카테고리 없음

전통과 말씀 (막 7:1-13)

마라나타!!! 2024. 11. 1. 07:03

전통과 말씀

(7:1-13, 개역) [1] 바리새인들과 또 서기관 중 몇이 예루살렘에서 와서 예수께 모였다가 [2] 그의 제자 중 몇 사람의 부정한 손 곧 씻지 아니한 손으로 떡 먹는 것을 보았더라 [3] (바리새인들과 모든 유대인들이 장로들의 유전을 지키어 손을 부지런히 씻지 않으면 먹지 아니하며 [4] 또 시장에서 돌아와서는 물을 뿌리지 않으면 먹지 아니하며 그 외에도 여러가지를 지키어 오는 것이 있으니 잔과 주발과 놋그릇을 씻음이러라) [5] 이에 바리새인들과 서기관들이 예수께 묻되 어찌하여 당신의 제자들은 장로들의 유전을 준행치 아니하고 부정한 손으로 떡을 먹나이까 [6] 가라사대 이사야가 너희 외식하는 자에 대하여 잘 예언하였도다 기록하였으되 이 백성이 입술로는 나를 존경하되 마음은 내게서 멀도다 [7] 사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라 [8] 너희가 하나님의 계명은 버리고 사람의 유전을 지키느니라 [9] 또 가라사대 너희가 너희 유전을 지키려고 하나님의 계명을 잘 저버리는도다 [10] 모세는 네 부모를 공경하라 하고 또 아비나 어미를 훼방하는 자는 반드시 죽으리라 하였거늘 [11] 너희는 가로되 사람이 아비에게나 어미에게나 말하기를 내가 드려 유익하게 할 것이 고르반 곧 하나님께 드림이 되었다고 하기만 하면 그만이라 하고 [12] 제 아비나 어미에게 다시 아무 것이라도 하여 드리기를 허하지 아니하여 [13] 너희의 전한 유전으로 하나님의 말씀을 폐하며 또 이같은 일을 많이 행하느니라 하시고

(7:1-13, NKJV) [1] Then the Pharisees and some of the scribes came together to Him, having come from Jerusalem. [2] Now when they saw some of His disciples eat bread with defiled, that is, with unwashed hands, they found fault. [3] For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands in a special way, holding the tradition of the elders. [4] When they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other things which they have received and hold, like the washing of cups, pitchers, copper vessels, and couches. [5] Then the Pharisees and scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?" [6] He answered and said to them, "Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written'This people honors Me with their lips, But their heart is far from Me. [7] And in vain they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.' [8] "For laying aside the commandment of God, you hold the tradition of men--the washing of pitchers and cups, and many other such things you do." [9] He said to them, "All too well you reject the commandment of God, that you may keep your tradition. [10] "For Moses said, 'Honor your father and your mother'; and, 'He who curses father or mother, let him be put to death.' [11] "But you say, 'If a man says to his father or mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban"--' (that is, a gift to God), [12] "then you no longer let him do anything for his father or his mother, [13] "making the word of God of no effect through your tradition which you have handed down. And many such things you do."

 

1. 바리새인들과 서기관들이 예수님을 찾아옴.

(1)잘못된 열심

(10:1-3, 개역) [1] 형제들아 내 마음에 원하는 바와 하나님께 구하는 바는 이스라엘을 위함이니 곧 저희로 구원을 얻게 함이라 [2] 내가 증거하노니 저희가 하나님께 열심이 있으나 지식을 좇은 것이 아니라 [3] 하나님의 의를 모르고 자기 의를 세우려고 힘써 하나님의 의를 복종치 아니하였느니라

(10:1-3, NKJV) [1] Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is that they may be saved. [2] For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge. [3] For they being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God.

 

(4:16-17, 개역) [16] 그런즉 내가 너희에게 참된 말을 하므로 원수가 되었느냐 [17] 저희가 너희를 대하여 열심내는 것이 좋은 뜻이 아니요 오직 너희를 이간 붙여 너희로 저희를 대하여 열심내게 하려 함이라

(4:16-17, NKJV) [16] Have I therefore become your enemy because I tell you the truth? [17] They zealously court you, but for no good; yes, they want to exclude you, that you may be zealous for them.

 

(2)사도 바울 행 9

(9:1-5, 개역) [1] 사울이 주의 제자들을 대하여 여전히 위협과 살기가 등등하여 대제사장에게 가서 [2] 다메섹 여러 회당에 갈 공문을 청하니 이는 만일 그 도를 좇는 사람을 만나면 무론 남녀하고 결박하여 예루살렘으로 잡아오려 함이라 [3] 사울이 행하여 다메섹에 가까이 가더니 홀연히 하늘로서 빛이 저를 둘러 비추는지라 [4] 땅에 엎드러져 들으매 소리 있어 가라사대 사울아 사울아 네가 어찌하여 나를 핍박하느냐 하시거늘 [5] 대답하되 주여 뉘시오니이까 가라사대 나는 네가 핍박하는 예수라

(9:1-5, NKJV) [1] Then Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest [2] and asked letters from him to the synagogues of Damascus, so that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem. [3] As he journeyed he came near Damascus, and suddenly a light shone around him from heaven. [4] Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?" [5] And he said, "Who are You, Lord?" Then the Lord said, "I am Jesus, whom you are persecuting. It is hard for you to kick against the goads."

 

(3)불의의 병기

(6:12-14, 개역) [12] 그러므로 너희는 죄로 너희 죽을 몸에 왕 노릇 하지 못하게 하여 몸의 사욕을 순종치 말고 [13] 또한 너희 지체를 불의의 병기로 죄에게 드리지 말고 오직 너희 자신을 죽은 자 가운데서 다시 산 자 같이 하나님께 드리며 너의 지체를 의의 병기로 하나님께 드리라 [14] 죄가 너희를 주관치 못하리니 이는 너희가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있음이니라

(6:12-14, NKJV) [12] Therefore do not let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts. [13] And do not present your members as instruments of unrighteousness to sin, but present yourselves to God as being alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God. [14] For sin shall not have dominion over you, for you are not under law but under grace.

 

(4)세상 정욕을 쫓음

(2:1-3, 개역) [1] 너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다 [2] 그 때에 너희가 그 가운데서 행하여 이 세상 풍속을 좇고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영이라 [3] 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니

(2:1-3, NKJV) [1] And you He made alive, who were dead in trespasses and sins, [2] in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience, [3] among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.

 

(5)성도 핍박함

(14:19-22, 개역) [19] 유대인들이 안디옥과 이고니온에서 와서 무리를 초인하여 돌로 바울을 쳐서 죽은 줄로 알고 성 밖에 끌어 내치니라 [20] 제자들이 둘러 섰을 때에 바울이 일어나 성에 들어갔다가 이튿날 바나바와 함께 더베로 가서 [21] 복음을 그 성에서 전하여 많은 사람을 제자로 삼고 루스드라와 이고니온과 안디옥으로 돌아가서 [22] 제자들의 마음을 굳게 하여 이 믿음에 거하라 권하고 또 우리가 하나님 나라에 들어가려면 많은 환난을 겪어야 할 것이라 하고

(14:19-22, NKJV) [19] Then Jews from Antioch and Iconium came there; and having persuaded the multitudes, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead. [20] However, when the disciples gathered around him, he rose up and went into the city. And the next day he departed with Barnabas to Derbe. [21] And when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch, [22] strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying, "We must through many tribulations enter the kingdom of God."

 

(6)비방함 고라당

(16:1-3, 개역) [1] 레위의 증손 고핫의 손자 이스할의 아들 고라와 르우벤 자손 엘리압의 아들 다단과 아비람과 벨렛의 아들 온이 당을 짓고 [2] 이스라엘 자손 총회에 택함을 받은 자 곧 회중에 유명한 어떤 족장 이백오십 인과 함께 일어나서 모세를 거스리니라 [3] 그들이 모여서 모세와 아론을 거스려 그들에게 이르되 너희가 분수에 지나도다 회중이 다 각각 거룩하고 여호와께서도 그들 중에 계시거늘 너희가 어찌하여 여호와의 총회 위에 스스로 높이느뇨

(16:1-3, NKJV) [1] Now Korah the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, with Dathan and Abiram the sons of Eliab, and On the son of Peleth, sons of Reuben, took men; [2] and they rose up before Moses with some of the children of Israel, two hundred and fifty leaders of the congregation, representatives of the congregation, men of renown. [3] They gathered together against Moses and Aaron, and said to them, "You take too much upon yourselves, for all the congregation is holy, every one of them, and the LORD is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the LORD?"

 

(7)1.14

(1:14, 개역) 내가 내 동족 중 여러 연갑자보다 유대교를 지나치게 믿어 내 조상의 유전에 대하여 더욱 열심이 있었으나

(Gl 1:14, NKJV) And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

 

(8)7.15

(7:1-5, 개역) [1] 비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라 [2] 너희의 비판하는 그 비판으로 너희가 비판을 받을 것이요 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이니라 [3] 어찌하여 형제의 눈 속에 있는 티는 보고 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐 [4] 보라 네 눈 속에 들보가 있는데 어찌하여 형제에게 말하기를 나로 네 눈 속에 있는 티를 빼게 하라 하겠느냐 [5] 외식하는 자여 먼저 네 눈 속에서 들보를 빼어라 그 후에야 밝히 보고 형제의 눈 속에서 티를 빼리라

(7:1-5, NKJV) [1] "Judge not, that you be not judged. [2] "For with what judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured back to you. [3] "And why do you look at the speck in your brother's eye, but do not consider the plank in your own eye? [4] "Or how can you say to your brother, 'Let me remove the speck from your eye'; and look, a plank is in your own eye? [5] "Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.

 

(9)죄인의 친구

(7:33-34, 개역) [33] 세례 요한이 와서 떡도 먹지 아니하며 포도주도 마시지 아니하매 너희 말이 귀신이 들렸다 하더니 [34] 인자는 와서 먹고 마시매 너희 말이 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니

(7:33-34, NKJV) [33] "For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.' [34] "The Son of Man has come eating and drinking, and you say, 'Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!'

 

(10)술을.즐기는 자다.

(11:18-19, 개역) [18] 요한이 와서 먹지도 않고 마시지도 아니하매 저희가 말하기를 귀신이 들렸다 하더니 [19] 인자는 와서 먹고 마시매 말하기를 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니 지혜는 그 행한 일로 인하여 옳다 함을 얻느니라

(11:18-19, NKJV) [18] "For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' [19] "The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!' But wisdom is justified by her children."

 

(11)신성모독

(19:7, 개역) 유대인들이 대답하되 우리에게 법이 있으니 그 법대로 하면 저가 당연히 죽을 것은 저가 자기를 하나님 아들이라 함이니이다

(Jn 19:7, NKJV) The Jews answered him, "We have a law, and according to our law He ought to die, because He made Himself the Son of God."

 

(10:28-30, 개역) [28] 내가 저희에게 영생을 주노니 영원히 멸망치 아니할 터이요 또 저희를 내 손에서 빼앗을 자가 없느니라 [29] 저희를 주신 내 아버지는 만유보다 크시매 아무도 아버지 손에서 빼앗을 수 없느니라 [30] 나와 아버지는 하나이니라 하신대

(10:28-30, NKJV) [28] "And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand. [29] "My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father's hand. [30] "I and My Father are one."

 

(14:9, 개역) 예수께서 가라사대 빌립아 내가 이렇게 오래 너희와 함께 있으되 네가 나를 알지 못하느냐 나를 본 자는 아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐

(Jn 14:9, NKJV) Jesus said to him, "Have I been with you so long, and yet you have not known Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; so how can you say, 'Show us the Father'?

 

(12)안식일을 범한다

(6:7-9, 개역) [7] 서기관과 바리새인들이 예수를 송사할 빙거를 찾으려 하여 안식일에 병 고치시는가 엿보니 [8] 예수께서 저희 생각을 아시고 손마른 사람에게 이르시되 일어나 한가운데 서라 하시니 저가 일어나 서거늘 [9] 예수께서 저희에게 이르시되 내가 너희에게 묻노니 안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것, 생명을 구하는 것과 멸하는 것, 어느 것이 옳으냐 하시며

(6:7-9, NKJV) [7] So the scribes and Pharisees watched Him closely, whether He would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against Him. [8] But He knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, "Arise and stand here." And he arose and stood. [9] Then Jesus said to them, "I will ask you one thingIs it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to destroy?"

 

2. 손을 씻지 아니합니다.

(1) 부정함과 정함

(11:32, 개역) 이런 것 중 어떤 것의 주검이 목기에든지 의복에든지 가죽에든지 부대에든지 무론 무엇에 쓰는 그릇에든지 떨어지면 부정하여지리니 물에 담그라 저녁까지 부정하다가 정할 것이며

(Lv 11:32, NKJV) 'Anything on which any of them falls, when they are dead shall be unclean, whether it is any item of wood or clothing or skin or sack, whatever item it is, in which any work is done, it must be put in water. And it shall be unclean until evening; then it shall be clean.

 

(2:13, 개역) 학개가 가로되 시체를 만져서 부정하여진 자가 만일 그것들 중에 하나를 만지면 그것이 부정하겠느냐 제사장들이 대답하여 가로되 부정하겠느니라

(Hg 2:13, NKJV) And Haggai said, "If one who is unclean because of a dead body touches any of these, will it be unclean?" So the priests answered and said, "It shall be unclean."

 

(2) 거룩한 백성

(벧전 2:9-10, 개역) [9] 오직 너희는 택하신 족속이요 왕같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유된 백성이니 이는 너희를 어두운 데서 불러내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 자의 아름다운 덕을 선전하게 하려 하심이라 [10] 너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라

(벧전 2:9-10, NKJV) [9] But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light; [10] who once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.

 

(3) 기도와 말씀으로

(딤전 4:3-5, 개역) [3] 혼인을 금하고 식물을 폐하라 할 터이나 식물은 하나님이 지으신 바니 믿는 자들과 진리를 아는 자들이 감사함으로 받을 것이니라 [4] 하나님의 지으신 모든 것이 선하매 감사함으로 받으면 버릴 것이 없나니 [5] 하나님의 말씀과 기도로 거룩하여짐이니라

(딤전 4:3-5, NKJV) [3] forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. [4] For every creature of God is good, and nothing is to be refused if it is received with thanksgiving; [5] for it is sanctified by the word of God and prayer.

 

(4) 죄사함을 받았음

(2:38, 개역) 베드로가 가로되 너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받고 죄 사함을 얻으라 그리하면 성령을 선물로 받으리니

(Ac 2:38, NKJV) Then Peter said to them, "Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.

 

(3:23-24, 개역) [23] 모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니 [24] 그리스도 예수 안에 있는 구속으로 말미암아 하나님의 은혜로 값없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라

(3:23-24, NKJV) [23] for all have sinned and fall short of the glory of God, [24] being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus,

 

(5) 정죄 없음

(8:1-2, 개역) [1] 그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니 [2] 이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라

(8:1-2, NKJV) [1] There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit. [2] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.

 

(6) 10

(10:9-16, 개역) [9] 이튿날 저희가 행하여 성에 가까이 갔을 그 때에 베드로가 기도하려고 지붕에 올라가니 시간은 제 육 시더라 [10] 시장하여 먹고자 하매 사람이 준비할 때에 비몽사몽간에 [11] 하늘이 열리며 한 그릇이 내려 오는 것을 보니 큰 보자기 같고 네 귀를 매어 땅에 드리웠더라 [12] 그 안에는 땅에 있는 각색 네 발 가진 짐승과 기는 것과 공중에 나는 것들이 있는데 [13] 또 소리가 있으되 베드로야 일어나 잡아 먹으라 하거늘 [14] 베드로가 가로되 주여 그럴 수 없나이다 속되고 깨끗지 아니한 물건을 내가 언제든지 먹지 아니하였삽나이다 한대 [15] 또 두번째 소리 있으되 하나님께서 깨끗케 하신 것을 네가 속되다 하지 말라 하더라 [16] 이런 일이 세 번 있은 후 그 그릇이 곧 하늘로 올리워 가니라

(10:9-16, NKJV) [9] The next day, as they went on their journey and drew near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour. [10] Then he became very hungry and wanted to eat; but while they made ready, he fell into a trance [11] and saw heaven opened and an object like a great sheet bound at the four corners, descending to him and let down to the earth. [12] In it were all kinds of four-footed animals of the earth, wild beasts, creeping things, and birds of the air. [13] And a voice came to him, "Rise, Peter; kill and eat." [14] But Peter said, "Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean." [15] And a voice spoke to him again the second time, "What God has cleansed you must not call common." [16] This was done three times. And the object was taken up into heaven again.

 

(7) 손을 씻는다고 마음이 거룩해지지 않음

(23:25-26, 개역) [25] 화 있을진저 외식하는 서기관들과 바리새인들이여 잔과 대접의 겉은 깨끗이 하되 그 안에는 탐욕과 방탕으로 가득하게 하는도다 [26] 소경된 바리새인아 너는 먼저 안을 깨끗이 하라 그리하면 겉도 깨끗하리라

(23:25-26, NKJV) [25] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and self-indulgence. [26] "Blind Pharisee, first cleanse the inside of the cup and dish, that the outside of them may be clean also.

 

(2:22-23, 개역) [22] 주 여호와 내가 말하노라 네가 잿물로 스스로 씻으며 수다한 비누를 쓸지라도 네 죄악이 오히려 내 앞에 그저 있으리니 [23] 네가 어찌 말하기를 나는 더럽히지 아니하였다 바알들을 좇지 아니하였다 하겠느냐 골짜기 속에 있는 네 길을 보라 네 행한 바를 알 것이니라 너는 발이 빠른 젊은 암약대가 그 길에 어지러이 달림 같았으며

(2:22-23, NKJV) [22] For though you wash yourself with lye, and use much soap, Yet your iniquity is marked before Me," says the Lord GOD. [23] "How can you say, 'I am not polluted, I have not gone after the Baals'? See your way in the valley; Know what you have doneYou are a swift dromedary breaking loose in her ways,

 

(8) 빌라도

(27:24, 개역) 빌라도가 아무 효험도 없이 도리어 민란이 나려는 것을 보고 물을 가져다가 무리 앞에서 손을 씻으며 가로되 이 사람의 피에 대하여 나는 무죄하니 너희가 당하라

(Mt 27:24, NKJV) When Pilate saw that he could not prevail at all, but rather that a tumult was rising, he took water and washed his hands before the multitude, saying, "I am innocent of the blood of this just Person. You see to it."

 

3. 유전은 경건의 모양만 있습니다.

(1) 딤후 3

(딤후 3:1-5, 한글킹) [1] 또 이것을 알라. 마지막 날들에 아주 어려운 때가 오리라. [2] 사람들이 자기를 사랑하고 돈을 사랑하며, 자긍하고 교만하며, 하나님을 모독하고 부모에게 불순종하며, 감사하지 아니하고 거룩하지 아니하며 [3] 무정하고, 화해하지 아니하며, 모함하고 절제하지 못하며, 사납고, 선한 것을 좋아하지 아니하며 [4] 배반하고 분별이 없으며, 자만하고 쾌락을 사랑하는 것이 하나님을 사랑하는 것보다 더하며 [5] 경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하리니, 이런 자들에게서 돌아서라.

(딤후 3:1-5, NKJV) [1] But know this, that in the last days perilous times will come[2] For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, [3] unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good, [4] traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God, [5] having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!

 

(2) 치장함

(벧전 3:1-5, 한글킹) [1] 이와 같이 너희 아내들아, 너희 남편들에게 복종하라. 이는 말씀에 순종하지 않는 자들일지라도 아내의 말없는 행실로 인하여 그들을 얻고자 함이니 [2] 이는 그들이 두려움 가운데 너희의 정숙한 행실을 봄이라. [3] 너희는 머리를 땋고 금으로 치장하거나 옷을 입는 외모로 단장하지 말고 [4] 오직 마음에 숨겨진 사람을 썩지 아니하는 것 곧 온유하고 고요한 영으로 단장할지니 그것은 하나님 보시기에 매우 값진 것이니라. [5] 예전에 하나님을 신뢰했던 거룩한 여인들도 이와 같이 자기의 남편들에게 순종함으로써 자신들을 단장하였느니라.

(벧전 3:1-5, NKJV) [1] Wives, likewise, be submissive to your own husbands, that even if some do not obey the word, they, without a word, may be won by the conduct of their wives, [2] when they observe your chaste conduct accompanied by fear. [3] Do not let your adornment be merely outward--arranging the hair, wearing gold, or putting on fine apparel-- [4] rather let it be the hidden person of the heart, with the incorruptible beauty of a gentle and quiet spirit, which is very precious in the sight of God. [5] For in this manner, in former times, the holy women who trusted in God also adorned themselves, being submissive to their own husbands,

 

(3) 형식 적

(2:13, 한글킹) 너희 옷을 찢지 말고 너희 마음을 찢으며 주 너희 하나님께로 돌이키라. 이는 그가 은혜로우시고 자비로우시며 노하기를 더디하시고 매우 친절하시며, 돌이키시어 재앙을 주시지 아니하심이라.

(Jl 2:13, NKJV) So rend your heart, and not your garments; Return to the LORD your God, For He is gracious and merciful, Slow to anger, and of great kindness; And He relents from doing harm.

 

(4) 마음의 변화가 있어야 합니다.

(2:37-38, 한글킹) [37] 그들이 이 말을 듣고 마음에 찔림을 받아 베드로와 다른 사도들에게 말하기를 "형제 여러분, 우리가 어찌하여야 하리이까?"라고 하니 [38] 베드로가 그들에게 답변하기를 "회개하라. 그리고 죄들을 사함받은 것으로 인하여 너희 각자는 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받으라. 그리하면 너희가 성령의 선물을 받으리라.

(2:37-38, NKJV) [37] Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Men and brethren, what shall we do?" [38] Then Peter said to them, "Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.

 

(19:8-10, 한글킹) [8] 그때 삭캐오가 서서 주께 말씀드리기를 "보소서, 주여, 내 소유의 절반을 가난한 사람들에게 나누어 주겠나이다. 그리고 내가 누구에게 부정한 방법으로 착취한 것이 있으면 네 배로 갚아 주겠나이다."라고 하니 [9] 예수께서 그에게 말씀하시기를 "오늘 구원이 이 집에 이르렀으니, 그도 아브라함의 아들이기 때문이라. [10] 인자가 온 것은 잃어 버린 자를 찾고 또 구원하려는 것이라."고 하시더라.

(19:8-10, NKJV) [8] Then Zacchaeus stood and said to the Lord, "Look, Lord, I give half of my goods to the poor; and if I have taken anything from anyone by false accusation, I restore fourfold." [9] And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham; [10] "for the Son of Man has come to seek and to save that which was lost."

 

(5) 기도도 형식

(6:5-7, 한글킹) [5] 또 네가 기도할 때에 위선자들같이 되지 말라. 그들은 사람들에게 보이려고 회당 안에서와 길 모퉁이에 서서 기도하기를 좋아하느니라. 진실로 내가 너희에게 말하노니, 그들은 그들의 상을 받은 것이니라. [6] 그러나 너는 기도할 때에 너의 골방에 들어가 방문을 닫고 은밀히 계신 네 아버지께 기도하라. 그러면 은밀히 보시는 네 아버지께서 너에게 드러나게 갚아 주시리라. [7] 너희는 기도할 때에 이교도들이 하는 것처럼 헛된 반복을 하지 말라. 이는 그들이 말을 많이 하여야 들으실 줄로 생각함이라.

(6:5-7, NKJV) [5] "And when you pray, you shall not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Assuredly, I say to you, they have their reward. [6] "But you, when you pray, go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly. [7] "And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words.

 

(6) 예배도 형식

(15:9, 한글킹) 사람의 계명들을 교리들로 가르치니 그들이 나를 헛되이 경배하는도다.'라고 하였느니라."고 하시더라.

(Mt 15:9, NKJV) And in vain they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.'"

 

(29:13, 한글킹) 그러므로 주께서 말씀하시기를 "이 백성이 입으로는 나를 가까이 하며 그들의 입술로는 나를 존경하나 그들의 마음은 내게서 멀리 떠났으며 나를 향한 그들의 두려움도 사람들의 법규로 가르친 것이라.

(Is 29:13, NKJV) Therefore the LORD said"Inasmuch as these people draw near with their mouths And honor Me with their lips, But have removed their hearts far from Me, And their fear toward Me is taught by the commandment of men,

 

(7) 선행도 형식

(6:1-4, 한글킹) [1] "사람들에게 보이려고 그들 앞에서 자선을 베풀지 않도록 조심하라. 그렇지 아니하면 하늘에 계신 너희 아버지께 상을 받지 못하리라. [2] 그러므로 너는 자선을 베풀 때에 위선자들이 사람들에게 영광을 얻으려고 회당과 거리에서 하는 것처럼 네 앞에서 나팔을 불지 말라. 진실로 내가 너희에게 말하노니, 그들은 그들의 상을 받은 것이니라. [3] 그러나 네가 자선을 베풀 때에는 네 오른손이 하는 것을 왼손이 모르게 하라. [4] 그리하면 너의 자선 행위가 은밀히 되어져서 은밀히 보시는 네 아버지께서 친히 너에게 드러나게 갚아 주시리라.

(6:1-4, NKJV) [1] "Take heed that you do not do your charitable deeds before men, to be seen by them. Otherwise you have no reward from your Father in heaven. [2] "Therefore, when you do a charitable deed, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Assuredly, I say to you, they have their reward. [3] "But when you do a charitable deed, do not let your left hand know what your right hand is doing, [4] "that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly.

 

(8) 금식도 형식적으로

(6:16-18, 한글킹) [16] 또 너희가 금식할 때에 위선자들처럼 슬픈 표정을 짓지 말라. 그들은 사람들에게 금식하는 것을 보이려고 그들의 얼굴을 흉하게 하느니라. 진실로 내가 너희에게 말하노니, 그들은 그들의 상을 받은 것이니라. [17] 그러나 너는 금식할 때에 머리에 기름을 바르고 얼굴을 씻으라. [18] 그리하여 네가 금식하는 것을 사람들에게 보이지 말고 은밀히 계시는 네 아버지께만 보이게 하라. 은밀히 보시는 네 아버지께서 너에게 드러나게 갚아 주시리라.

(6:16-18, NKJV) [16] "Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance. For they disfigure their faces that they may appear to men to be fasting. Assuredly, I say to you, they have their reward. [17] "But you, when you fast, anoint your head and wash your face, [18] "so that you do not appear to men to be fasting, but to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you openly.

 

(9) 유전은 사람들의 인정을 받기 위함입니다. 23:5-

(23:5-7, 한글킹) [5] 그들이 행하는 모든 일은 사람들에게 보이려는 것으로, 가죽 성구함을 크게 만들어 지니고 옷단을 넓혀 입느니라. [6] 또 잔치에서는 최상의 자리를, 회당에서는 가장 좋은 좌석을 좋아하며 [7] 또 시장에서 인사받는 것과 사람들에게 '랍비여, 랍비여.'라고 불리는 것을 좋아하느니라.

(23:5-7, NKJV) [5] "But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad and enlarge the borders of their garments. [6] "They love the best places at feasts, the best seats in the synagogues, [7] "greetings in the marketplaces, and to be called by men, 'Rabbi, Rabbi.'

 

(10) 하나님의 인정을 받아라

(고후 10:18, 한글킹) 이는 스스로 칭찬하는 사람이 인정을 받는 것이 아니요, 주께서 칭찬하는 사람이 인정을 받기 때문이라.

(2Co 10:18, NKJV) For not he who commends himself is approved, but whom the Lord commends.

 

(11) 하나님을 경외하라.

(1:7, 한글킹) 주를 두려워하는 것이 지식의 시작이거늘, 어리석은 자들은 지혜와 훈계를 멸시하느니라.

(Pr 1:7, NKJV) The fear of the LORD is the beginning of knowledge, But fools despise wisdom and instruction.

 

(12:13-14, 한글킹) [13] 전체 일의 결론을 들을지니, 하나님을 두려워하고 그의 계명들을 지키라. 이것이 사람의 모든 의무니 [14] 이는 하나님께서 선이든 악이든 모든 행위와 모든 은밀한 것들을 심판하실 것임이라.

(12:13-14, NKJV) [13] Let us hear the conclusion of the whole matterFear God and keep His commandments, For this is man's all. [14] For God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.

 

(12) 14.1.6

(14:1-6, 킹흠정) [1] 안식일에 그분께서 빵을 잡수시러 우두머리 바리새인들 중의 한 사람의 집에 들어가시니 그들이 그분을 지켜보더라. [2] 보라, 그분 앞에 수종이 있는 어떤 남자가 있더라. [3] 예수님께서 응답하며 율법사들과 바리새인들에게 말씀하여 이르시되, 안식일에 병을 고치는 것이 율법에 맞느냐? 하시니 [4] 그들이 잠잠하거늘 그분께서 그를 데려다가 고친 뒤 가게 하시고 [5] 또 그들에게 응답하여 이르시되, 너희 중에 누가 나귀나 소가 있는데 그것이 구덩이에 빠지면 안식일에 그것을 즉시 끌어내지 아니하겠느냐? 하신즉 [6] 그들이 이것들에 대하여 다시 그분께 대답하지 못하니라.

(14:1-6, NKJV) [1] Now it happened, as He went into the house of one of the rulers of the Pharisees to eat bread on the Sabbath, that they watched Him closely. [2] And behold, there was a certain man before Him who had dropsy. [3] And Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?" [4] But they kept silent. And He took him and healed him, and let him go. [5] Then He answered them, saying, "Which of you, having a donkey or an ox that has fallen into a pit, will not immediately pull him out on the Sabbath day?" [6] And they could not answer Him regarding these things.

 

4. 유전을 하나님의 말씀위에 두었습니다.

(1) 7.9

(7:9, 킹흠정) 또 그분께서 그들에게 이르시되, 너희가 너희 전통을 지키려고 [하나님]의 명령을 철저히 잘 저버리는도다.

(Mk 7:9, NKJV) He said to them, "All too well you reject the commandment of God, that you may keep your tradition.

 

(2) 사람의 유전임

(3:6-10, 킹흠정) [6] 이것들로 인하여 [하나님]의 진노가 불순종의 자녀들에게 임하느니라. [7] 너희도 그것들 가운데서 살 때에는 한때 그것들 가운데서 걸었으나 [8] 이제는 너희도 이 모든 것을 내버리라. 곧 분노와 진노와 악의와 신성모독과 너희 입에서 나오는 더러운 대화라. [9] 서로 거짓말하지 말라. 너희는 옛 사람과 그의 행위를 벗어 버리고 [10] 새 사람을 입었는데 이 새 사람은 그를 창조하신 분의 형상을 따라 지식에서 새로워진 자니라.

(3:6-10, NKJV) [6] Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience, [7] in which you yourselves once walked when you lived in them. [8] But now you yourselves are to put off all theseanger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth. [9] Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds, [10] and have put on the new man who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him,

 

(3) 율법주의 입니다.

(2:16, 킹흠정) 사람이 율법의 행위로 의롭게 되지 아니하고 오직 예수 그리스도의 믿음으로 되는 줄 알므로 우리도 예수 그리스도를 믿었나니 이것은 우리가 율법의 행위가 아니라 그리스도의 믿음으로 의롭게 되고자 함이라. 율법의 행위로는 어떤 육체도 의롭게 될 수 없느니라.

(Gl 2:16, NKJV) "knowing that a man is not justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ, even we have believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law; for by the works of the law no flesh shall be justified.

 

(4) 1.510

(1:5-10, 킹흠정) [5] 영광이 그분께 영원무궁토록 있기를 원하노라. 아멘. [6] 그리스도의 은혜 안으로 너희를 부르신 분을 너희가 이렇게 속히 떠나 다른 복음으로 옮겨가는 것을 내가 이상히 여기노라. [7] 그것은 또 다른 참 복음이 아니며 다만 너희를 어지럽히고 그리스도의 복음을 왜곡하려 하는 자들이 더러 있도다. [8] 그러나 우리나 혹은 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 선포한 복음 외에 어떤 다른 복음을 너희에게 선포하면 그는 저주를 받을지어다. [9] 우리가 전에 말한 것 같이 내가 지금 다시 말하노니 만일 어떤 사람이 너희가 받아들인 것 외에 어떤 다른 복음을 너희에게 선포하면 그는 저주를 받을지어다. [10] 내가 지금 사람들을 설득하느냐, [하나님]을 설득하느냐? 혹은 사람들을 기쁘게 하려고 애쓰느냐? 내가 아직도 사람들을 기쁘게 한다면 결코 그리스도의 종이 아니리라.

(1:5-10, NKJV) [5] to whom be glory forever and ever. Amen. [6] I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel, [7] which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ. [8] But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed. [9] As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed. [10] For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.

 

(5) 7.11

(7:11, 킹흠정) 너희는 이르되, 사람이 자기 아버지나 어머니에게 말하기를, 무엇이든 내가 드려 부모님을 유익하게 할 것이 고르반 곧 예물이 되었나이다, 하기만 하면 그는 의무를 면제받으리라, 함으로써

(Mk 7:11, NKJV) "But you say, 'If a man says to his father or mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban"--' (that is, a gift to God),

 

(6) 망령되고 허탄한 신화

(딤전 4:6-10, 킹흠정) [6] 네가 형제들에게 이것들을 기억하게 하면 네가 도달한 믿음의 말씀들과 선한 교리의 말씀들로 양육 받은 예수 그리스도의 선한 사역자가 되리라. [7] 그러나 속되고 늙은 부녀들의 꾸며 낸 이야기들을 거부하고 도리어 하나님의 성품에 이르도록 스스로 훈련하라. [8] 육체의 훈련은 유익이 적으나 하나님의 성품은 모든 일에 유익하며 현재의 생명과 다가올 생명의 약속을 지니고 있느니라. [9] 이것은 신실한 말이요 온전히 받아들이기에 합당한 말이로다. [10] 이런 까닭에 우리가 수고하고 치욕을 당하나니 이는 우리가 살아 계신 [하나님]을 신뢰하기 때문이라. 그분은 모든 사람의 [구원자]시요 특히 믿는 자들의 구원자시니라.

(딤전 4:6-10, NKJV) [6] If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed. [7] But reject profane and old wives' fables, and exercise yourself toward godliness. [8] For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come. [9] This is a faithful saying and worthy of all acceptance. [10] For to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.

 

(7) 무거운 짐

(11:28-29, 킹흠정) [28] ¶ 수고하고 무거운 짐 진 모든 자들아, 너희는 내게로 오라. 내가 너희에게 안식을 주리라. [29] 나는 마음이 온유하고 겸손하니 너희 위에 내 멍에를 메고 내게 배우라. 그리하면 너희가 너희 혼을 위한 안식을 찾으리니

(11:28-29, NKJV) [28] "Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. [29] "Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.

 

(8) 성령으로 시작하였다가

(3:3, 킹흠정) 너희가 그렇게 어리석으냐? 너희가 성령 안에서 시작하였다가 이제는 육체로 완전해지고자 하느냐?

(Gl 3:3, NKJV) Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now being made perfect by the flesh?

 

(9) 육체를 신뢰하지 않음

(3:1-4, 킹흠정) [1] 끝으로 나의 형제들아, []를 기뻐하라. 너희에게 같은 것들을 쓰는 것이 참으로 내게는 부담이 되지 아니하며 너희에게는 안전하니라. [2] 개들을 조심하고 악한 일꾼들을 조심하며 살을 베어 내는 자들을 조심하라. [3] 영으로 [하나님]께 경배하고 그리스도 예수님을 기뻐하며 육체를 신뢰하지 아니하는 우리가 곧 할례자니라. [4] 나 역시 육체를 신뢰할 수도 있지만 그리하지 아니하노라. 만일 어떤 다른 사람이 육체를 신뢰할 만한 것이 자기에게 있는 줄로 생각하면 나는 더욱 그러하니

(3:1-4, NKJV) [1] Finally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you is not tedious, but for you it is safe. [2] Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilation! [3] For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh, [4] though I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I more so

 

5. 유전은 외식입니다.

(1) 23

(23:13-15, 킹흠정) [13] ¶ 그러나 서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 사람들에게 하늘의 왕국을 닫고 너희도 들어가지 아니하며 안으로 들어가려 하는 자들도 허락하지 아니하는도다. [14] 서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 과부들의 집을 삼키고 겉치레로 길게 기도하나니 그런즉 너희가 더 큰 정죄를 받으리라. [15] 서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 개종자 하나를 만들기 위해 바다와 육지를 두루 다니다가 만들면 그를 너희보다 두 배나 더 지옥 자식이 되게 하는도다.

(23:13-15, NKJV) [13] "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut up the kingdom of heaven against men; for you neither go in yourselves, nor do you allow those who are entering to go in. [14] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation. [15] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel land and sea to win one proselyte, and when he is won, you make him twice as much a son of hell as yourselves.

 

(2) 행함이 없는 믿음

(2:16-20, 킹흠정) [16] 너희 중에 누가 그들에게 이르되, 평안히 떠나가라. 너희는 따뜻하게 하고 배부르게 하라, 하고는 몸에 필요한 그것들을 너희가 그들에게 주지 아니하면 그것이 무슨 유익을 주느냐? [17] 이와 같이 믿음도 행위가 없으면 그것만으로는 죽은 것이니라. [18] 참으로 어떤 사람은 이르되, 너는 믿음이 있고 나는 행위가 있으니 네 행위가 없는 네 믿음을 내게 보이라. 나는 내 행위로 내 믿음을 네게 보이리라, 하느니라. [19] 네가 한 [하나님]이 계시는 줄 믿으니 잘하는도다. 마귀들도 믿고 떠느니라. [20] 그러나, 오 허무한 사람아, 행위 없는 믿음이 죽은 것인 줄 네가 알고자 하느냐?

(2:16-20, NKJV) [16] and one of you says to them, "Depart in peace, be warmed and filled," but you do not give them the things which are needed for the body, what does it profit? [17] Thus also faith by itself, if it does not have works, is dead. [18] But someone will say, "You have faith, and I have works." Show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works. [19] You believe that there is one God. You do well. Even the demons believe--and tremble! [20] But do you want to know, O foolish man, that faith without works is dead?

 

(3) 속은 더러움

(23:25-26, 킹흠정) [25] 서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 잔과 대접의 겉은 깨끗이 하되 그 속은 강탈과 과도함으로 가득하게 하는도다. [26] 너 눈먼 바리새인아, 먼저 잔과 대접의 속에 있는 것을 깨끗하게 하라. 그리하면 그것들의 겉도 깨끗하게 되리라.

(23:25-26, NKJV) [25] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and self-indulgence. [26] "Blind Pharisee, first cleanse the inside of the cup and dish, that the outside of them may be clean also.

 

(4) 회칠한 무덤

(23:27-28, 킹흠정) [27] 서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희는 마치 회칠한 돌무덤 같도다. 그것은 겉으로는 참으로 아름답게 보이나 속에는 죽은 사람의 뼈와 모든 부정한 것으로 가득하도다. [28] 이와 같이 너희도 겉으로는 사람들에게 의롭게 보이나 속에는 위선과 불법으로 가득하도다.

(23:27-28, NKJV) [27] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men's bones and all uncleanness. [28] "Even so you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.

 

(5) 천국문을 막음

(23:15, 킹흠정) 서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 개종자 하나를 만들기 위해 바다와 육지를 두루 다니다가 만들면 그를 너희보다 두 배나 더 지옥 자식이 되게 하는도다.

(Mt 23:15, NKJV) "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel land and sea to win one proselyte, and when he is won, you make him twice as much a son of hell as yourselves.

 

(23:1-4, 킹흠정) [1] 그때에 예수님께서 무리와 자기 제자들에게 말씀하여 [2] 이르시되, 서기관들과 바리새인들이 모세의 자리에 앉아 있으니 [3] 그러므로 무엇이든지 그들이 너희에게 지키라고 명하는 모든 것은 지키고 행하되 그들의 행위대로 하지는 말라. 그들은 말만 하고 행하지는 아니하며 [4] 또 무겁고 지기에 힘든 짐들을 묶어 사람들의 어깨에 지우되 자기들은 손가락 하나로도 그 짐들을 옮기려 하지 아니하느니라.

(23:1-4, NKJV) [1] Then Jesus spoke to the multitudes and to His disciples, [2] saying"The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat. [3] "Therefore whatever they tell you to observe, that observe and do, but do not do according to their works; for they say, and do not do. [4] "For they bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.

 

(6) 잘못된 맹세

(23:16-22, 킹흠정) [16] 너희 눈먼 안내자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 이르되, 누구든지 성전을 두고 맹세하면 그것은 아무것도 아니거니와 누구든지 성전의 금을 두고 맹세하면 그는 빚진 자라! 하는도다. [17] 너희 어리석고 눈먼 자들아, 어느 것이 더 크냐, 금이냐 금을 거룩히 구별하는 성전이냐? [18] , 누구든지 제단을 두고 맹세하면 그것은 아무것도 아니거니와 누구든지 그 위에 있는 예물을 두고 맹세하면 그는 책임이 있다, 하는도다. [19] 너희 어리석고 눈먼 자들아, 어느 것이 더 크냐, 예물이냐 예물을 거룩히 구별하는 제단이냐? [20] 그런즉 누구든지 제단을 두고 맹세하는 자는 제단과 그 위에 있는 모든 것을 두고 맹세하며 [21] 또 누구든지 성전을 두고 맹세하는 자는 성전과 그 안에 거하시는 분을 두고 맹세하고 [22] 또 하늘을 두고 맹세하는 자는 [하나님]의 왕좌와 그 위에 앉으신 분을 두고 맹세하느니라.

(23:16-22, NKJV) [16] "Woe to you, blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obliged to perform it.' [17] "Fools and blind! For which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold? [18] "And, 'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obliged to perform it.' [19] "Fools and blind! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift? [20] "Therefore he who swears by the altar, swears by it and by all things on it. [21] "He who swears by the temple, swears by it and by Him who dwells in it. [22] "And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits on it.

 

(7) 하루살이는 걸러내고 막타는 삼킨다.

(23:23-24, 킹흠정) [23] 서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 박하와 회향과 근채의 십일조는 바치되 율법의 더 중대한 문제인 판단의 공의와 긍휼과 믿음은 무시하였도다. 너희가 마땅히 이것들을 행하였어야 하거니와 다른 것도 행하지 않은 채 내버려 두지 말아야 하느니라. [24] 너희 눈먼 안내자들아, 너희가 모기에는 긴장하고 낙타는 삼키는도다.

(23:23-24, NKJV) [23] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithe of mint and anise and cummin, and have neglected the weightier matters of the lawjustice and mercy and faith. These you ought to have done, without leaving the others undone. [24] "Blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!

 

(8) 뱀들아 독사의 새끼들아

(23:29-36, 킹흠정) [29] 서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 대언자들의 묘를 만들고 의로운 자들의 돌무덤을 수리하며 [30] 이르되, 우리가 만일 우리 조상들 시대에 있었더라면 그들이 대언자들의 피를 흘리는 데 참여하지 아니하였으리라, 하나니 [31] 그러므로 너희가 대언자들을 죽인 자들의 자손임을 너희가 너희 자신에게 증언하는도다. [32] 그런즉 너희가 너희 조상들의 분량을 채우라. [33] 뱀들아, 독사들의 세대야, 어찌 너희가 지옥의 정죄를 피하겠느냐? [34] ¶ 그러므로, 보라, 내가 너희에게 대언자들과 지혜자들과 서기관들을 보내리니 너희가 그들 중의 더러는 죽이거나 십자가에 못 박으며 그들 중의 더러는 너희 회당들에서 채찍질하고 이 도시에서 저 도시로 다니며 그들을 핍박하리라. [35] 그리하여 의로운 아벨의 피로부터 성전과 제단 사이에서 너희가 죽인 바라갸의 아들 사가랴의 피까지 땅 위에서 흘린 모든 의로운 피가 너희에게 돌아가리라. [36] 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이 모든 것이 이 세대에게 돌아가리라.

(23:29-36, NKJV) [29] "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous, [30] "and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.' [31] "Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets. [32] "Fill up, then, the measure of your fathers' guilt. [33] "Serpents, brood of vipers! How can you escape the condemnation of hell? [34] "Therefore, indeed, I send you prophets, wise men, and scribessome of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city, [35] "that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar. [36] "Assuredly, I say to you, all these things will come upon this generation.

 

(9) 황폐하게 되리라

(23:37-39, 킹흠정) [37] 오 예루살렘아, 예루살렘아, 대언자들을 죽이고 네게 보낸 자들을 돌로 치는 자여, 암탉이 자기 병아리들을 자기 날개 아래 모음같이 내가 얼마나 자주 네 자녀들을 함께 모으려 하였더냐! 그러나 너희가 원치 아니하였도다. [38] 보라, 너희 집이 버림받아 너희에게 황폐하게 되었느니라. [39] 내가 너희에게 이르노니, 너희가 말하기를, 찬송하리로다. []의 이름으로 오시는 이여, 할 때까지 이제부터 너희가 나를 보지 못하리라, 하시니라.

(23:37-39, NKJV) [37] "O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing! [38] "See! Your house is left to you desolate; [39] "for I say to you, you shall see Me no more till you say, 'Blessed is He who comes in the name of the LORD!'"

 

6. 유전이 아니라 복음입니다.

(1) 그리스도를 쫓아야 골 2.8

(2:6-10, 킹흠정) [6] 그러므로 너희가 [] 곧 그리스도 예수님을 받아들였듯이 그렇게 그분 안에서 걷되 [7] 그분 안에서 뿌리를 내리고 세워지며 가르침을 받은 대로 믿음 안에 굳게 서서 그 안에서 넘치도록 감사를 드리라. [8] 어떤 사람이 철학과 헛된 속임수로 너희를 노략하지 못하도록 조심하라. 그것들은 사람들의 전통과 세상의 유치한 원리들을 따르는 것이요 그리스도를 따르는 것이 아니니라. [9] 그분 안에는 [하나님]의 신격의 모든 충만이 몸으로 거하고 [10] 또 너희는 모든 정사와 권능의 머리이신 그분 안에서 완벽하며

(2:6-10, NKJV) [6] As you have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk in Him, [7] rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving. [8] Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ. [9] For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily; [10] and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.

 

(2) 벧전 1.18.19

(벧전 1:18-19, 킹흠정) [18] 너희가 알거니와 너희 조상들로부터 전통으로 물려받은 너희의 헛된 행실에서 너희가 구속받은 것은 은이나 금같이 썩을 것들로 된 것이 아니요, [19] 오직 흠도 없고 점도 없는 어린양의 피 같은 그리스도의 보배로운 피로 된 것이니라.

(벧전 1:18-19, NKJV) [18] knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers, [19] but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.

 

(3) 새로운 피조물

(고후 5:17, 킹흠정) 그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 그는 새로운 창조물이라. 옛 것들은 지나갔으니, 보라, 모든 것이 새롭게 되었도다.

(2Co 5:17, NKJV) Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.

 

(4) 새 생명

(6:1-4, 킹흠정) [1] 그런즉 우리가 무슨 말을 하리요? 은혜가 넘치게 하려고 우리가 죄 가운데 거하겠느냐? [2] 결코 그럴 수 없느니라. 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데서 더 살리요? [3] 예수 그리스도 안으로 세례를 받은 우리가 다 그분의 죽음 안으로 세례를 받은 줄을 너희가 알지 못하느냐? [4] 그러므로 우리가 죽음 안으로 세례를 받아 그분과 함께 묻혔나니 이것은 그리스도께서 [아버지]의 영광을 힘입어 죽은 자들로부터 일으켜진 것 같이 우리도 생명의 새로움 속에서 걷게 하려 함이라.

(6:1-4, NKJV) [1] What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound? [2] Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it? [3] Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death? [4] Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

 

(5) 새 마음

(18:31, 킹흠정) ¶ 너희의 모든 범법을 너희에게서 떨쳐 버리라. 그것들로 너희가 범법하였느니라. 너희를 위하여 새 마음과 새 영을 만들지어다. 오 이스라엘의 집아, 너희가 어찌하여 죽고자 하느냐?

(Ezk 18:31, NKJV) "Cast away from you all the transgressions which you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O house of Israel?

 

(12:1-2, 킹흠정) [1] 그러므로 형제들아, 내가 [하나님]의 긍휼을 힘입어 너희에게 간청하노니 너희는 너희 몸을 거룩하고 [하나님]께서 받으실 만한 살아 있는 희생물로 드리라. 그것이 너희의 합당한 섬김이니라. [2] 너희는 이 세상에 동화되지 말고 오직 너희 생각을 새롭게 함으로 변화를 받아 [하나님]의 그 선하시고 받으실 만하며 완전하신 뜻이 무엇인지 입증하도록 하라.

(12:1-2, NKJV) [1] I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service. [2] And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.

 

(6) 두가지 본성

(7:22-24, 킹흠정) [22] 내가 속사람을 따라 [하나님]의 법을 즐거워하나 [23] 내 지체들 안에서 다른 법이 내 생각의 법과 싸워 내 지체들 안에 있는 죄의 법에게로 나를 사로잡아 가는 것을 내가 보는도다. [24] 오 나는 비참한 사람이로다! 이 사망의 몸에서 누가 나를 건져 내랴?

(7:22-24, NKJV) [22] For I delight in the law of God according to the inward man. [23] But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. [24] O wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?

 

(7) 새로운 목표

(1:18-21, 킹흠정) [18] 그러면 무엇이냐? 그럼에도 불구하고 겉치레로 하든지 진실로 하든지 모든 방법으로 그리스도께서 선포되시나니 이로써 나는 기뻐하고 또 참으로 기뻐하리라. [19] 너희의 기도와 예수 그리스도의 []께서 공급해 주심을 통해 이것이 나의 구원으로 바뀔 줄 내가 알므로 [20] 나의 간절한 기대와 소망에 따라 내가 아무 일에든지 부끄러워하지 아니하고 항상 그러하였듯이 지금도 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도를 높이고자 하나니 [21] 내게는 사는 것이 그리스도시요 죽는 것이 이득이니라.

(1:18-21, NKJV) [18] What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice. [19] For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ, [20] according to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death. [21] For to me, to live is Christ, and to die is gain.

 

(8) 새로운 능력

(고후 4:7-10, 킹흠정) [7] 그러나 우리가 이 보배를 질그릇 안에 가지고 있나니 이것은 뛰어난 권능이 [하나님]에게서 나며 우리에게서 나지 아니하게 하려 함이라. [8] 우리가 사방에서 고난을 당하나 괴로워하지 아니하며 난처한 일을 당하나 절망하지 아니하고 [9] 핍박을 받으나 버림받지 아니하며 거꾸러뜨림을 당하나 망하지 아니하고 [10] 우리가 항상 [] 예수님의 죽으심을 몸에 짊어짐은 예수님의 생명 또한 우리 몸에 나타나게 하려 함이라.

(고후 4:7-10, NKJV) [7] But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us. [8] We are hard pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair; [9] persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed-- [10] always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body.

 

(4:13, 킹흠정) 나를 강하게 하시는 그리스도를 통해 내가 모든 것을 할 수 있느니라.

(Php 4:13, NKJV) I can do all things through Christ who strengthens me.

 

(고후 12:10, 킹흠정) 그러므로 내가 그리스도로 인하여 연약한 것들과 치욕과 궁핍과 핍박과 고난당하는 것을 기뻐하노니 내가 약할 그때에 내가 강하니라.

(2Co 12:10, NKJV) Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christ's sake. For when I am weak, then I am strong.

 

(9) 새로운 신분

(벧전 2:9-11, 바른) [9] 그러나 너희는 택하심을 받은 족속이고, 왕 같은 제사장들이고, 거룩한 나라이고, 그분의 소유된 백성이니, 이는 너희를 어두움에서 그분의 놀라운 빛에 들어가게 하신 분의 덕을 선포하게 하시려는 것이다. [10] 너희가 전에는 백성이 아니었으나 이제는 하나님의 백성이며, 전에는 긍휼을 얻지 못하였으나, 이제는 긍휼을 얻은 자들이다. [11] 사랑하는 자들아, 나는 외국인과 나그네 같은 너희에게 영혼을 대적하여 싸우는 육체의 정욕을 제어하라고 권한다.

(벧전 2:9-11, NKJV) [9] But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light; [10] who once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy. [11] Beloved, I beg you as sojourners and pilgrims, abstain from fleshly lusts which war against the soul,

 

(10) 하나님을 사랑함

(22:37-40, 바른) [37] 예수께서 그에게 말씀하셨다. " '네 마음을 다하고 네 목숨을 다하고 네 뜻을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하여라.' [38] 이것이 크고 첫째 되는 계명이다. [39] 둘째도 그와 같으니 '네 이웃을 네 자신처럼 사랑하여라.' [40] 온 율법과 선지자들이 이 두 계명에 달려 있다."

(22:37-40, NKJV) [37] Jesus said to him, "'You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' [38] "This is the first and great commandment. [39] "And the second is like it'You shall love your neighbor as yourself.' [40] "On these two commandments hang all the Law and the Prophets."

 

(11) 하나님은 사랑

(요일 4:7-11, 바른) [7] 사랑하는 자들아, 우리가 서로 사랑하자. 사랑은 하나님께 속한 것이니, 사랑하는 자마다 하나님께로부터 났고 하나님을 안다. [8] 사랑하지 않는 자는 하나님을 알지못하니, 하나님은 사랑이시기 때문이다. [9] 하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 나타났으니, 곧 하나님께서 자신의 독생자를 세상에 보내신 것은 그분으로 말미암아 우리를 살리려는 것이다. [10] 사랑은 여기 있으니, 우리가 하나님을 사랑한 것이 아니라 그분께서 우리를 사랑하셔서 우리 죄를 위하여 자신의 아들을 화목 제물로 보내주신 것이다. [11] 사랑하는 자들아, 하나님께서 이같이 우리를 사랑하셨으니, 우리도 서로 사랑하는 것이 마땅하다.

(요일 4:7-11, NKJV) [7] Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God. [8] He who does not love does not know God, for God is love. [9] In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. [10] In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. [11] Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.

 

(12) 사랑은 율법의 완성

(13:8-10, 바른) [8] 서로 사랑하는 것 외에는 아무에게 아무 빚도 지지 마라. 남을 사랑하는 자는 율법을 성취하였다. [9] "간음하지마라. 살인하지마라. 도둑질하지 마라. 탐내지 마라." 하신 것과 그 외에 다른 계명이 있더라도 "네 이웃을 네 자신처럼 사랑하여라." 하신 이 말씀 가운데 다 포함되어 있다. [10] 사랑은 이웃에게 악을 행하지 않는다. 그러므로 사랑은 율법의 완성이다.

(13:8-10, NKJV) [8] Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law. [9] For the commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not bear false witness," "You shall not covet," and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, "You shall love your neighbor as yourself." [10] Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.

 

(13) 예수님은 율법의 마침

(10:4, 바른) 그리스도는 모든 믿는 자들이 의에 이르도록 하시기 위하여 율법의 마침이 되신다.

(Rm 10:4, NKJV) For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.

 

7. 유전에서 벗어나자

(1) 교만을 버려야 합니다.

(벧전 5:5-7, 바른) [5] 젊은이들아, 이와 같이 장로들에게 순복하여라. 너희는 모두 서로 겸손으로 옷을 입어라. 이는 "하나님께서 교만한 자들은 대적하시나 겸손한 자들에게는 은혜를 베푸시기" 때문이다. [6] 그러므로 하나님의 강한 손아래서 겸손하여라. 때가 되면 너희를 높이실 것이다. [7] 너희의 모든 염려를 하나님께 맡겨라. 이는 그분께서 너희를 돌보시기 때문이다.

(벧전 5:5-7, NKJV) [5] Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for "God resists the proud, But gives grace to the humble." [6] Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time, [7] casting all your care upon Him, for He cares for you.

 

(16:18, 바른) 교만은 파멸의 선봉이며, 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이다.

(Pr 16:18, NKJV) Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.

 

(2) 고집을 버려야 합니다.

(2:4-11, 바른) [4] 아니면, 하나님의 인자하심이 너를 인도하여 회개하게 하심을 알지 못하고, 그분의 인자하심과 용납하심과 오래 참으심의 풍성함을 멸시하는 것이냐? [5] 다만 너의 고집과 회개하지 않는 마음 때문에 진노의 날, 곧 하나님의 의로운 심판이 나타날 그 날에 너에게 임할 진노를 쌓고 있다. [6] 하나님께서 각 사람에게 그의 행위대로 갚아 주실 것이니, [7] 참고 선을 행하면서 영광과 존귀와 멸망하지 아니함을 구하는 자에게는 영생으로 하실 것이나, [8] 이기적이며 진리를 순종하지 않고 불의를 따르는 자에게는 노와 분으로 하실 것이다. [9] 악을 행하는 모든 사람의 혼에게 환난과 고통이 있을 것이니, 첫째는 유대인에게이고, 또한 헬라인에게이며, [10] 선을 행하는 모든 사람에게는 영광과 존귀와 평강이 있을 것이니, 첫째는 유대인에게이고, 또한 헬라인에게도 있을 것이다. [11] 이는 하나님께서 사람을 외모로 취하지 않으시기 때문이다.

(2:4-11, NKJV) [4] Or do you despise the riches of His goodness, forbearance, and longsuffering, not knowing that the goodness of God leads you to repentance? [5] But in accordance with your hardness and your impenitent heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, [6] who "will render to each one according to his deeds"[7] eternal life to those who by patient continuance in doing good seek for glory, honor, and immortality; [8] but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness--indignation and wrath, [9] tribulation and anguish, on every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek; [10] but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek. [11] For there is no partiality with God.

 

(3) 세상 자랑을 버려야 합니다.

(3:4-14, 바른) [4] 비록 나도 육신을 신뢰할 것이 있지만, 나는 그렇게 하지 않는다. 어떤 이가 육신을 신뢰할 만하다고 생각한다면, 나는 더욱 그러하다. [5] 나는 팔일 만에 할례를 받았고, 이스라엘 족속이고, 베냐민 지파이고, 히브리인 가운데 히브리인이고, 율법으로는 바리새인이고, [6] 열심으로는 교회를 박해하였고, 율법의 의로는 흠이 없는 자이다. [7] 그러나 내게 유익하던 것은 무엇이든지 그리스도를 위하여 해로 여기며, [8] 또한 모든 것을 해로 여김은 내 주 그리스도 예수님을 아는 지식이 가장 고상하기 때문이다. 내가 그분을 위하여 모든 것을 잃어버리고 배설물로 여기는 것은 그리스도를 얻고, [9] 그분 안에서 발견되려는 것이다. 내가 가진 의는 율법에서 난 의가 아니라 그리스도를 믿음으로 말미암는 의, 곧 믿음에 근거하여 하나님께로부터 난 의이다. [10] 나는 그리스도와 그분의 부활의 능력과 그분의 고난에 참여하는 것을 알고자 하여 그분의 죽으심을 본받아 [11] 어떻게 해서든지 죽은 자들 가운데서 부활에 이르고자 한다. [12] 내가 이미 붙잡았다거나 이미 온전해진 것이 아니므로 오직 내가 그리스도께 붙잡혔기 때문에 나 또한 그것을 잡으려고 좇아간다. [13] 형제들아, 나는 나 자신이 잡았다고 생각하지 않는다. 다만 한 가지, 곧 뒤에 있는 것은 잊어버리고 앞에 있는 것을 붙잡고자 하여, [14] 하나님께서 그리스도 예수님 안에서 위로부터 부르신 부르심의 상을 위하여 푯대를 향하여 달려간다.

(3:4-14, NKJV) [4] though I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I more so[5] circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee; [6] concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless. [7] But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ. [8] Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ [9] and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith; [10] that I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death, [11] if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead. [12] Not that I have already attained, or am already perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me. [13] Brethren, I do not count myself to have apprehended; but one thing I do, forgetting those things which are behind and reaching forward to those things which are ahead, [14] I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.

 

(4) 성령으로 살아야 합니다.

(6:10, 바른) 스데반이 지혜와 성령으로 말하는 것을 그들이 당해 낼 수 없으므로,

(Ac 6:10, NKJV) And they were not able to resist the wisdom and the Spirit by which he spoke.

 

(5:25-26, 바른) [25] 만일 우리가 성령으로 산다면, 또한 성령을 따라 행하고, [26] 헛된 영광을 추구하여 서로 노엽게 하거나, 서로 질투하지 않도록 하자.

(5:25-26, NKJV) [25] If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. [26] Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.

 

(3:3, 바른) 이는 하나님의 영으로 봉사하고 그리스도 예수님을 자랑하며 육신을 신뢰하지 않는 우리가 참 할례자들이기 때문이다.

(Php 3:3, NKJV) For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,

 

(9:14, 바른) 하물며 영원하신 성령을 통하여 흠 없는 자신을 하나님께 드리신 그리스도의 피는, 더욱더 우리의 양심을 죽은 행실로부터 깨끗하게 하여 살아 계신 하나님을 섬기게 하지 않겠느냐?

(Heb 9:14, NKJV) how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?

 

(5) 감사해야 합니다.

(살전 5:16-18, 바른) [16] 항상 기뻐하고, [17] 쉬지 말고 기도하며, [18] 범사에 감사하여라. 이는 그리스도 예수님안에서 너희를 향하신 하나님의 뜻이다.

(살전 5:16-18, NKJV) [16] Rejoice always, [17] pray without ceasing, [18] in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

 

(6) 믿음으로 살아야 합니다.

(1:16-17, 바른) [16] 나는 복음을 부끄러워하지 않는다. 이 복음은 모든 믿는 자를 구원에 이르게 하는 하나님의 능력이다. 먼저는 유대인에게이고, 그리고 헬라인에게이다. [17] 복음에는 하나님의 의가 나타나서 믿음에서 믿음에 이르게 하니, 이와 같이 기록되어 있다. "의인은 믿음으로 살 것이다."

(1:16-17, NKJV) [16] For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God to salvation for everyone who believes, for the Jew first and also for the Greek. [17] For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, "The just shall live by faith."

 

(14:23, 바른) 의심하며 먹는 자는 이미 정죄를 받았으니, 이는 믿음으로 먹지 않았기 때문이다. 믿음으로 하지 않는 모든 것이 죄이다.

(Rm 14:23, NKJV) But he who doubts is condemned if he eats, because he does not eat from faith; for whatever is not from faith is sin.

 

(11:4, 바른) 믿음으로 아벨은 가인보다 더 나은 제물을 하나님께 드렸으며, 이로써 그가 의롭다고 인정을 받았으니, 하나님께서 그의 헌물에 대하여 증언해 주셨다. 그는 죽었으나 이 믿음을 통하여 여전히 말하고 있다.

(Heb 11:4, NKJV) By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts; and through it he being dead still speaks.

 

(7) 주님을 사랑해야 합니다.

(21:15, 바른) 그들이 아침을 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 물으시기를 "요한의 아들 시몬아, 네가 이들보다 나를 더 사랑하느냐?" 하시니, 그가 예수께 말하였다. ", 주님, 제가 주님을 사랑하는 줄을 주께서 아십니다." 예수께서 그에게 말씀하시기를 "내 어린 양들을 먹여라." 하셨다.

(Jn 21:15, NKJV) So when they had eaten breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of Jonah, do you love Me more than these?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Feed My lambs."

 

(8) 주님을 바라보아야 합니다. 3.12

(3:1-2, 바른) [1] 그러므로 하늘의 부르심을 함께 받은 거룩한 형제들아, 우리 신앙고백의 사도이시며 대제사장이신 예수님을 깊이 생각하여라. [2] 그분께서 자신을 세우신 분께 신실하기를 마치 모세가 하나님의 온 집에서 한 것과 같이 하셨다.

(3:1-2, NKJV) [1] Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus, [2] who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.

 

(12:1-2, 바른) [1] 그러므로 이처럼 많은 증인들이 구름같이 우리를 둘러싸고 있으니, 모든 무거운 짐과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로 우리 앞에 놓여 있는 경주를 경주하자. [2] 믿음의 창시자이며 완성자이신 예수님을 바라보자. 그분은 자신 앞에 있는 기쁨을 위하여 수치를 개의치 않으시고 십자가를 참으셨고 하나님의 보좌 오른쪽에 앉으셨다.

(12:1-2, NKJV) [1] Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us, [2] looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.

 

(9) 주님의 형상을 닮아가야 합니다.

(5:22-24, 바른) [22] 그러나 성령의 열매는 사랑과 기쁨과 화평과 오래 참음과 친절함과 선함과 충성과, [23] 온유와 절제이다. 이러한 것들을 반대할 법이 없다. [24] 그리스도 예수께 속한 자들은 육체와 함께 그 정욕과 욕심을 십자가에 못 박았다.

(5:22-24, NKJV) [22] But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness, [23] gentleness, self-control. Against such there is no law. [24] And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.

 

(8:29, 바른) 하나님께서 미리 아신 자들을, 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 또한 미리 정하셨으니, 이는 그 아들이 많은 형제 가운데 맏아들이 되게 하시려는 것이다.

(Rm 8:29, NKJV) For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.

 

(4:13, 바른) 우리는 다 하나님의 아들을 믿는 것과 아는 일에 하나가 되고, 온전한 자가 되어 그리스도의 충만하심의 장성한 분량에까지 이르러야 한다.

(Eph 4:13, NKJV) till we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;

 

(10) 거짓을 버려야합니다.

(8:44, 바른) 너희는 너희 아비 마귀에게서 나서 너희 아비의 욕심을 따라 행하려고 한다. 그는 처음부터 살인자였고 진리 안에서 있지 않았으니, 이는 진리가 그 안에 없기 때문이다. 그가 거짓을 말할 때마다 자기 본성에서 말하는 것인데, 그가 거짓말쟁이며 거짓의 아비이기 때문이다.

(Jn 8:44, NKJV) "You are of your father the devil, and the desires of your father you want to do. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own resources, for he is a liar and the father of it.

 

(4:22-25, 바른) [22] 너희가 거짓된 욕망을 따라 썩어져 가는 구습을 따라 사는 옛 사람을 벗어버리고, [23] 너희 마음에 영으로 새롭게 되어, [24] 하나님을 따라 진리의 의와 거룩함으로 지으심을 받은 새 사람을 입어라. [25] 그러므로 거짓을 버리고 각자 자기의 이웃과 더불어 진실을 말하여라. 이는 우리가 서로 지체들이기 때문이다.

(4:22-25, NKJV) [22] that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts, [23] and be renewed in the spirit of your mind, [24] and that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness. [25] Therefore, putting away lying, "Let each one of you speak truth with his neighbor," for we are members of one another.

 

(11) 7.2123

(7:21-23, 바른) [21] "나에게 '주님, 주님.' 하는 자라고 해서 다 하늘나라에 들어가는 것이 아니라 오직 하늘에 계신 내 아버지의 뜻을 행하는 자라야 들어갈 것이다. [22] 그 날에 많은 이들이 나에게 말하기를 '주님, 주님, 저희가 주님의 이름으로 예언을 하고 주님의 이름으로 악령들을 쫓아내고 주님의 이름으로 많은 기적들을 행하지 않았습니까?' 라고 할 것이다. [23] 그때에 내가 그들에게 분명히 말하기를 '나는 너희를 도무지 알지 못한다. 불법을 행하는 자들아, 내게서 떠나가라.' 할 것이다."

(7:21-23, NKJV) [21] "Not everyone who says to Me, 'Lord, Lord,' shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven. [22] "Many will say to Me in that day, 'Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, cast out demons in Your name, and done many wonders in Your name?' [23] "And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness!'

 

(12) 17.3

(17:3, 바른) 영생은 이것이니, 곧 유일한 참 하나님이신 아버지를 아는 것과 아버지께서 보내신 예수 그리스도를 아는 것입니다.

(Jn 17:3, NKJV) "And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.

 

(13) 고전 8:3

(고전 8:1-3, 바른) [1] 이제 우상에게 바친 제물에 대하여 말하겠다. 우리는 우리 모두가 지식이 있는 줄 안다. 그러나 지식은 교만하게 하고 사랑은 덕을 세운다. [2] 만일 누구든지 무엇을 안다고 생각하면, 그는 아직도 마땅히 알아야 할 것을 알지 못하는 것이다. [3] 또 누구든지 하나님을 사랑하면, 그는 하나님께 알려진 사람이다.

(고전 8:1-3, NKJV) [1] Now concerning things offered to idolsWe know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies. [2] And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know. [3] But if anyone loves God, this one is known by Him.

 

사랑하는 성도 여러분,