [5] For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus' sake. [6] For it is the God who commanded light to shine out of darkness, who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

 

(20) 2.911

(2:9-11, 개역) [9] 이러므로 하나님이 그를 지극히 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주사 [10] 하늘에 있는 자들과 땅에 있는 자들과 땅 아래 있는 자들로 모든 무릎을 예수의 이름에 꿇게 하시고 [11] 모든 입으로 예수 그리스도를 주라 시인하여 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨느니라

(2:9-11, NKJV) [9] Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name, [10] that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth, [11] and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

 

(21) 4.1920

(4:19-20, 개역) [19] 나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라 [20] 하나님 곧 우리 아버지께 세세 무궁토록 영광을 돌릴지어다 아멘

(4:19-20, NKJV) [19] And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus. [20] Now to our God and Father be glory forever and ever. Amen.

 

(22) 1.13

(1:1-3, 개역) [1] 옛적에 선지자들로 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이 [2] 이 모든 날 마지막에 아들로 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 후사로 세우시고 또 저로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라 [3] 이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 위엄의 우편에 앉으셨느니라

(1:1-3, NKJV) [1] God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets, [2] has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds; [3] who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,

 

(23) 4.11

(4:11, 개역) 우리 주 하나님이여 영광과 존귀와 능력을 받으시는 것이 합당하오니 주께서 만물을 지으신지라 만물이 주의 뜻대로 있었고 또 지으심을 받았나이다 하더라

(Rv 4:11, NKJV) "You are worthy, O Lord, To receive glory and honor and power; For You created all things, And by Your will they exist and were created."

 

(24) . 19.1

(19:1, 개역) 이 일 후에 내가 들으니 하늘에 허다한 무리의 큰 음성 같은 것이 있어 가로되 할렐루야 구원과 영광과 능력이 우리 하나님께 있도다

(Rv 19:1, NKJV) After these things I heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Alleluia! Salvation and glory and honor and power belong to the Lord our God!

 

(25) 7.12

(7:12, 개역) 가로되 아멘 찬송과 영광과 지혜와 감사와 존귀와 능력과 힘이 우리 하나님께 세세토록 있을지로다 아멘 하더라

(Rv 7:12, NKJV) saying"Amen! Blessing and glory and wisdom, Thanksgiving and honor and power and might, Be to our God forever and ever. Amen."

 

2. 장터에서 인사받음. 인정. 자랑

인간들의 인정보다 하나님의 인정을 받아야

(1) 압살롬

(삼하 15:3-6, 개역) [3] 압살롬이 저에게 이르기를 네 일이 옳고 바르다마는 네 송사 들을 사람을 왕께서 세우지 아니하셨다 하고 [4] 또 이르기를 내가 이 땅에서 재판관이 되고 누구든지 송사나 재판할 일이 있어 내게로 오는 자에게 내가 공의 베풀기를 원하노라 하고 [5] 사람이 가까이 와서 절하려 하면 압살롬이 손을 펴서 그 사람을 붙들고 입을 맞추니 [6] 무릇 이스라엘 무리 중에 왕께 재판을 청하러 오는 자들에게 압살롬의 행함이 이 같아서 이스라엘 사람의 마음을 도적하니라

(삼하 15:3-6, NKJV) [3] Then Absalom would say to him, "Look, your case is good and right; but there is no deputy of the king to hear you." [4] Moreover Absalom would say, "Oh, that I were made judge in the land, and everyone who has any suit or cause would come to me; then I would give him justice." [5] And so it was, whenever anyone came near to bow down to him, that he would put out his hand and take him and kiss him. [6] In this manner Absalom acted toward all Israel who came to the king for judgment. So Absalom stole the hearts of the men of Israel.

 

(2) 사울

(삼상 15:22-24, 개역) [22] 사무엘이 가로되 여호와께서 번제와 다른 제사를 그 목소리 순종하는 것을 좋아하심 같이 좋아하시겠나이까 순종이 제사보다 낫고 듣는 것이 수양의 기름보다 나으니 [23] 이는 거역하는 것은 사술의 죄와 같고 완고한 것은 사신 우상에게 절하는 죄와 같음이라 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 왕을 버려 왕이 되지 못하게 하셨나이다 [24] 사울이 사무엘에게 이르되 내가 범죄하였나이다 내가 여호와의 명령과 당신의 말씀을 어긴 것은 내가 백성을 두려워하여 그 말을 청종하였음이니이다

(삼상 15:22-24, NKJV) [22] Then Samuel said"Has the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, As in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams. [23] For rebellion is as the sin of witchcraft, And stubbornness is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, He also has rejected you from being king." [24] Then Saul said to Samuel, "I have sinned, for I have transgressed the commandment of the LORD and your words, because I feared the people and obeyed their voice.

 

(3) 바리새인들

(23:5-9, 개역) [5] 저희 모든 행위를 사람에게 보이고자 하여 하나니 곧 그 차는 경문을 넓게 하며 옷술을 크게 하고 [6] 잔치의 상석과 회당의 상좌와 [7] 시장에서 문안 받는 것과 사람에게 랍비라 칭함을 받는 것을 좋아하느니라 [8] 그러나 너희는 랍비라 칭함을 받지 말라 너희 선생은 하나이요 너희는 다 형제니라 [9] 땅에 있는 자를 아비라 하지 말라 너희 아버지는 하나이시니 곧 하늘에 계신 자시니라

(23:5-9, NKJV) [5] "But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad and enlarge the borders of their garments. [6] "They love the best places at feasts, the best seats in the synagogues, [7] "greetings in the marketplaces, and to be called by men, 'Rabbi, Rabbi.' [8] "But you, do not be called 'Rabbi'; for One is your Teacher, the Christ, and you are all brethren. [9] "Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven.

 

(4) 사람의 눈 삼상 16

(삼상 16:6-7, 개역) [6] 그들이 오매 사무엘이 엘리압을 보고 마음에 이르기를 여호와의 기름 부으실 자가 과연 그 앞에 있도다 하였더니 [7] 여호와께서 사무엘에게 이르시되 그 용모와 신장을 보지 말라 내가 이미 그를 버렸노라 나의 보는 것은 사람과 같지 아니하니 사람은 외모를 보거니와 나 여호와는 중심을 보느니라

(삼상 16:6-7, NKJV) [6] So it was, when they came, that he looked at Eliab and said, "Surely the LORD'S anointed is before Him." [7] But the LORD said to Samuel, "Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have refused him. For the Lord does not see as man sees; for man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."

 

(5) 빌라도

(19:12-16, 개역) [12] 이러하므로 빌라도가 예수를 놓으려고 힘썼으나 유대인들이 소리질러 가로되 이 사람을 놓으면 가이사의 충신이 아니니이다 무릇 자기를 왕이라 하는 자는 가이사를 반역하는 것이니이다 [13] 빌라도가 이 말을 듣고 예수를 끌고 나와서 박석(히브리 말로 가바다)이란 곳에서 재판석에 앉았더라 [14] 이 날은 유월절의 예비일이요 때는 제육시라 빌라도가 유대인들에게 이르되 보라 너희 왕이로다 [15] 저희가 소리지르되 없이 하소서 없이 하소서 저를 십자가에 못 박게 하소서 빌라도가 가로되 내가 너희 왕을 십자가에 못 박으랴 대제사장들이 대답하되 가이사 외에는 우리에게 왕이 없나이다 하니 [16] 이에 예수를 십자가에 못 박히게 저희에게 넘겨주니라

(19:12-16, NKJV) [12] From then on Pilate sought to release Him, but the Jews cried out, saying, "If you let this Man go, you are not Caesar's friend. Whoever makes himself a king speaks against Caesar." [13] When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus out and sat down in the judgment seat in a place that is called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha. [14] Now it was the Preparation Day of the Passover, and about the sixth hour. And he said to the Jews, "Behold your King!" [15] But they cried out, "Away with Him, away with Him! Crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar!" [16] Then he delivered Him to them to be crucified. So they took Jesus and led Him away.

 

(6) 56.4

(56:4, 개역) 내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육있는 사람이 내게 어찌하리이까

(Ps 56:4, NKJV) In God (I will praise His word), In God I have put my trust; I will not fear. What can flesh do to me?

 

(7) 29.25

(29:25, 개역) 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라

(Pr 29:25, NKJV) The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the LORD shall be safe.

 

(8) 51.12

(51:12, 개역) 가라사대 너희를 위로하는 자는 나여늘 나여늘 너는 어떠한 자이기에 죽을 사람을 두려워하며 풀 같이 될 인자를 두려워하느냐

(Is 51:12, NKJV) "I, even I, am He who comforts you. Who are you that you should be afraid Of a man who will die, And of the son of a man who will be made like grass?

 

(9) 대상 16.10

(대상 16:10, 개역) 그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다

(1Ch 16:10, NKJV) Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the LORD!

 

(10) 20.7

(20:7, 개역) 혹은 병거, 혹은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다

(Ps 20:7, NKJV) Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the LORD our God.

 

(11) 44.8

(44:8, 개역) 우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다(셀라)

(Ps 44:8, NKJV) In God we boast all day long, And praise Your name forever. Selah

 

(12) 고전 1.2831

(고전 1:28-31, 개역) [28] 하나님께서 세상의 천한 것들과 멸시 받는 것들과 없는 것들을 택하사 있는 것들을 폐하려 하시나니 [29] 이는 아무 육체라도 하나님 앞에서 자랑하지 못하게 하려 하심이라 [30] 너희는 하나님께로부터 나서 그리스도 예수 안에 있고 예수는 하나님께로서 나와서 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구속함이 되셨으니 [31] 기록된 바 자랑하는 자는 주 안에서 자랑하라 함과 같게 하려 함이니라

(고전 1:28-31, NKJV) [28] and the base things of the world and the things which are despised God has chosen, and the things which are not, to bring to nothing the things that are, [29] that no flesh should glory in His presence. [30] But of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God--and righteousness and sanctification and redemption-- [31] that, as it is written, "He who glories, let him glory in the LORD."

 

(13) 고후 12.910

(고후 12:9-10, 개역) [9] 내게 이르시기를 내 은혜가 네게 족하도다 이는 내 능력이 약한 데서 온전하여짐이라 하신지라 이러므로 도리어 크게 기뻐함으로 나의 여러 약한 것들에 대하여 자랑하리니 이는 그리스도의 능력으로 내게 머물게 하려 함이라 [10] 그러므로 내가 그리스도를 위하여 약한 것들과 능욕과 궁핍과 핍박과 곤란을 기뻐하노니 이는 내가 약할 그 때에 곧 강함이니라

(고후 12:9-10, NKJV) [9] And He said to me, "My grace is sufficient for you, for My strength is made perfect in weakness." Therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. [10] Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christ's sake. For when I am weak, then I am strong.

 

(14) 6.1314

(6:13-14, 개역) [13] 할례 받은 저희라도 스스로 율법은 지키지 아니하고 너희로 할례 받게 하려 하는 것은 너희의 육체로 자랑하려 함이니라 [14] 그러나 내게는 우리 주 예수 그리스도의 십자가 외에 결코 자랑할 것이 없으니 그리스도로 말미암아 세상이 나를 대하여 십자가에 못 박히고 내가 또한 세상을 대하여 그러하니라

(6:13-14, NKJV) [13] For not even those who are circumcised keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh. [14] But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.

 

(15) 2.89

(2:8-9, 개역) [8] 너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라 [9] 행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라

(2:8-9, NKJV) [8] For by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, [9] not of works, lest anyone should boast.

 

(16) 3.3

(3:3, 개역) 하나님의 성령으로 봉사하며 그리스도 예수로 자랑하고 육체를 신뢰하지 아니하는 우리가 곧 할례당이라

(Php 3:3, NKJV) For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,

 

(17) 1.910

(1:9-10, 개역) [9] 낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고 [10] 부한 형제는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라

(1:9-10, NKJV) [9] Let the lowly brother glory in his exaltation, [10] but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away.

 

(18) 요일 2.1517

(요일 2:15-17, 개역) [15] 이 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑치 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 속에 있지 아니하니 [16] 이는 세상에 있는 모든 것이 육신의 정욕과 안목의 정욕과 이생의 자랑이니 다 아버지께로 좇아 온 것이 아니요 세상으로 좇아 온 것이라 [17] 이 세상도 그 정욕도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 행하는 이는 영원히 거하느니라

(요일 2:15-17, NKJV) [15] Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. [16] For all that is in the world--the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life--is not of the Father but is of the world. [17] And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever.

 

3. 높은 자리에 앉는것. 교만

(1) 마귀

(14:12-15, 개역) [12] 너 아침의 아들 계명성이여 어찌 그리 하늘에서 떨어졌으며 너 열국을 엎은 자여 어찌 그리 땅에 찍혔는고 [13] 네가 네 마음에 이르기를 내가 하늘에 올라 하나님의 뭇별 위에 나의 보좌를 높이리라 내가 북극 집회의 산 위에 좌정하리라 [14] 가장 높은 구름에 올라 지극히 높은 자와 비기리라 하도다 [15] 그러나 이제 네가 음부 곧 구덩이의 맨 밑에 빠치우리로다

(14:12-15, NKJV) [12] "How you are fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! How you are cut down to the ground, You who weakened the nations! [13] For you have said in your heart'I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; I will also sit on the mount of the congregation On the farthest sides of the north; [14] I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High.' [15] Yet you shall be brought down to Sheol, To the lowest depths of the Pit.

 

(2) 패망의 선봉

(16:18, 개역) 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라

(Pr 16:18, NKJV) Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.

 

(3) 4

(4:28-31, 개역) [28] 이 모든 일이 다 나 느부갓네살 왕에게 임하였느니라 [29] 열두 달이 지난 후에 내가 바벨론 궁 지붕에서 거닐새 [30] 나 왕이 말하여 가로되 이 큰 바벨론은 내가 능력과 권세로 건설하여 나의 도성을 삼고 이것으로 내 위엄의 영광을 나타낸 것이 아니냐 하였더니 [31] 이 말이 오히려 나 왕의 입에 있을 때에 하늘에서 소리가 내려 가로되 느부갓네살 왕아 네게 말하노니 나라의 위가 네게서 떠났느니라

(4:28-31, NKJV) [28] All this came upon King Nebuchadnezzar. [29] At the end of the twelve months he was walking about the royal palace of Babylon. [30] The king spoke, saying, "Is not this great Babylon, that I have built for a royal dwelling by my mighty power and for the honor of my majesty?" [31] While the word was still in the king's mouth, a voice fell from heaven"King Nebuchadnezzar, to you it is spokenthe kingdom has departed from you!

 

(4) 8.14

(8:14, 개역) 두렵건대 네 마음이 교만하여 네 하나님 여호와를 잊어버릴까 하노라 여호와는 너를 애굽 땅 종 되었던 집에서 이끌어 내시고

(Dt 8:14, NKJV) "when your heart is lifted up, and you forget the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage;

 

(5) 대하 25.19

(대하 25:19, 개역) 네가 에돔 사람을 쳤다 하고 네 마음이 교만하여 자긍하는도다 네 궁에나 편히 거하라 어찌하여 화를 자취하여 너와 유다가 함께 망하고자 하느냐 하나

(2Ch 25:19, NKJV) "Indeed you say that you have defeated the Edomites, and your heart is lifted up to boast. Stay at home now; why should you meddle with trouble, that you should fall--you and Judah with you?"

 

(6) 대하 32.25

(대하 32:25, 개역) 히스기야가 마음이 교만하여 그 받은 은혜를 보답지 아니하므로 진노가 저와 유다와 예루살렘에 임하게 되었더니

(2Ch 32:25, NKJV) But Hezekiah did not repay according to the favor shown him, for his heart was lifted up; therefore wrath was looming over him and over Judah and Jerusalem.

 

(7) 18.27

(18:27, 개역) 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다

(Ps 18:27, NKJV) For You will save the humble people, But will bring down haughty looks.

 

(8) 40.4

(40:4, 개역) 여호와를 의지하고 교만한 자와 거짓에 치우치는 자를 돌아보지 아니하는 자는 복이 있도다

(Ps 40:4, NKJV) Blessed is that man who makes the LORD his trust, And does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.

 

(9) 6.1618

(6:16-18, 개역) [16] 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니 [17] 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과 [18] 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과

(6:16-18, NKJV) [16] These six things the LORD hates, Yes, seven are an abomination to Him[17] A proud look, A lying tongue, Hands that shed innocent blood, [18] A heart that devises wicked plans, Feet that are swift in running to evil,

 

(10) 7.22

(7:21-23, 개역) [21] 속에서 곧 사람의 마음에서 나오는 것은 악한 생각 곧 음란과 도적질과 살인과 [22] 간음과 탐욕과 악독과 속임과 음탕과 흘기는 눈과 훼방과 교만과 광패니 [23] 이 모든 악한 것이 다 속에서 나와서 사람을 더럽게 하느니라

(7:21-23, NKJV) [21] "For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, [22] "thefts, covetousness, wickedness, deceit, lewdness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness. [23] "All these evil things come from within and defile a man."

 

(11) 1.30

(1:30, 개역) 비방하는 자요 하나님의 미워하시는 자요 능욕하는 자요 교만한 자요 자랑하는 자요 악을 도모하는 자요 부모를 거역하는 자요

(Rm 1:30, NKJV) backbiters, haters of God, violent, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

 

(12) 벧전 5.5

(벧전 5:5, 개역) 젊은 자들아 이와 같이 장로들에게 순복하고 다 서로 겸손으로 허리를 동이라 하나님이 교만한 자를 대적하시되 겸손한 자들에게는 은혜를 주시느니라

(1Pt 5:5, NKJV) Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for "God resists the proud, But gives grace to the humble."

 

4. 과부의 가산을 삼킴. 탐욕

(1) 변호사 역할

(5:1-6, 개역) [1] 들으라 부한 자들아 너희에게 임할 고생을 인하여 울고 통곡하라 [2] 너희 재물은 썩었고 너희 옷은 좀 먹었으며 [3] 너희 금과 은은 녹이 슬었으니 이 녹이 너희에게 증거가 되며 불 같이 너희 살을 먹으리라 너희가 말세에 재물을 쌓았도다 [4] 보라 너희 밭에 추수한 품꾼에게 주지 아니한 삯이 소리지르며 추수한 자의 우는 소리가 만군의 주의 귀에 들렸느니라 [5] 너희가 땅에서 사치하고 연락하여 도살의 날에 너희 마음을 살찌게 하였도다 [6] 너희가 옳은 자를 정죄하였도다 또 죽였도다 그는 너희에게 대항하지 아니하였느니라

(5:1-6, NKJV) [1] Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you! [2] Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten. [3] Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days. [4] Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth. [5] You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter. [6] You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you.

 

(2) 12.15

(12:15, 개역) 저희에게 이르시되 삼가 모든 탐심을 물리치라 사람의 생명이 그 소유의 넉넉한 데 있지 아니하니라 하시고

(Lk 12:15, NKJV) And He said to them, "Take heed and beware of covetousness, for one's life does not consist in the abundance of the things he possesses."

 

(3) 7.78

(7:7-8, 개역) [7] 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 율법이 죄냐 그럴 수 없느니라 율법으로 말미암지 않고는 내가 죄를 알지 못하였으니 곧 율법이 탐내지 말라 하지 아니하였더면 내가 탐심을 알지 못하였으리라 [8] 그러나 죄가 기회를 타서 계명으로 말미암아 내 속에서 각양 탐심을 이루었나니 이는 법이 없으면 죄가 죽은 것임이니라

(7:7-8, NKJV) [7] What shall we say then? Is the law sin? Certainly not! On the contrary, I would not have known sin except through the law. For I would not have known covetousness unless the law had said, "You shall not covet." [8] But sin, taking opportunity by the commandment, produced in me all manner of evil desire. For apart from the law sin was dead.

 

(4) 3.5

(3:5, 개역) 그러므로 땅에 있는 지체를 죽이라 곧 음란과 부정과 사욕과 악한 정욕과 탐심이니 탐심은 우상 숭배니라

(Col 3:5, NKJV) Therefore put to death your members which are on the earthfornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.

 

(5) 12

(12:13-21, 개역) [13] 무리 중에 한 사람이 이르되 선생님 내 형을 명하여 유업을 나와 나누게 하소서 하니 [14] 이르시되 이 사람아 누가 나를 너희의 재판장이나 물건 나누는 자로 세웠느냐 하시고 [15] 저희에게 이르시되 삼가 모든 탐심을 물리치라 사람의 생명이 그 소유의 넉넉한 데 있지 아니하니라 하시고 [16] 또 비유로 저희에게 일러 가라사대 한 부자가 그 밭에 소출이 풍성하매 [17] 심중에 생각하여 가로되 내가 곡식 쌓아 둘 곳이 없으니 어찌할꼬 하고 [18] 또 가로되 내가 이렇게 하리라 내 곡간을 헐고 더 크게 짓고 내 모든 곡식과 물건을 거기 쌓아 두리라 [19] 또 내가 내 영혼에게 이르되 영혼아 여러 해 쓸 물건을 많이 쌓아 두었으니 평안히 쉬고 먹고 마시고 즐거워하자 하리라 하되 [20] 하나님은 이르시되 어리석은 자여 오늘 밤에 네 영혼을 도로 찾으리니 그러면 네 예비한 것이 뉘 것이 되겠느냐 하셨으니 [21] 자기를 위하여 재물을 쌓아 두고 하나님께 대하여 부요치 못한 자가 이와 같으니라

(12:13-21, NKJV) [13] Then one from the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me." [14] But He said to him, "Man, who made Me a judge or an arbitrator over you?" [15] And He said to them, "Take heed and beware of covetousness, for one's life does not consist in the abundance of the things he possesses." [16] Then He spoke a parable to them, saying"The ground of a certain rich man yielded plentifully. [17] "And he thought within himself, saying, 'What shall I do, since I have no room to store my crops?' [18] "So he said, 'I will do thisI will pull down my barns and build greater, and there I will store all my crops and my goods. [19] 'And I will say to my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years; take your ease; eat, drink, and be merry."' [20] "But God said to him, 'Fool! This night your soul will be required of you; then whose will those things be which you have provided?' [21] "So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God."

 

(6) 11.4.34

S(11:4, 개역) 이스라엘 중에 섞어 사는 무리가 탐욕을 품으매 이스라엘 자손도 다시 울며 가로되 누가 우리에게 고기를 주어 먹게 할꼬

(Nm 11:4, NKJV) Now the mixed multitude who were among them yielded to intense craving; so the children of Israel also wept again and said"Who will give us meat to eat?

 

(11:34, 개역) 그곳 이름을 기브롯 핫다아와라 칭하였으니 탐욕을 낸 백성을 거기 장사함이었더라

(Nm 11:34, NKJV) So he called the name of that place Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who had yielded to craving.

 

(7) 119.36

(119:36, 개역) 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서

(Ps 119:36, NKJV) Incline my heart to Your testimonies, And not to covetousness.

 

(8) 23.25

(23:25, 개역) 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 잔과 대접의 겉은 깨끗이 하되 그 안에는 탐욕과 방탕으로 가득하게 하는도다

(Mt 23:25, NKJV) "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and self-indulgence.

 

(9) 벧후 2.14

(벧후 2:14, 개역) 음심이 가득한 눈을 가지고 범죄하기를 쉬지 아니하고 굳세지 못한 영혼들을 유혹하며 탐욕에 연단된 마음을 가진 자들이니 저주의 자식이라

(2Pt 2:14, NKJV) having eyes full of adultery and that cannot cease from sin, enticing unstable souls. They have a heart trained in covetous practices, and are accursed children.

 

(10) 30.15

(30:15, 개역) 거머리에게는 두 딸이 있어 다고 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니

(Pr 30:15, NKJV) The leech has two daughters--Give and Give! There are three things that are never satisfied, Four never say, "Enough!"

 

(11) 2.13

(2:1-3, 개역) [1] 너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다 [2] 그 때에 너희가 그 가운데서 행하여 이 세상 풍속을 좇고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영이라 [3] 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니

(2:1-3, NKJV) [1] And you He made alive, who were dead in trespasses and sins, [2] in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience, [3] among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.

 

(12) 5.24

(5:24, 개역) 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라

(Gl 5:24, NKJV) And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.

 

(13) 풀과 같이

(1:9-11, 개역) [9] 낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고 [10] 부한 형제는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라 [11] 해가 돋고 뜨거운 바람이 불어 풀을 말리우면 꽃이 떨어져 그 모양의 아름다움이 없어지나니 부한 자도 그 행하는 일에 이와 같이 쇠잔하리라

(1:9-11, NKJV) [9] Let the lowly brother glory in his exaltation, [10] but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away. [11] For no sooner has the sun risen with a burning heat than it withers the grass; its flower falls, and its beautiful appearance perishes. So the rich man also will fade away in his pursuits.

 

(14) 요일 2.1517

(요일 2:15-17, 개역) [15] 이 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑치 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 속에 있지 아니하니 [16] 이는 세상에 있는 모든 것이 육신의 정욕과 안목의 정욕과 이생의 자랑이니 다 아버지께로 좇아 온 것이 아니요 세상으로 좇아 온 것이라 [17] 이 세상도 그 정욕도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 행하는 이는 영원히 거하느니라

(요일 2:15-17, NKJV) [15] Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. [16] For all that is in the world--the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life--is not of the Father but is of the world. [17] And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever.

 

5. 외식으로 길게 기도함.

(1) 6

(6:1-3, 개역) [1] 사람에게 보이려고 그들 앞에서 너희 의를 행치 않도록 주의하라 그렇지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께 상을 얻지 못하느니라 [2] 그러므로 구제할 때에 외식하는 자가 사람에게 영광을 얻으려고 회당과 거리에서 하는 것 같이 너희 앞에 나팔을 불지 말라 진실로 너희에게 이르노니 저희는 자기 상을 이미 받았느니라 [3] 너는 구제할 때에 오른손의 하는 것을 왼손이 모르게 하여

(6:1-3, NKJV) [1] "Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in heaven. [2] "Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward. [3] "But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing,

 

(2) 잘못된 기도

(6:7, 개역) 또 기도할 때에 이방인과 같이 중언부언하지 말라 저희는 말을 많이 하여야 들으실 줄 생각하느니라

(Mt 6:7, NKJV) "And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words.

 

(3) 외식

(6:5, 개역) 또 너희가 기도할 때에 외식하는 자와 같이 되지 말라 저희는 사람에게 보이려고 회당과 큰 거리 어귀에 서서 기도하기를 좋아하느니라 내가 진실로 너희에게 이르노니 저희는 자기 상을 이미 받았느니라

(Mt 6:5, NKJV) "And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Assuredly, I say to you, they have their reward.

 

(4) 4

(4:1-3, 개역) [1] 너희 중에 싸움이 어디로, 다툼이 어디로 좇아 나느뇨 너희 지체 중에서 싸우는 정욕으로 좇아 난 것이 아니냐 [2] 너희가 욕심을 내어도 얻지 못하고 살인하고 시기하여도 능히 취하지 못하나니 너희가 다투고 싸우는도다 너희가 얻지 못함은 구하지 아니함이요 [3] 구하여도 받지 못함은 정욕으로 쓰려고 잘못 구함이니라

(4:1-3, NKJV) [1] Where do wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members? [2] You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and war. Yet you do not have because you do not ask. [3] You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.

 

(5) 68.

(66:18, 개역) 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라

(Ps 66:18, NKJV) If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear.

 

(6) 1

(1:5-8, 개역) [5] 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라 [6] 오직 믿음으로 구하고 조금도 의심하지 말라 의심하는 자는 마치 바람에 밀려 요동하는 바다 물결 같으니 [7] 이런 사람은 무엇이든지 주께 얻기를 생각하지 말라 [8] 두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다

(1:5-8, NKJV) [5] If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him. [6] But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind. [7] For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord; [8] he is a double-minded man, unstable in all his ways.

 

(7) 감사함으로

(살전 5:16-18, 개역) [16] 항상 기뻐하라 [17] 쉬지 말고 기도하라 [18] 범사에 감사하라 이는 그리스도 예수 안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이니라

(살전 5:16-18, NKJV) [16] Rejoice always, [17] pray without ceasing, [18] in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

 

(50:14-15, 개역) [14] 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며 [15] 환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다

(50:14-15, NKJV) [14] Offer to God thanksgiving, And pay your vows to the Most High. [15] Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me."

 

(8) 그의 나라 먼저

(6:31-34, 개역) [31] 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라 [32] 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라 [33] 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 [34] 그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그 날에 족하니라

(6:31-34, NKJV) [31] "Therefore do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' [32] "For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things. [33] "But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you. [34] "Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.

 

(9) 용서하고

(5:23-24, 개역) [23] 그러므로 예물을 제단에 드리다가 거기서 네 형제에게 원망들을 만한 일이 있는 줄 생각나거든 [24] 예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라

(5:23-24, NKJV) [23] "Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has something against you, [24] "leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.

 

(10) 통회하는 심정

(34:18, 개역) 여호와는 마음이 상한 자에게 가까이 하시고 중심에 통회하는 자를 구원하시는도다

(Ps 34:18, NKJV) The LORD is near to those who have a broken heart, And saves such as have a contrite spirit.

 

(51:17, 개역) 하나님의 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시치 아니하시리이다

(Ps 51:17, NKJV) The sacrifices of God are a broken spirit, A broken and a contrite heart--These, O God, You will not despise.

 

(57:15, 개역) 지존무상하며 영원히 거하며 거룩하다 이름하는 자가 이같이 말씀하시되 내가 높고 거룩한 곳에 거하며 또한 통회하고 마음이 겸손한 자와 함께 거하나니 이는 겸손한 자의 영을 소성케 하며 통회하는 자의 마음을 소성케 하려 함이라

(Is 57:15, NKJV) For thus says the High and Lofty One Who inhabits eternity, whose name is Holy"I dwell in the high and holy place, With him who has a contrite and humble spirit, To revive the spirit of the humble, And to revive the heart of the contrite ones.

 

(66:1-3, 개역) [1] 여호와께서 이같이 말씀하시되 하늘은 나의 보좌요 땅은 나의 발등상이니 너희가 나를 위하여 무슨 집을 지을꼬 나의 안식할 처소가 어디랴 [2] 나 여호와가 말하노라 나의 손이 이 모든 것을 지어서 다 이루었느니라 무릇 마음이 가난하고 심령에 통회하며 나의 말을 인하여 떠는 자 그 사람은 내가 권고하려니와 [3] 소를 잡아 드리는 것은 살인함과 다름이 없고 어린 양으로 제사드리는 것은 개의 목을 꺾음과 다름이 없으며 드리는 예물은 돼지의 피와 다름이 없고 분향하는 것은 우상을 찬송함과 다름이 없이 하는 그들은 자기의 길을 택하며 그들의 마음은 가증한 것을 기뻐한즉

(66:1-3, NKJV) [1] Thus says the LORD"Heaven is My throne, And earth is My footstool. Where is the house that you will build Me? And where is the place of My rest? [2] For all those things My hand has made, And all those things exist," Says the LORD. "But on this one will I lookOn him who is poor and of a contrite spirit, And who trembles at My word. [3] "He who kills a bull is as if he slays a man; He who sacrifices a lamb, as if he breaks a dog's neck; He who offers a grain offering, as if he offers swine's blood; He who burns incense, as if he blesses an idol. Just as they have chosen their own ways, And their soul delights in their abominations,

 

(11) 5

(5:13-18, 개역) [13] 너희 중에 고난 당하는 자가 있느냐 저는 기도할 것이요 즐거워하는 자가 있느냐 저는 찬송할지니라 [14] 너희 중에 병든 자가 있느냐 저는 교회의 장로들을 청할 것이요 그들은 주의 이름으로 기름을 바르며 위하여 기도할지니라 [15] 믿음의 기도는 병든 자를 구원하리니 주께서 저를 일으키시리라 혹시 죄를 범하였을지라도 사하심을 얻으리라 [16] 이러므로 너희 죄를 서로 고하며 병 낫기를 위하여 서로 기도하라 의인의 간구는 역사하는 힘이 많으니라 [17] 엘리야는 우리와 성정이 같은 사람이로되 저가 비 오지 않기를 간절히 기도한즉 삼 년 육 개월 동안 땅에 비가 아니오고 [18] 다시 기도한즉 하늘이 비를 주고 땅이 열매를 내었느니라

(5:13-18, NKJV) [13] Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms. [14] Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. [15] And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven. [16] Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much. [17] Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain; and it did not rain on the land for three years and six months. [18] And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth produced its fruit.

 

(12) 약속의 말씀

(7:7-8, 개역) [7] 구하라 그러면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그러면 찾을 것이요 문을 두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이니 [8] 구하는 이마다 얻을 것이요 찾는 이가 찾을 것이요 두드리는 이에게 열릴 것이니라

(7:7-8, NKJV) [7] "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. [8] "For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.

 

(14:13-14, 개역) [13] 너희가 내 이름으로 무엇을 구하든지 내가 시행하리니 이는 아버지로 하여금 아들을 인하여 영광을 얻으시게 하려 함이라 [14] 내 이름으로 무엇이든지 내게 구하면 내가 시행하리라

(14:13-14, NKJV) [13] "And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be glorified in the Son. [14] "If you ask anything in My name, I will do it.

 

(13) 8

(8:1-3, 개역) [1] 일곱째 인을 떼실 때에 하늘이 반 시 동안쯤 고요하더니 [2] 내가 보매 하나님 앞에 시위한 일곱 천사가 있어 일곱 나팔을 받았더라 [3] 또 다른 천사가 와서 제단 곁에 서서 금 향로를 가지고 많은 향을 받았으니 이는 모든 성도의 기도들과 합하여 보좌 앞 금단에 드리고자 함이라

(8:1-3, NKJV) [1] When He opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. [2] And I saw the seven angels who stand before God, and to them were given seven trumpets. [3] Then another angel, having a golden censer, came and stood at the altar. He was given much incense, that he should offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne.

 

(14) 18만 오천

ǰ(37:35-37, 개역) [35] 대저 내가 나를 위하며 내 종 다윗을 위하여 이 성을 보호하며 구원하리라 하셨나이다 [36] 여호와의 사자가 나가서 앗수르 진 중에서 십팔만 오천 인을 쳤으므로 아침에 일찍이 일어나 본즉 시체뿐이라 [37] 이에 앗수르 왕 산헤립이 떠나 돌아가서 니느웨에 거하더니

(37:35-37, NKJV) [35] 'For I will defend this city, to save it For My own sake and for My servant David's sake.'" [36] Then the angel of the LORD went out, and killed in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand; and when people arose early in the morning, there were the corpses--all dead. [37] So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home, and remained at Nineveh.

 

6. 엄중한 심판을 받음

(1) 그리스도의 심판대 앞

(고후 10:5, 개역) 모든 이론을 파하며 하나님 아는 것을 대적하여 높아진 것을 다 파하고 모든 생각을 사로잡아 그리스도에게 복종케 하니

(2Co 10:5, NKJV) casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,

 

(고후 5:10, 개역) 이는 우리가 다 반드시 그리스도의 심판대 앞에 드러나 각각 선악간에 그 몸으로 행한 것을 따라 받으려 함이라

(2Co 5:10, NKJV) For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive the things done in the body, according to what he has done, whether good or bad.

 

(2) 이실직고

(14:12, 개역) 이러므로 우리 각인이 자기 일을 하나님께 직고하리라

(Rm 14:12, NKJV) So then each of us shall give account of himself to God.

 

(벧전 4:5, 개역) 저희가 산 자와 죽은 자 심판하기를 예비하신 자에게 직고하리라

(1Pt 4:5, NKJV) They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.

 

(3) 책에 쓰인대로

(12:1-5, 개역) [1] 그 때에 네 민족을 호위하는 대군 미가엘이 일어날 것이요 또 환난이 있으리니 이는 개국 이래로 그 때까지 없던 환난일 것이며 그 때에 네 백성 중 무릇 책에 기록된 모든 자가 구원을 얻을 것이라 [2] 땅의 티끌 가운데서 자는 자 중에 많이 깨어 영생을 얻는 자도 있겠고 수욕을 받아서 무궁히 부끄러움을 입을 자도 있을 것이며 [3] 지혜 있는 자는 궁창의 빛과 같이 빛날 것이요 많은 사람을 옳은 데로 돌아오게 한 자는 별과 같이 영원토록 비취리라 [4] 다니엘아 마지막 때까지 이 말을 간수하고 이 글을 봉함하라 많은 사람이 빨리 왕래하며 지식이 더하리라 [5] 나 다니엘이 본즉 다른 두 사람이 있어 하나는 강 이편 언덕에 섰고 하나는 강 저편 언덕에 섰더니

(12:1-5, NKJV) [1] "At that time Michael shall stand up, The great prince who stands watch over the sons of your people; And there shall be a time of trouble, Such as never was since there was a nation, Even to that time. And at that time your people shall be delivered, Every one who is found written in the book. [2] And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, Some to everlasting life, Some to shame and everlasting contempt. [3] Those who are wise shall shine Like the brightness of the firmament, And those who turn many to righteousness Like the stars forever and ever. [4] "But you, Daniel, shut up the words, and seal the book until the time of the end; many shall run to and fro, and knowledge shall increase." [5] Then I, Daniel, looked; and there stood two others, one on this riverbank and the other on that riverbank.

 

(4) 8.3

(8:3, 개역) 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가

(Jb 8:3, NKJV) Does God subvert judgment? Or does the Almighty pervert justice?

 

(5) 37.23

(37:23, 개역) 전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라

(Jb 37:23, NKJV) As for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.

 

(6) 십자가

(5:8-10, 개역) [8] 우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에게 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라 [9] 그러면 이제 우리가 그 피를 인하여 의롭다 하심을 얻었은즉 더욱 그로 말미암아 진노하심에서 구원을 얻을 것이니 [10] 곧 우리가 원수 되었을 때에 그 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님으로 더불어 화목되었은즉 화목된 자로서는 더욱 그의 살으심을 인하여 구원을 얻을 것이니라

(5:8-10, NKJV) [8] But God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us. [9] Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him. [10] For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.

 

(고후 5:20-21, 개역) [20] 이러므로 우리가 그리스도를 대신하여 사신이 되어 하나님이 우리로 너희를 권면하시는 것 같이 그리스도를 대신하여 간구하노니 너희는 하나님과 화목하라 [21] 하나님이 죄를 알지도 못하신 자로 우리를 대신하여 죄를 삼으신 것은 우리로 하여금 저의 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이니라

(고후 5:20-21, NKJV) [20] Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through uswe implore you on Christ's behalf, be reconciled to God. [21] For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.

 

(7) 7.8

(7:8, 개역) 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서

(Ps 7:8, NKJV) The LORD shall judge the peoples; Judge me, O LORD, according to my righteousness, And according to my integrity within me.

 

(8) 9.47

(9:4-7, 개역) [4] 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다 [5] 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다 [6] 원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다 [7] 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다

(9:4-7, NKJV) [4] For You have maintained my right and my cause; You sat on the throne judging in righteousness. [5] You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever. [6] O enemy, destructions are finished forever! And you have destroyed cities; Even their memory has perished. [7] But the LORD shall endure forever; He has prepared His throne for judgment.

 

(9) 10.5

(10:5, 개역) 저의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 저의 안력이 미치지 못하오며 저는 그 모든 대적을 멸시하며

(Ps 10:5, NKJV) His ways are always prospering; Your judgments are far above, out of his sight; As for all his enemies, he sneers at them.

 

(10) 50.6

(50:6, 개역) 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다(셀라)

(Ps 50:6, NKJV) Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah

 

(11) 3.17

(3:17, 개역) 내가 심중에 이르기를 의인과 악인을 하나님이 심판하시리니 이는 모든 목적과 모든 일이 이룰 때가 있음이라 하였으며

(Ec 3:17, NKJV) I said in my heart, "God shall judge the righteous and the wicked, For there is a time there for every purpose and for every work."

 

(12) 11.9

(11:9, 개역) 청년이여 네 어린 때를 즐거워하며 네 청년의 날을 마음에 기뻐하여 마음에 원하는 길과 네 눈이 보는 대로 좇아 행하라 그러나 하나님이 이 모든 일로 인하여 너를 심판하실 줄 알라

(Ec 11:9, NKJV) Rejoice, O young man, in your youth, And let your heart cheer you in the days of your youth; Walk in the ways of your heart, And in the sight of your eyes; But know that for all these God will bring you into judgment.

 

(13) 12.1314

(12:13-14, 개역) [13] 일의 결국을 다 들었으니 하나님을 경외하고 그 명령을 지킬지어다 이것이 사람의 본분이니라 [14] 하나님은 모든 행위와 모든 은밀한 일을 선악간에 심판하시리라

(12:13-14, NKJV) [13] Let us hear the conclusion of the whole matterFear God and keep His commandments, For this is man's all. [14] For God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.

 

(14) 51.5

(51:5, 개역) 내 의가 가깝고 내 구원이 나갔은즉 내 팔이 만민을 심판하리니 섬들이 나를 앙망하여 내 팔에 의지하리라

(Is 51:5, NKJV) My righteousness is near, My salvation has gone forth, And My arms will judge the peoples; The coastlands will wait upon Me, And on My arm they will trust.

 

(15) 66.16

(66:16, 개역) 여호와께서 불과 칼로 모든 혈육에게 심판을 베푸신즉 여호와께 살륙 당할 자가 많으리니

(Is 66:16, NKJV) For by fire and by His sword The LORD will judge all flesh; And the slain of the LORD shall be many.

 

(16) 7.913

(7:9-14, 개역) [9] 내가 보았는데 왕좌가 놓이고 옛적부터 항상 계신 이가 좌정하셨는데 그 옷은 희기가 눈 같고 그 머리털은 깨끗한 양의 털 같고 그 보좌는 불꽃이요 그 바퀴는 붙는 불이며 [10] 불이 강처럼 흘러 그 앞에서 나오며 그에게 수종하는 자는 천천이요 그 앞에 시위한 자는 만만이며 심판을 베푸는데 책들이 펴 놓였더라 [11] 그 때에 내가 그 큰 말하는 작은 뿔의 목소리로 인하여 주목하여 보는 사이에 짐승이 죽임을 당하고 그 시체가 상한 바 되어 붙는 불에 던진 바 되었으며 [12] 그 남은 모든 짐승은 그 권세를 빼았겼으나 그 생명은 보존되어 정한 시기가 이르기를 기다리게 되었더라 [13] 내가 또 밤 이상 중에 보았는데 인자 같은 이가 하늘 구름을 타고 와서 옛적부터 항상 계신 자에게 나아와 그 앞에 인도되매 [14] 그에게 권세와 영광과 나라를 주고 모든 백성과 나라들과 각 방언하는 자로 그를 섬기게 하였으니 그 권세는 영원한 권세라 옮기지 아니할 것이요 그 나라는 폐하지 아니할 것이니라

(7:9-14, NKJV) [9] "I watched till thrones were put in place, And the Ancient of Days was seated; His garment was white as snow, And the hair of His head was like pure wool. His throne was a fiery flame, Its wheels a burning fire; [10] A fiery stream issued And came forth from before Him. A thousand thousands ministered to Him; Ten thousand times ten thousand stood before Him. The court was seated, And the books were opened. [11] "I watched then because of the sound of the pompous words which the horn was speaking; I watched till the beast was slain, and its body destroyed and given to the burning flame. [12] "As for the rest of the beasts, they had their dominion taken away, yet their lives were prolonged for a season and a time. [13] "I was watching in the night visions, And behold, One like the Son of Man, Coming with the clouds of heaven! He came to the Ancient of Days, And they brought Him near before Him. [14] Then to Him was given dominion and glory and a kingdom, That all peoples, nations, and languages should serve Him. His dominion is an everlasting dominion, Which shall not pass away, And His kingdom the one Which shall not be destroyed.

 

(17) 12.4142

,(12:41-42, 개역) [41] 심판 때에 니느웨 사람들이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그들이 요나의 전도를 듣고 회개하였음이어니와 요나보다 더 큰 이가 여기 있으며 [42] 심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이어니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라

(12:41-42, NKJV) [41] "The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah is here. [42] "The queen of the South will rise up in the judgment with this generation and condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and indeed a greater than Solomon is here.

 

(18) 3.1618

(3:16-18, 개역) [16] 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이니라 [17] 하나님이 그 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 심판하려 하심이 아니요 저로 말미암아 세상이 구원을 받게 하려 하심이라 [18] 저를 믿는 자는 심판을 받지 아니하는 것이요 믿지 아니하는 자는 하나님의 독생자의 이름을 믿지 아니하므로 벌써 심판을 받은 것이니라

(3:16-18, NKJV) [16] "For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life. [17] "For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved. [18] "He who believes in Him is not condemned; but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.

 

(19) 5.24

(5:24, 개역) 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 내 말을 듣고 또 나 보내신 이를 믿는 자는 영생을 얻었고 심판에 이르지 아니하나니 사망에서 생명으로 옮겼느니라

(Jn 5:24, NKJV) "Most assuredly, I say to you, he who hears My word and believes in Him who sent Me has everlasting life, and shall not come into judgment, but has passed from death into life.

 

(20) 17.31

(17:31, 개역) 이는 정하신 사람으로 하여금 천하를 공의로 심판할 날을 작정하시고 이에 저를 죽은 자 가운데서 다시 살리신 것으로 모든 사람에게 믿을 만한 증를 주셨음이니라 하니라

(Ac 17:31, NKJV) "because He has appointed a day on which He will judge the world in righteousness by the Man whom He has ordained. He has given assurance of this to all by raising Him from the dead."

 

(21) 고후 5.10

(고후 5:10, 개역) 이는 우리가 다 반드시 그리스도의 심판대 앞에 드러나 각각 선악간에 그 몸으로 행한 것을 따라 받으려 함이라

(2Co 5:10, NKJV) For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive the things done in the body, according to what he has done, whether good or bad.

 

(22) 딤후 4.1

(딤후 4:1-5, 개역) [1] 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니 [2] 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라 [3] 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고 [4] 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라 [5] 그러나 너는 모든 일에 근신하여 고난을 받으며 전도인의 일을 하며 네 직무를 다하라

(딤후 4:1-5, NKJV) [1] I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom[2] Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. [3] For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers; [4] and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables. [5] But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.

 

(23) 9.27

(9:27, 개역) 한번 죽는 것은 사람에게 정하신 것이요 그 후에는 심판이 있으리니

(Heb 9:27, NKJV) And as it is appointed for men to die once, but after this the judgment,

 

(24) 12.2224

(12:22-24, 개역) [22] 그러나 너희가 이른 곳은 시온 산과 살아계신 하나님의 도성인 하늘의 예루살렘과 천만 천사와 [23] 하늘에 기록한 장자들의 총회와 교회와 만민의 심판자이신 하나님과 및 온전케 된 의인의 영들과 [24] 새 언약의 중보이신 예수와 및 아벨의 피보다 더 낫게 말하는 뿌린 피니라

(12:22-24, NKJV) [22] But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, to an innumerable company of angels, [23] to the general assembly and church of the firstborn who are registered in heaven, to God the Judge of all, to the spirits of just men made perfect, [24] to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.

 

(25) 벧후 3.7

(벧후 3:7, 개역) 이제 하늘과 땅은 그 동일한 말씀으로 불사르기 위하여 간수하신 바 되어 경건치 아니한 사람들의 심판과 멸망의 날까지 보존하여 두신 것이니라

(2Pt 3:7, NKJV) But the heavens and the earth which are now preserved by the same word, are reserved for fire until the day of judgment and perdition of ungodly men.

 

(26) 14.

(14:17-20, 개역) [17] 또 다른 천사가 하늘에 있는 성전에서 나오는데 또한 이한 낫을 가졌더라 [18] 또 불을 다스리는 다른 천사가 제단으로부터 나와 이한 낫 가진 자를 향하여 큰 음성으로 불러 가로되 네 이한 낫을 휘둘러 땅의 포도송이를 거두라 그 포도가 익었느니라 하더라 [19] 천사가 낫을 땅에 휘둘러 땅의 포도를 거두어 하나님의 진노의 큰 포도주 틀에 던지매 [20] 성 밖에서 그 틀이 밟히니 틀에서 피가 나서 말굴레까지 닿았고 일천육백 스다디온에 퍼졌더라

(14:17-20, NKJV) [17] Then another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle. [18] And another angel came out from the altar, who had power over fire, and he cried with a loud cry to him who had the sharp sickle, saying, "Thrust in your sharp sickle and gather the clusters of the vine of the earth, for her grapes are fully ripe." [19] So the angel thrust his sickle into the earth and gathered the vine of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God. [20] And the winepress was trampled outside the city, and blood came out of the winepress, up to the horses' bridles, for one thousand six hundred furlongs.

 

(27) 25

(25:31-33, 개역) [31] 인자가 자기 영광으로 모든 천사와 함께 올 때에 자기 영광의 보좌에 앉으리니 [32] 모든 민족을 그 앞에 모으고 각각 분별하기를 목자가 양과 염소를 분별하는 것 같이 하여 [33] 양은 그 오른편에 염소는 왼편에 두리라

(25:31-33, NKJV) [31] "When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory. [32] "All the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats. [33] "And He will set the sheep on His right hand, but the goats on the left.

 

(28) 20

(20:11-15, 개역) [11] 또 내가 크고 흰 보좌와 그 위에 앉으신 자를 보니 땅과 하늘이 그 앞에서 피하여 간 데 없더라 [12] 또 내가 보니 죽은 자들이 무론대소하고 그 보좌 앞에 섰는데 책들이 펴 있고 또 다른 책이 펴졌으니 곧 생명책이라 죽은 자들이 자기 행위를 따라 책들에 기록된 대로 심판을 받으니 [13] 바다가 그 가운데서 죽은 자들을 내어주고 또 사망과 음부도 그 가운데서 죽은 자들을 내어주매 각 사람이 자기의 행위대로 심판을 받고 [14] 사망과 음부도 불못에 던지우니 이것은 둘째 사망 곧 불못이라 [15] 누구든지 생명책에 기록되지 못한 자는 불못에 던지우더라

(20:11-15, NKJV) [11] Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And there was found no place for them. [12] And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books. [13] The sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one according to his works. [14] Then Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death. [15] And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.

 

7. 부자보다 과부의 헌금을 칭찬하심.

(1) 헌금의 원칙

(고후 8:1-5, 개역) [1] 형제들아 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니 [2] 환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라 [3] 내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여 [4] 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니 [5] 우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다

(고후 8:1-5, NKJV) [1] Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia[2] that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded in the riches of their liberality. [3] For I bear witness that according to their ability, yes, and beyond their ability, they were freely willing, [4] imploring us with much urgency that we would receive the gift and the fellowship of the ministering to the saints. [5] And not only as we had hoped, but they first gave themselves to the Lord, and then to us by the will of God.

 

(2) 감사

(50:23-24, 개역) [23] 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라

(50:23-24, NKJV) [23] Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders his conduct aright I will show the salvation of God."

 

(3) 믿음

(고전 15:10, 개역) 그러나 나의 나 된 것은 하나님의 은혜로 된 것이니 내게 주신 그의 은혜가 헛되지 아니하여 내가 모든 사도보다 더 많이 수고하였으나 내가 아니요 오직 나와 함께 하신 하나님의 은혜로라

(1Co 15:10, NKJV) But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain; but I labored more abundantly than they all, yet not I, but the grace of God which was with me.

 

(11:33-36, 개역) [33] 깊도다 하나님의 지혜와 지식의 부요함이여 그의 판단은 측량치 못할 것이며 그의 길은 찾지 못할 것이로다 [34] 누가 주의 마음을 알았느뇨 누가 그의 모사가 되었느뇨 [35] 누가 주께 먼저 드려서 갚으심을 받겠느뇨 [36] 이는 만물이 주에게서 나오고 주로 말미암고 주에게로 돌아감이라 영광이 그에게 세세에 있으리로다 아멘

(11:33-36, NKJV) [33] Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out! [34] "For who has known the mind of the LORD? Or who has become His counselor?" [35] "Or who has first given to Him And it shall be repaid to him?" [36] For of Him and through Him and to Him are all things, to whom be glory forever. Amen.

 

(4:10-11, 개역) [10] 이십사 장로들이 보좌에 앉으신 이 앞에 엎드려 세세토록 사시는 이에게 경배하고 자기의 면류관을 보좌 앞에 던지며 가로되 [11] 우리 주 하나님이여 영광과 존귀와 능력을 받으시는 것이 합당하오니 주께서 만물을 지으신지라 만물이 주의 뜻대로 있었고 또 지으심을 받았나이다 하더라

(4:10-11, NKJV) [10] the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying[11] "You are worthy, O Lord, To receive glory and honor and power; For You created all things, And by Your will they exist and were created."

 

(4) 사랑

(22:37-40, 개역) [37] 예수께서 가라사대 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하셨으니 [38] 이것이 크고 첫째 되는 계명이요 [39] 둘째는 그와 같으니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하셨으니 [40] 이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이니라

(22:37-40, NKJV) [37] Jesus said to him, "'You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' [38] "This is the first and great commandment. [39] "And the second is like it'You shall love your neighbor as yourself.' [40] "On these two commandments hang all the Law and the Prophets."

 

(21:15, 개역) 저희가 조반 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하시니 가로되 주여 그러하외다 내가 주를 사랑하는 줄 주께서 아시나이다 가라사대 내 어린 양을 먹이라 하시고

(Jn 21:15, NKJV) So when they had eaten breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of Jonah, do you love Me more than these?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Feed My lambs."

 

(1:18-21, 개역) [18] 그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라 [19] 이것이 너희 간구와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 내 구원에 이르게 할 줄 아는 고로 [20] 나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄럽지 아니하고 오직 전과 같이 이제도 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀히 되게 하려 하나니 [21] 이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라

(1:18-21, NKJV) [18] What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice. [19] For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ, [20] according to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death. [21] For to me, to live is Christ, and to die is gain.

 

(5) 고백

(고후 6:6-10, 개역) [6] 깨끗함과 지식과 오래 참음과 자비함과 성령의 감화와 거짓이 없는 사랑과 [7] 진리의 말씀과 하나님의 능력 안에 있어 의의 병기로 좌우하고 [8] 영광과 욕됨으로 말미암으며 악한 이름과 아름다운 이름으로 말미암으며 속이는 자 같으나 참되고 [9] 무명한 자 같으나 유명한 자요 죽는 자 같으나 보라 우리가 살고 징계를 받는 자 같으나 죽임을 당하지 아니하고 [10] 근심하는 자 같으나 항상 기뻐하고 가난한 자 같으나 많은 사람을 부요하게 하고 아무 것도 없는 자 같으나 모든 것을 가진 자로다

(고후 6:6-10, NKJV) [6] by purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love, [7] by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left, [8] by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; [9] as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed; [10] as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

 

(6) 은혜.

(대상 29:11-13, 개역) [11] 여호와여 광대하심과 권능과 영광과 이김과 위엄이 다 주께 속하였사오니 천지에 있는 것이 다 주의 것이로소이다 여호와여 주권도 주께 속하였사오니 주는 높으사 만유의 머리심이니이다 [12] 부와 귀가 주께로 말미암고 또 주는 만유의 주재가 되사 손에 권세와 능력이 있사오니 모든 자를 크게 하심과 강하게 하심이 주의 손에 있나이다 [13] 우리 하나님이여 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다

(대상 29:11-13, NKJV) [11] Yours, O LORD, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O LORD, And You are exalted as head over all. [12] Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all. [13] "Now therefore, our God, We thank You And praise Your glorious name.

 

(7) 고후 9

(고후 9:6-9, 개역) [6] 이것이 곧 적게 심는 자는 적게 거두고 많이 심는 자는 많이 거둔다 하는 말이로다 [7] 각각 그 마음에 정한 대로 할 것이요 인색함으로나 억지로 하지 말지니 하나님은 즐겨 내는 자를 사랑하시느니라 [8] 하나님이 능히 모든 은혜를 너희에게 넘치게 하시나니 이는 너희로 모든 일에 항상 모든 것이 넉넉하여 모든 착한 일을 넘치게 하게 하려 하심이라 [9] 기록한 바 저가 흩어 가난한 자들에게 주었으니 그의 의가 영원토록 있느니라 함과 같으니라

(고후 9:6-9, NKJV) [6] But this I sayHe who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully. [7] So let each one give as he purposes in his heart, not grudgingly or of necessity; for God loves a cheerful giver. [8] And God is able to make all grace abound toward you, that you, always having all sufficiency in all things, may have an abundance for every good work. [9] As it is written"He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever."

 

(8) 6

(6:19-24, 개역) [19] 너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라 거기는 좀과 동록이 해하며 도적이 구멍을 뚫고 도적질하느니라 [20] 오직 너희를 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두라 저기는 좀이나 동록이 해하지 못하며 도적이 구멍을 뚫지도 못하고 도적질도 못하느니라 [21] 네 보물 있는 그 곳에는 네 마음도 있느니라 [22] 눈은 몸의 등불이니 그러므로 네 눈이 성하면 온 몸이 밝을 것이요 [23] 눈이 나쁘면 온 몸이 어두울 것이니 그러므로 네게 있는 빛이 어두우면 그 어두움이 얼마나 하겠느뇨 [24] 한 사람이 두 주인을 섬기지 못할 것이니 혹 이를 미워하며 저를 사랑하거나 혹 이를 중히 여기며 저를 경히 여김이라 너희가 하나님과 재물을 겸하여 섬기지 못하느니라

(6:19-24, NKJV) [19] "Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal; [20] "but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. [21] "For where your treasure is, there your heart will be also. [22] "The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is good, your whole body will be full of light. [23] "But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness! [24] "No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be loyal to the one and despise the other. You cannot serve God and mammon.

 

(9) 3.10

(3:10, 개역) 만군의 여호와가 이르노라 너희의 온전한 십일조를 창고에 들여 나의 집에 양식이 있게 하고 그것으로 나를 시험하여 내가 하늘 문을 열고 너희에게 복을 쌓을 곳이 없도록 붓지 아니하나 보라

(Mal 3:10, NKJV) Bring all the tithes into the storehouse, That there may be food in My house, And try Me now in this," Says the LORD of hosts, "If I will not open for you the windows of heaven And pour out for you such blessing That there will not be room enough to receive it.

 

(10) 4.19

(4:19, 개역) 나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라

(Php 4:19, NKJV) And my God shall supply all your need according to His riches in glory by Christ Jesus.

 

(11) 오병이어

(14:19-21, 개역) [19] 무리를 명하여 잔디 위에 앉히시고 떡 다섯 개와 물고기 두 마리를 가지사 하늘을 우러러 축사하시고 떡을 떼어 제자들에게 주시매 제자들이 무리에게 주니 [20] 다 배불리 먹고 남은 조각을 열두 바구니에 차게 거두었으며 [21] 먹은 사람은 여자와 아이 외에 오천 명이나 되었더라

(14:19-21, NKJV) [19] Then He commanded the multitudes to sit down on the grass. And He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, He blessed and broke and gave the loaves to the disciples; and the disciples gave to the multitudes. [20] So they all ate and were filled, and they took up twelve baskets full of the fragments that remained. [21] Now those who had eaten were about five thousand men, besides women and children.

 

(12) 사르밧 과부

(왕상 17:11-16, 개역) [11] 저가 가지러 갈 때에 엘리야가 저를 불러 가로되 청컨대 네 손에 떡 한 조각을 내게로 가져오라 [12] 저가 가로되 당신의 하나님 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 나는 떡이 없고 다만 통에 가루 한 움큼과 병에 기름 조금뿐이라 내가 나무가지 두엇을 주워다가 나와 내 아들을 위하여 음식을 만들어 먹고 그 후에는 죽으리라 [13] 엘리야가 저에게 이르되 두려워 말고 가서 네 말대로 하려니와 먼저 그것으로 나를 위하여 작은 떡 하나를 만들어 내게로 가져오고 그 후에 너와 네 아들을 위하여 만들라 [14] 이스라엘 하나님 여호와의 말씀이 나 여호와가 비를 지면에 내리는 날까지 그 통의 가루는 다하지 아니하고 그 병의 기름은 없어지지 아니하리라 하셨느니라 [15] 저가 가서 엘리야의 말대로 하였더니 저와 엘리야와 식구가 여러날 먹었으나 [16] 여호와께서 엘리야로 하신 말씀 같이 통의 가루가 다하지 아니하고 병의 기름이 없어지지 아니하니라

(왕상 17:11-16, NKJV) [11] And as she was going to get it, he called to her and said, "Please bring me a morsel of bread in your hand." [12] So she said, "As the LORD your God lives, I do not have bread, only a handful of flour in a bin, and a little oil in a jar; and see, I am gathering a couple of sticks that I may go in and prepare it for myself and my son, that we may eat it, and die." [13] And Elijah said to her, "Do not fear; go and do as you have said, but make me a small cake from it first, and bring it to me; and afterward make some for yourself and your son. [14] "For thus says the LORD God of Israel'The bin of flour shall not be used up, nor shall the jar of oil run dry, until the day the LORD sends rain on the earth.'" [15] So she went away and did according to the word of Elijah; and she and he and her household ate for many days. [16] The bin of flour was not used up, nor did the jar of oil run dry, according to the word of the LORD which He spoke by Elijah.

 

(13) 6.38

(6:38, 개역) 주라 그리하면 너희에게 줄 것이니 곧 후히 되어 누르고 흔들어 넘치도록 하여 너희에게 안겨 주리라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희도 헤아림을 도로 받을 것이니라

(Lk 6:38, NKJV) "Give, and it will be given to yougood measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you."

 

(14) 흩어 주었으나.

(112:9, 개역) 저가 재물을 흩어 빈궁한 자에게 주었으니 그 의가 영원히 있고 그 뿔이 영화로이 들리리로다

(Ps 112:9, NKJV) He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.

 

(고후 9:9, 개역) 기록한 바 저가 흩어 가난한 자들에게 주었으니 그의 의가 영원토록 있느니라 함과 같으니라

(2Co 9:9, NKJV) As it is written"He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever."

 

(11:24, 개역) 흩어 구제하여도 더욱 부하게 되는 일이 있나니 과도히 아껴도 가난하게 될 뿐이니라

(Pr 11:24, NKJV) There is one who scatters, yet increases more; And there is one who withholds more than is right, But it leads to poverty.

 

(15) 우리를 위하여 가난하게 되신 예수님

(고후 8:9, 개역) 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라

(2Co 8:9, NKJV) For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that you through His poverty might become rich.

 

사랑하는 성도 여러분,

 

삼가라

예수님을 바라보자

사랑

겸손

희생

새벽기도

가난하게 되심

 

 

1. 서기관과 과부.

외식

교만

14.711

11.4344

20.4547

6.5

딤전 6.910

22.25

2.2

3.5

 

심판

11.2224

23.33

35.2129

10.42

고후 8.2

고후 9.68

. 4.29

중심을 보심

사랑

 

2. 부자와 나사로.

 

3. 바리새인과 세리.

 

4. 제사장과 선한 사마리아인.

 

5. 사울과 바울.

 

6. 사울과 다윗.

 

7. 죄인과 예수그리스도.

세상이 대적함

세상을 사랑하심

알지 못할때 죽으심

죄악을 대속하심

사랑

어린양

영생을 주심

비밀입니다.

지혜

능력

택하신 자들

16

심판자