카테고리 없음

예수님이 열두제자들을 파송하심(막 6:7-13)

마라나타!!! 2024. 7. 17. 07:52

<예수님이 열두제자들을 파송하심>

(6:7-13, 개역) [7] 열두 제자를 부르사 둘씩 둘씩 보내시며 더러운 귀신을 제어하는 권세를 주시고 [8] 명하시되 여행을 위하여 지팡이 외에는 양식이나 주머니나 전대의 돈이나 아무 것도 가지지 말며 [9] 신만 신고 두 벌 옷도 입지 말라 하시고 [10] 또 가라사대 어디서든지 뉘 집에 들어가거든 그 곳을 떠나기까지 거기 유하라 [11] 어느 곳에서든지 너희를 영접지 아니하고 너희 말을 듣지도 아니하거든 거기서 나갈 때에 발 아래 먼지를 떨어버려 저희에게 증거를 삼으라 하시니 [12] 제자들이 나가서 회개하라 전파하고 [13] 많은 귀신을 쫓아내며 많은 병인에게 기름을 발라 고치더라

(6:7-13, NKJV) [7] And He called the twelve to Himself, and began to send them out two by two, and gave them power over unclean spirits. [8] He commanded them to take nothing for the journey except a staff--no bag, no bread, no copper in their money belts-- [9] but to wear sandals, and not to put on two tunics. [10] Also He said to them, "In whatever place you enter a house, stay there till you depart from that place. [11] "And whoever will not receive you nor hear you, when you depart from there, shake off the dust under your feet as a testimony against them. Assuredly, I say to you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!" [12] So they went out and preached that people should repent. [13] And they cast out many demons, and anointed with oil many who were sick, and healed them.

 

오늘 날은 주님의 몸된 교회를 통하여 부르시고 파송하시는 같은 일을 계속하신다.

 

1. 둘씩 보내심

(1) 두 사람의 증거

(17:6-7, 개역) [6] 죽일 자를 두 사람이나 세 사람의 증거로 죽일 것이요 한 사람의 증거로는 죽이지 말 것이며 [7] 이런 자를 죽임에는 증인이 먼저 그에게 손을 댄 후에 뭇 백성이 손을 댈지니라 너는 이와 같이 하여 너의 중에 악을 제할지니라

(17:6-7, NKJV) [6] "Whoever is deserving of death shall be put to death on the testimony of two or three witnesses; he shall not be put to death on the testimony of one witness. [7] "The hands of the witnesses shall be the first against him to put him to death, and afterward the hands of all the people. So you shall put away the evil from among you.

 

(2) 아버지 와 나

(5:31-34, 개역) [31] 내가 만일 나를 위하여 증거하면 내 증거는 참되지 아니하되 [32] 나를 위하여 증거하시는 이가 따로 있으니 나를 위하여 증거하시는 그 증거가 참인 줄 아노라 [33] 너희가 요한에게 사람을 보내매 요한이 진리에 대하여 증거하였느니라 [34] 그러나 나는 사람에게서 증거를 취하지 아니하노라 다만 이 말을 하는 것은 너희로 구원을 얻게 하려 함이니라

(5:31-34, NKJV) [31] "If I bear witness of Myself, My witness is not true. [32] "There is another who bears witness of Me, and I know that the witness which He witnesses of Me is true. [33] "You have sent to John, and he has borne witness to the truth. [34] "Yet I do not receive testimony from man, but I say these things that you may be saved.

 

(3) 두증인

(11:1-5, 개역) [1] 또 내게 지팡이 같은 갈대를 주며 말하기를 일어나서 하나님의 성전과 제단과 그 안에서 경배하는 자들을 척량하되 [2] 성전 밖 마당은 척량하지 말고 그냥 두라 이것을 이방인에게 주었은즉 저희가 거룩한 성을 마흔두 달 동안 짓밟으리라 [3] 내가 나의 두 증인에게 권세를 주리니 저희가 굵은 베옷을 입고 일천이백육십 일을 예언하리라 [4] 이는 이 땅의 주 앞에 섰는 두 감람나무와 두 촛대니 [5] 만일 누구든지 저희를 해하고자 한즉 저희 입에서 불이 나서 그 원수를 소멸할지니 누구든지 해하려 하면 반드시 이와 같이 죽임을 당하리라

(11:1-5, NKJV) [1] Then I was given a reed like a measuring rod. And the angel stood, saying, "Rise and measure the temple of God, the altar, and those who worship there. [2] "But leave out the court which is outside the temple, and do not measure it, for it has been given to the Gentiles. And they will tread the holy city underfoot for forty-two months. [3] "And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth." [4] These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth. [5] And if anyone wants to harm them, fire proceeds from their mouth and devours their enemies. And if anyone wants to harm them, he must be killed in this manner.

 

(4) 둘이 더 따뜻하다.

(4:9-12, 개역) [9] 두 사람이 한 사람보다 나음은 저희가 수고함으로 좋은 상을 얻을 것임이라 [10] 혹시 저희가 넘어지면 하나가 그 동무를 붙들어 일으키려니와 홀로 있어 넘어지고 붙들어 일으킬 자가 없는 자에게는 화가 있으리라 [11] 두 사람이 함께 누우면 따뜻하거니와 한 사람이면 어찌 따뜻하랴 [12] 한 사람이면 패하겠거니와 두 사람이면 능히 당하나니 삼겹 줄은 쉽게 끊어지지 아니하느니라

(4:9-12, NKJV) [9] Two are better than one, Because they have a good reward for their labor. [10] For if they fall, one will lift up his companion. But woe to him who is alone when he falls, For he has no one to help him up. [11] Again, if two lie down together, they will keep warm; But how can one be warm alone? [12] Though one may be overpowered by another, two can withstand him. And a threefold cord is not quickly broken.

 

(5) 두 세사람이 모인곳

(18:20, 개역) 두세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 중에 있느니라

(Mt 18:20, NKJV) "For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them."

 

(6) 합심하여 기도.

(18:19, 개역) 진실로 다시 너희에게 이르노니 너희 중에 두 사람이 땅에서 합심하여 무엇이든지 구하면 하늘에 계신 내 아버지께서 저희를 위하여 이루게 하시리라

(Mt 18:19, NKJV) "Again I say to you that if two of you agree on earth concerning anything that they ask, it will be done for them by My Father in heaven.

 

(7) 예수님을 대표함.

(2:20, 개역) 내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니 그런즉 이제는 내가 산 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사신 것이라 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하사 나를 위하여 자기 몸을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라

(Gl 2:20, NKJV) "I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.

 

(1:18-21, 개역) [18] 그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라 [19] 이것이 너희 간구와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 내 구원에 이르게 할 줄 아는 고로 [20] 나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄럽지 아니하고 오직 전과 같이 이제도 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀히 되게 하려 하나니 [21] 이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라

(1:18-21, NKJV) [18] What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice. [19] For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ, [20] according to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death. [21] For to me, to live is Christ, and to die is gain.

 

(14:7-8, 개역) [7] 우리 중에 누구든지 자기를 위하여 사는 자가 없고 자기를 위하여 죽는 자도 없도다 [8] 우리가 살아도 주를 위하여 살고 죽어도 주를 위하여 죽나니 그러므로 사나 죽으나 우리가 주의 것이로라

(14:7-8, NKJV) [7] For none of us lives to himself, and no one dies to himself. [8] For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord's.

 

(고후 2:14-16, 개역) [14] 항상 우리를 그리스도 안에서 이기게 하시고 우리로 말미암아 각처에서 그리스도를 아는 냄새를 나타내시는 하나님께 감사하노라 [15] 우리는 구원 얻는 자들에게나 망하는 자들에게나 하나님 앞에서 그리스도의 향기니 [16] 이 사람에게는 사망으로 좇아 사망에 이르는 냄새요 저 사람에게는 생명으로 좇아 생명에 이르는 냄새라 누가 이것을 감당하리요

(고후 2:14-16, NKJV) [14] Now thanks be to God who always leads us in triumph in Christ, and through us diffuses the fragrance of His knowledge in every place. [15] For we are to God the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing. [16] To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is sufficient for these things?

 

(8) 바울과 실라.

(13:1-5, 개역) [1] 안디옥 교회에 선지자들과 교사들이 있으니 곧 바나바와 니게르라하는 시므온과 구레네 사람 루기오와 분봉 왕 헤롯의 젖동생 마나엔과 및 사울이라 [2] 주를 섬겨 금식할 때에 성령이 가라사대 내가 불러 시키는 일을 위하여 바나바와 사울을 따로 세우라 하시니 [3] 이에 금식하며 기도하고 두 사람에게 안수하여 보내니라 [4] 두 사람이 성령의 보내심을 받아 실루기아에 내려가 거기서 배 타고 구브로에 가서 [5] 살라미에 이르러 하나님의 말씀을 유대인의 여러 회당에서 전할새 요한을 수종자로 두었더라

(13:1-5, NKJV) [1] Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachersBarnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. [2] As they ministered to the Lord and fasted, the Holy Spirit said, "Now separate to Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them." [3] Then, having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away. [4] So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus. [5] And when they arrived in Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. They also had John as their assistant.

 

(9) 두 사람의 증거

(18:15-18, 개역) [15] 네 형제가 죄를 범하거든 가서 너와 그 사람과만 상대하여 권고하라 만일 들으면 네가 네 형제를 얻은 것이요 [16] 만일 듣지 않거든 한두 사람을 데리고 가서 두세 증인의 입으로 말마다 증참케 하라 [17] 만일 그들의 말도 듣지 않거든 교회에 말하고 교회의 말도 듣지 않거든 이방인과 세리와 같이 여기라 [18] 진실로 너희에게 이르노니 무엇이든지 너희가 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이요 무엇이든지 땅에서 풀면 하늘에서도 풀리리라

(18:15-18, NKJV) [15] "Moreover if your brother sins against you, go and tell him his fault between you and him alone. If he hears you, you have gained your brother. [16] "But if he will not hear, take with you one or two more, that 'by the mouth of two or three witnesses every word may be established.' [17] "And if he refuses to hear them, tell it to the church. But if he refuses even to hear the church, let him be to you like a heathen and a tax collector. [18] "Assuredly, I say to you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.

 

(10) 시험을 이김

(4:12, 개역) 한 사람이면 패하겠거니와 두 사람이면 능히 당하나니 삼겹 줄은 쉽게 끊어지지 아니하느니라

(Ec 4:12, NKJV) Though one may be overpowered by another, two can withstand him. And a threefold cord is not quickly broken.

 

(11) 서로 위로하라

(10:24-25, 개역) [24] 서로 돌아보아 사랑과 선행을 격려하며 [25] 모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자

(10:24-25, NKJV) [24] And let us consider one another in order to stir up love and good works, [25] not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.

 

(12) 서로 돌아보라

(2:1-5, 개역) [1] 그러므로 그리스도 안에 무슨 권면이나 사랑에 무슨 위로나 성령의 무슨 교제나 긍휼이나 자비가 있거든 [2] 마음을 같이 하여 같은 사랑을 가지고 뜻을 합하며 한 마음을 품어 [3] 아무 일에든지 다툼이나 허영으로 하지 말고 오직 겸손한 마음으로 각각 자기보다 남을 낫게 여기고 [4] 각각 자기 일을 돌아볼 뿐더러 또한 각각 다른 사람들의 일을 돌아보아 나의 기쁨을 충만케 하라 [5] 너희 안에 이 마음을 품으라 곧 그리스도 예수의 마음이니

(2:1-5, NKJV) [1] Therefore if there is any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and mercy, [2] fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. [3] Let nothing be done through selfish ambition or conceit, but in lowliness of mind let each esteem others better than himself. [4] Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of others. [5] Let this mind be in you which was also in Christ Jesus,

 

2. 권능을주심.

(1) 더러운 귀신을 제어하는 권세

(6:7, 개역) 열두 제자를 부르사 둘씩 둘씩 보내시며 더러운 귀신을 제어하는 권세를 주시고

(Mk 6:7, NKJV) And He called the twelve to Himself, and began to send them out two by two, and gave them power over unclean spirits.

 

(2) 각종질병을 치유하는 권세

(3:13-15, 개역) [13] 또 산에 오르사 자기의 원하는 자들을 부르시니 나아온지라 [14] 이에 열둘을 세우셨으니 이는 자기와 함께 있게 하시고 또 보내사 전도도 하며 [15] 귀신을 내어쫓는 권세도 있게 하려 하심이러라

(3:13-15, NKJV) [13] And He went up on the mountain and called to Him those He Himself wanted. And they came to Him. [14] Then He appointed twelve, that they might be with Him and that He might send them out to preach, [15] and to have power to heal sicknesses and to cast out demons

 

(3) 16

(16:17-18, 개역) [17] 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아내며 새 방언을 말하며 [18] 뱀을 집으며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라

(16:17-18, NKJV) [17] "And these signs will follow those who believeIn My name they will cast out demons; they will speak with new tongues; [18] "they will take up serpents; and if they drink anything deadly, it will by no means hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."

 

(4) 10

(10:1-2, 개역) [1] 예수께서 그 열두 제자를 부르사 더러운 귀신을 쫓아내며 모든 병과 모든 약한 것을 고치는 권능을 주시니라 [2] 열두 사도의 이름은 이러하니 베드로라 하는 시몬을 비롯하여 그의 형제 안드레와 세베대의 아들 야고보와 그의 형제 요한,

(10:1-2, NKJV) [1] And when He had called His twelve disciples to Him, He gave them power over unclean spirits, to cast them out, and to heal all kinds of sickness and all kinds of disease. [2] Now the names of the twelve apostles are thesefirst, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;

 

(5) 8

`(8:4-8, 개역) [4] 그 흩어진 사람들이 두루 다니며 복음의 말씀을 전할새 [5] 빌립이 사마리아 성에 내려가 그리스도를 백성에게 전파하니 [6] 무리가 빌립의 말도 듣고 행하는 표적도 보고 일심으로 그의 말하는 것을 좇더라 [7] 많은 사람에게 붙었던 더러운 귀신들이 크게 소리를 지르며 나가고 또 많은 중풍병자와 앉은뱅이가 나으니 [8] 그 성에 큰 기쁨이 있더라

(8:4-8, NKJV) [4] Therefore those who were scattered went everywhere preaching the word. [5] Then Philip went down to the city of Samaria and preached Christ to them. [6] And the multitudes with one accord heeded the things spoken by Philip, hearing and seeing the miracles which he did. [7] For unclean spirits, crying with a loud voice, came out of many who were possessed; and many who were paralyzed and lame were healed. [8] And there was great joy in that city.

 

(6) 3.6

(3:6, 개역) 베드로가 가로되 은과 금은 내게 없거니와 내게 있는 것으로 네게 주노니 곧 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 걸으라 하고

(Ac 3:6, NKJV) Then Peter said, "Silver and gold I do not have, but what I do have I give youIn the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk."

 

(7) 예수이름

(2:9-11, 개역) [9] 이러므로 하나님이 그를 지극히 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주사 [10] 하늘에 있는 자들과 땅에 있는 자들과 땅 아래 있는 자들로 모든 무릎을 예수의 이름에 꿇게 하시고 [11] 모든 입으로 예수 그리스도를 주라 시인하여 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨느니라

(2:9-11, NKJV) [9] Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name, [10] that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth, [11] and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

 

(8)

(1:7, 개역) 우리가 그리스도 안에서 그의 은혜의 풍성함을 따라 그의 피로 말미암아 구속 곧 죄 사함을 받았으니

(Eph 1:7, NKJV) In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace

 

(10:19-20, 개역) [19] 그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니 [20] 그 길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새롭고 산 길이요 휘장은 곧 저의 육체니라

(10:19-20, NKJV) [19] Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus, [20] by a new and living way which He consecrated for us, through the veil, that is, His flesh,

 

(9) 믿음

(12:9-12, 개역) [9] 큰 용이 내어 쫓기니 옛 뱀 곧 마귀라고도 하고 사단이라고도 하는 온 천하를 꾀는 자라 땅으로 내어 쫓기니 그의 사자들도 저와 함께 내어 쫓기니라 [10] 내가 또 들으니 하늘에 큰 음성이 있어 가로되 이제 우리 하나님의 구원과 능력과 나라와 또 그의 그리스도의 권세가 이루었으니 우리 형제들을 참소하던 자 곧 우리 하나님 앞에서 밤낮 참소하던 자가 쫓겨났고 [11] 또 여러 형제가 어린 양의 피와 자기의 증거하는 말을 인하여 저를 이기었으니 그들은 죽기까지 자기 생명을 아끼지 아니하였도다 [12] 그러므로 하늘과 그 가운데 거하는 자들은 즐거워하라 그러나 땅과 바다는 화 있을진저 이는 마귀가 자기의 때가 얼마 못된 줄을 알므로 크게 분내어 너희에게 내려갔음이라 하더라

(12:9-12, NKJV) [9] So the great dragon was cast out, that serpent of old, called the Devil and Satan, who deceives the whole world; he was cast to the earth, and his angels were cast out with him. [10] Then I heard a loud voice saying in heaven, "Now salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of His Christ have come, for the accuser of our brethren, who accused them before our God day and night, has been cast down. [11] "And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death. [12] "Therefore rejoice, O heavens, and you who dwell in them! Woe to the inhabitants of the earth and the sea! For the devil has come down to you, having great wrath, because he knows that he has a short time."

 

(요일 5:4, 개역) 대저 하나님께로서 난 자마다 세상을 이기느니라 세상을 이긴 이김은 이것이니 우리의 믿음이니라

(1Jn 5:4, NKJV) For whatever is born of God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world--our faith.

 

(10) 1.56

(1:5-6, 개역) [5] 너의 평생에 너를 능히 당할 자 없으리니 내가 모세와 함께 있던것 같이 너의 함께 있을 것임이라 내가 너를 떠나지 아니하며 버리지 아니하리니 [6] 마음을 강하게 하라 담대히 하라 너는 이 백성으로 내가 그 조상에게 맹세하여 주리라 한 땅을 얻게 하리라

(1:5-6, NKJV) [5] "No man shall be able to stand before you all the days of your life; as I was with Moses, so I will be with you. I will not leave you nor forsake you. [6] "Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land which I swore to their fathers to give them.

 

(11) 10.19

(10:19, 개역) 내가 너희에게 뱀과 전갈을 밟으며 원수의 모든 능력을 제어할 권세를 주었으니 너희를 해할 자가 결단코 없으리라

(Lk 10:19, NKJV) "Behold, I give you the authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing shall by any means hurt you.

 

3. 아무것도 가지지 말라.

(1) 주님만 의지하라

(12:1-3, 개역) [1] 이러므로 우리에게 구름 같이 둘러싼 허다한 증인들이 있으니 모든 무거운 것과 얽매이기 쉬운 죄를 벗어 버리고 인내로써 우리 앞에 당한 경주를 경주하며 [2] 믿음의 주요 또 온전케 하시는 이인 예수를 바라보자 저는 그 앞에 있는 즐거움을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라 [3] 너희가 피곤하여 낙심치 않기 위하여 죄인들의 이같이 자기에게 거역한 일을 참으신 자를 생각하라

(12:1-3, NKJV) [1] Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us, [2] looking unto Jesus, the author and finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. [3] For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.

 

(2) 주님이 예비하심

(9:1-3, 개역) [1] 이스라엘아 들으라 네가 오늘 요단을 건너 너보다 강대한 나라들로 들어가서 그것을 얻으리니 그 성읍들은 크고 성벽은 하늘에 닿았으며 [2] 그 백성은 네가 아는바 장대한 아낙 자손이라 그에게 대한 말을 네가 들었나니 이르기를 누가 아낙 자손을 능히 당하리요 하거니와 [3] 오늘날 너는 알라 네 하나님 여호와께서 맹렬한 불과 같이 네 앞에 나아가신즉 여호와께서 그들을 파하사 네 앞에 엎드러지게 하시리니 여호와께서 네게 말씀하신 것 같이 너는 그들을 쫓아내며 속히 그들을 멸할 것이라

(9:1-3, NKJV) [1] "Hear, O IsraelYou are to cross over the Jordan today, and go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to heaven, [2] "a people great and tall, the descendants of the Anakim, whom you know, and of whom you heard it said, 'Who can stand before the descendants of Anak?' [3] "Therefore understand today that the LORD your God is He who goes over before you as a consuming fire. He will destroy them and bring them down before you; so you shall drive them out and destroy them quickly, as the LORD has said to you.

 

(3) 정과 욕심

(5:24, 개역) 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라

(Gl 5:24, NKJV) And those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.

 

(4) 다 주의 것이로소이다.

(대상 29:11-13, 개역) [11] 여호와여 광대하심과 권능과 영광과 이김과 위엄이 다 주께 속하였사오니 천지에 있는 것이 다 주의 것이로소이다 여호와여 주권도 주께 속하였사오니 주는 높으사 만유의 머리심이니이다 [12] 부와 귀가 주께로 말미암고 또 주는 만유의 주재가 되사 손에 권세와 능력이 있사오니 모든 자를 크게 하심과 강하게 하심이 주의 손에 있나이다 [13] 우리 하나님이여 이제 우리가 주께 감사하오며 주의 영화로운 이름을 찬양하나이다

(대상 29:11-13, NKJV) [11] Yours, O LORD, is the greatness, The power and the glory, The victory and the majesty; For all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O LORD, And You are exalted as head over all. [12] Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all. [13] "Now therefore, our God, We thank You And praise Your glorious name.

 

(5) 6

(6:31-33, 개역) [31] 그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 무엇을 마실까 무엇을 입을까 하지 말라 [32] 이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라 [33] 너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라

(6:31-33, NKJV) [31] "Therefore do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?' [32] "For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things. [33] "But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.

 

(6) 사명에 집중

(9:62, 개역) 예수께서 이르시되 손에 쟁기를 잡고 뒤를 돌아보는 자는 하나님의 나라에 합당치 아니하니라 하시니라

(Lk 9:62, NKJV) But Jesus said to him, "No one, having put his hand to the plow, and looking back, is fit for the kingdom of God."

 

(7) 딤전 6

(딤전 6:7-10, 개역) [7] 우리가 세상에 아무 것도 가지고 온 것이 없으매 또한 아무 것도 가지고 가지 못하리니 [8] 우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 족한 줄로 알 것이니라 [9] 부하려 하는 자들은 시험과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 정욕에 떨어지나니 곧 사람으로 침륜과 멸망에 빠지게 하는 것이라 [10] 돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 사모하는 자들이 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다

(딤전 6:7-10, NKJV) [7] For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. [8] And having food and clothing, with these we shall be content. [9] But those who desire to be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and harmful lusts which drown men in destruction and perdition. [10] For the love of money is a root of all kinds of evil, for which some have strayed from the faith in their greediness, and pierced themselves through with many sorrows.

 

(8) 영접하는 자의 몫

(9:48, 개역) 저희에게 이르시되 누구든지 내 이름으로 이 어린 아이를 영접하면 곧 나를 영접함이요 또 누구든지 나를 영접하면 곧 나 보내신 이를 영접함이라 너희 모든 사람 중에 가장 작은 그이가 큰 자니라

(Lk 9:48, NKJV) and said to them, "Whoever receives this little child in My name receives Me; and whoever receives Me receives Him who sent Me. For he who is least among you all will be great."

 

(13:20, 개역) 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 나의 보낸 자를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이요 나를 영접하는 자는 나를 보내신 이를 영접하는 것이니라

(Jn 13:20, NKJV) "Most assuredly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me."

 

(9) 소를 망을 씌우지 말라.

(딤전 5:18, 개역) 성경에 일렀으되 곡식을 밟아 떠는 소의 입에 망을 씌우지 말라 하였고 또 일꾼이 그 삯을 받는 것이 마땅하다 하였느니라

(1Tm 5:18, NKJV) For the Scripture says, "You shall not muzzle an ox while it treads out the grain," and, "The laborer is worthy of his wages."

 

4. 영접한 집을 떠나지 말라.

(1) 나를 영접하는 것

(13:20, 개역) 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 나의 보낸 자를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이요 나를 영접하는 자는 나를 보내신 이를 영접하는 것이니라

(Jn 13:20, NKJV) "Most assuredly, I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me."

 

(2) 상을 받음

(10:41, 개역) 선지자의 이름으로 선지자를 영접하는 자는 선지자의 상을 받을 것이요 의인의 이름으로 의인을 영접하는 자는 의인의 상을 받을 것이요

(Mt 10:41, NKJV) "He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward. And he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.

 

(3) 평안을 빌라.

(10:12-13, 개역) [12] 또 그 집에 들어가면서 평안하기를 빌라 [13] 그 집이 이에 합당하면 너희 빈 평안이 거기 임할 것이요 만일 합당치 아니하면 그 평안이 너희에게 돌아올 것이니라

(10:12-13, NKJV) [12] "And when you go into a household, greet it. [13] "If the household is worthy, let your peace come upon it. But if it is not worthy, let your peace return to you.

 

(4) 엘리사

(왕하 4:8-11, 개역) [8] 하루는 엘리사가 수넴에 이르렀더니 거기 한 귀한 여인이 저를 간권하여 음식을 먹게 한고로 엘리사가 그곳을 지날 때마다 음식을 먹으러 그리로 들어갔더라 [9] 여인이 그 남편에게 이르되 항상 우리에게로 지나는 이 사람은 하나님의 거룩한 사람인 줄을 내가 아노니 [10] 우리가 저를 위하여 작은 방을 담 위에 짓고 침상과 책상과 의자와 촛대를 진설하사이다 저가 우리에게 이르면 거기 유하리이다 하였더라 [11] 하루는 엘리사가 거기 이르러 그 방에 들어가서 누웠더니

(왕하 4:8-11, NKJV) [8] Now it happened one day that Elisha went to Shunem, where there was a notable woman, and she persuaded him to eat some food. So it was, as often as he passed by, he would turn in there to eat some food. [9] And she said to her husband, "Look now, I know that this is a holy man of God, who passes by us regularly. [10] "Please, let us make a small upper room on the wall; and let us put a bed for him there, and a table and a chair and a lampstand; so it will be, whenever he comes to us, he can turn in there." [11] And it happened one day that he came there, and he turned in to the upper room and lay down there.

 

(5) 빌립보

(16:11-15, 개역) [11] 드로아에서 배로 떠나 사모드라게로 직행하여 이튿날 네압볼리로 가고 [12] 거기서 빌립보에 이르니 이는 마게도냐 지경 첫 성이요 또 로마의 식민지라 이 성에서 수일을 유하다가 [13] 안식일에 우리가 기도처가 있는가 하여 문 밖 강가에 나가 거기 앉아서 모인 여자들에게 말하더니 [14] 두아디라 성의 자주 장사로서 하나님을 공경하는 루디아라 하는 한 여자가 들었는데 주께서 그 마음을 열어 바울의 말을 청종하게 하신지라 [15] 저와 그 집이 다 세례를 받고 우리에게 청하여 가로되 만일 나를 주 믿는 자로 알거든 내 집에 들어와 유하라 하고 강권하여 있게 하니라

(16:11-15, NKJV) [11] Therefore, sailing from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and the next day came to Neapolis, [12] and from there to Philippi, which is the foremost city of that part of Macedonia, a colony. And we were staying in that city for some days. [13] And on the Sabbath day we went out of the city to the riverside, where prayer was customarily made; and we sat down and spoke to the women who met there. [14] Now a certain woman named Lydia heard us. She was a seller of purple from the city of Thyatira, who worshiped God. The Lord opened her heart to heed the things spoken by Paul. [15] And when she and her household were baptized, she begged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay." So she persuaded us.

 

(6) 천사함께

(12:7, 개역) 홀연히 주의 사자가 곁에 서매 옥중에 광채가 조요하며 또 베드로의 옆구리를 쳐 깨워 가로되 급히 일어나라 하니 쇠사슬이 그 손에서 벗어지더라

(Ac 12:7, NKJV) Now behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the prison; and he struck Peter on the side and raised him up, saying, "Arise quickly!" And his chains fell off his hands.

 

(7) 주님 함께

(6:19-20, 개역) [19] 헤로디아가 요한을 원수로 여겨 죽이고자 하였으되 하지 못한 것은 [20] 헤롯이 요한을 의롭고 거룩한 사람으로 알고 두려워하여 보호하며 또 그의 말을 들을 때에 크게 번민을 느끼면서도 달게 들음이러라

(6:19-20, NKJV) [19] Therefore Herodias held it against him and wanted to kill him, but she could not; [20] for Herod feared John, knowing that he was a just and holy man, and he protected him. And when he heard him, he did many things, and heard him gladly.

 

(8) 더 편한 곳을 찾지 말라.

(고전 10:33, 개역) 나와 같이 모든 일에 모든 사람을 기쁘게 하여 나의 유익을 구치 아니하고 많은 사람의 유익을 구하여 저희로 구원을 얻게 하라

(1Co 10:33, NKJV) just as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of many, that they may be saved.

 

(9) 복음전파에 최우선

(1:15-18, 개역) [15] 어떤 이들은 투기와 분쟁으로, 어떤 이들은 착한 뜻으로 그리스도를 전파하나니 [16] 이들은 내가 복음을 변명하기 위하여 세우심을 받은 줄 알고 사랑으로 하나 [17] 저들은 나의 매임에 괴로움을 더하게 할 줄로 생각하여 순전치 못하게 다툼으로 그리스도를 전파하느니라 [18] 그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라

(1:15-18, NKJV) [15] Some indeed preach Christ even from envy and strife, and some also from good will[16] The former preach Christ from selfish ambition, not sincerely, supposing to add affliction to my chains; [17] but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel. [18] What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice.

 

(딤후 4:1-5, 개역) [1] 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니 [2] 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라 [3] 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 좇을 스승을 많이 두고 [4] 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 좇으리라 [5] 그러나 너는 모든 일에 근신하여 고난을 받으며 전도인의 일을 하며 네 직무를 다하라

(딤후 4:1-5, NKJV) [1] I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom[2] Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. [3] For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers; [4] and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables. [5] But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.

 

5. 영접치 아니하면 발에 먼지를 털어버려라.

(1) 구약

(18:5-6, 개역) [5] 실라와 디모데가 마게도냐로서 내려오매 바울이 하나님의 말씀에 붙잡혀 유대인들에게 예수는 그리스도라 밝히 증거하니 [6] 저희가 대적하여 훼방하거늘 바울이 옷을 떨어 가로되 너희 피가 너희 머리로 돌아갈 것이요 나는 깨끗하니라 이 후에는 이방인에게로 가리라 하고

(18:5-6, NKJV) [5] When Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, and testified to the Jews that Jesus is the Christ. [6] But when they opposed him and blasphemed, he shook his garments and said to them, "Your blood be upon your own heads; I am clean. From now on I will go to the Gentiles."

 

(5:13, 개역) 내가 옷자락을 떨치며 이르기를 이 말대로 행치 아니하는 자는 하나님이 또한 이와 같이 그 집과 산업에서 떨치실지니 저는 곧 이렇게 떨쳐져 빌지로다 하매 회중이 다 아멘 하고 여호와를 찬송하고 백성들이 그 말한 대로 행하였느니라

(Neh 5:13, NKJV) Then I shook out the fold of my garment and said, "So may God shake out each man from his house, and from his property, who does not perform this promise. Even thus may he be shaken out and emptied." And all the assembly said, "Amen!" and praised the LORD. Then the people did according to this promise.

 

(2) 소돔과 고모라

(10:14-15, 개역) [14] 누구든지 너희를 영접도 아니하고 너희 말을 듣지도 아니하거든 그 집이나 성에서 나가 너희 발의 먼지를 떨어 버리라 [15] 내가 진실로 너희에게 이르노니 심판날에 소돔과 고모라 땅이 그 성보다 견디기 쉬우리라

(10:14-15, NKJV) [14] "And whoever will not receive you nor hear your words, when you depart from that house or city, shake off the dust from your feet. [15] "Assuredly, I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!

 

(3) 거라사

(5:16-17, 개역) [16] 이에 귀신 들렸던 자의 당한 것과 돼지의 일을 본 자들이 저희에게 고하매 [17] 저희가 예수께 그 지경에서 떠나시기를 간구하더라

(5:16-17, NKJV) [16] And those who saw it told them how it happened to him who had been demon-possessed, and about the swine. [17] Then they began to plead with Him to depart from their region.

 

(4) 심판

(3:16-21, 개역) [16] 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이니라 [17] 하나님이 그 아들을 세상에 보내신 것은 세상을 심판하려 하심이 아니요 저로 말미암아 세상이 구원을 받게 하려 하심이라 [18] 저를 믿는 자는 심판을 받지 아니하는 것이요 믿지 아니하는 자는 하나님의 독생자의 이름을 믿지 아니하므로 벌써 심판을 받은 것이니라 [19] 그 정죄는 이것이니 곧 빛이 세상에 왔으되 사람들이 자기 행위가 악하므로 빛보다 어두움을 더 사랑한 것이니라 [20] 악을 행하는 자마다 빛을 미워하여 빛으로 오지 아니하나니 이는 그 행위가 드러날까 함이요 [21] 진리를 쫓는 자는 빛으로 오나니 이는 그 행위가 하나님 안에서 행한 것임을 나타내려 함이라 하시니라

(3:16-21, NKJV) [16] "For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life. [17] "For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved. [18] "He who believes in Him is not condemned; but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God. [19] "And this is the condemnation, that the light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. [20] "For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed. [21] "But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God."

 

(5) 복을 받지 못함

(19:41-44, 개역) [41] 가까이 오사 성을 보시고 우시며 [42] 가라사대 너도 오늘날 평화에 관한 일을 알았더면 좋을 뻔하였거니와 지금 네 눈에 숨기웠도다 [43] 날이 이를지라 네 원수들이 토성을 쌓고 너를 둘러 사면으로 가두고 [44] 또 너와 및 그 가운데 있는 네 자식들을 땅에 메어치며 돌 하나도 돌 위에 남기지 아니하리니 이는 권고 받는 날을 네가 알지 못함을 인함이니라 하시니라

(19:41-44, NKJV) [41] Now as He drew near, He saw the city and wept over it, [42] saying, "If you had known, even you, especially in this your day, the things that make for your peace! But now they are hidden from your eyes. [43] "For days will come upon you when your enemies will build an embankment around you, surround you and close you in on every side, [44] "and level you, and your children within you, to the ground; and they will not leave in you one stone upon another, because you did not know the time of your visitation."

 

(13:34-35, 개역) [34] 예루살렘아 예루살렘아 선지자들을 죽이고 네게 파송된 자들을 돌로 치는 자여 암탉이 제 새끼를 날개 아래 모음 같이 내가 너희의 자녀를 모으려 한 일이 몇 번이냐 그러나 너희가 원치 아니하였도다 [35] 보라 너희 집이 황폐하여 버린바 되니라 내가 너희에게 이르노니 너희가 주의 이름으로 오시는 이를 찬송하리로다 할 때까지는 나를 보지 못하리라 하시니라

(13:34-35, NKJV) [34] "O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing! [35] "See! Your house is left to you desolate; and assuredly, I say to you, you shall not see Me until the time comes when you say, 'Blessed is He who comes in the name of the LORD!'"

 

(6) 선교사들

(4:11-12, 개역) [11] 그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로 주셨으니 [12] 이는 성도를 온전케 하며 봉사의 일을 하게 하며 그리스도의 몸을 세우려 하심이라

(4:11-12, NKJV) [11] And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers, [12] for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,

 

(7) 순교자들

(20:4, 개역) 또 내가 보좌들을 보니 거기 앉은 자들이 있어 심판하는 권세를 받았더라 또 내가 보니 예수의 증거와 하나님의 말씀을 인하여 목 베임을 받은 자의 영혼들과 또 짐승과 그의 우상에게 경배하지도 아니하고 이마와 손에 그의 표를 받지도 아니한 자들이 살아서 그리스도로 더불어 천 년 동안 왕 노릇 하니

(Rv 20:4, NKJV) And I saw thrones, and they sat on them, and judgment was committed to them. Then I saw the souls of those who had been beheaded for their witness to Jesus and for the word of God, who had not worshiped the beast or his image, and had not received his mark on their foreheads or on their hands. And they lived and reigned with Christ for a thousand years.

 

(6:9-11, 개역) [9] 다섯째 인을 떼실 때에 내가 보니 하나님의 말씀과 저희의 가진 증거를 인하여 죽임을 당한 영혼들이 제단 아래 있어 [10] 큰 소리로 불러 가로되 거룩하고 참되신 대주재여 땅에 거하는 자들을 심판하여 우리 피를 신원하여 주지 아니하시기를 어느 때까지 하시려나이까 하니 [11] 각각 저희에게 흰 두루마기를 주시며 가라사대 아직 잠시 동안 쉬되 저희 동무 종들과 형제들도 자기처럼 죽임을 받아 그 수가 차기까지 하라 하시더라

(6:9-11, NKJV) [9] When He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony which they held. [10] And they cried with a loud voice, saying, "How long, O Lord, holy and true, until You judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?" [11] Then a white robe was given to each of them; and it was said to them that they should rest a little while longer, until both the number of their fellow servants and their brethren, who would be killed as they were, was completed.

 

(8) 28

(28:26-31, 개역) [26] 일렀으되 이 백성에게 가서 말하기를 너희가 듣기는 들어도 도무지 깨닫지 못하며 보기는 보아도 도무지 알지 못하는도다 [27] 이 백성들의 마음이 완악하여져서 그 귀로는 둔하게 듣고 그 눈을 감았으니 이는 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌아와 나의 고침을 받을까 함이라 하였으니 [28] 그런즉 하나님의 이 구원을 이방인에게로 보내신 줄 알라 저희는 또한 들으리라 하더라 [29] (없음) [30] 바울이 온 이태를 자기 셋집에 유하며 자기에게 오는 사람을 다 영접하고 [31] 담대히 하나님 나라를 전파하며 주 예수 그리스도께 관한 것을 가르치되 금하는 사람이 없었더라

(28:26-31, NKJV) [26] "saying, 'Go to this people and say"Hearing you will hear, and shall not understand; And seeing you will see, and not perceive; [27] For the hearts of this people have grown dull. Their ears are hard of hearing, And their eyes they have closed, Lest they should see with their eyes and hear with their ears, Lest they should understand with their hearts and turn, So that I should heal them."' [28] "Therefore let it be known to you that the salvation of God has been sent to the Gentiles, and they will hear it!" [29] And when he had said these words, the Jews departed and had a great dispute among themselves. [30] Then Paul dwelt two whole years in his own rented house, and received all who came to him, [31] preaching the kingdom of God and teaching the things which concern the Lord Jesus Christ with all confidence, no one forbidding him.

 

(9) 구원의 기회

(고후 6:1-2, 개역) [1] 우리가 하나님과 함께 일하는 자로서 너희를 권하노니 하나님의 은혜를 헛되이 받지 말라 [2] 가라사대 내가 은혜 베풀 때에 너를 듣고 구원의 날에 너를 도왔다 하셨으니 보라 지금은 은혜 받을 만한 때요 보라 지금은 구원의 날이로다

(고후 6:1-2, NKJV) [1] We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain. [2] For He says"In an acceptable time I have heard you, And in the day of salvation I have helped you." Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.

 

(10) 낙심말라.

(6:9, 개역) 우리가 선을 행하되 낙심하지 말지니 피곤하지 아니하면 때가 이르매 거두리라

(Gl 6:9, NKJV) And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.

 

(18:1-3, 개역) [1] 항상 기도하고 낙망치 말아야 될 것을 저희에게 비유로 하여 [2] 가라사대 어떤 도시에 하나님을 두려워 아니하고 사람을 무시하는 한 재판관이 있는데 [3] 그 도시에 한 과부가 있어 자주 그에게 가서 내 원수에 대한 나의 원한을 풀어 주소서 하되

(18:1-3, NKJV) [1] Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart, [2] saying"There was in a certain city a judge who did not fear God nor regard man. [3] "Now there was a widow in that city; and she came to him, saying, 'Get justice for me from my adversary.'

 

(14:1-3, 개역) [1] 너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라 [2] 내 아버지 집에 거할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 위하여 처소를 예비하러 가노니 [3] 가서 너희를 위하여 처소를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라

(14:1-3, NKJV) [1] "Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me. [2] "In My Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. [3] "And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.

 

(11) 시간을 낭비하지말라.

(5:16-18, 개역) [16] 세월을 아끼라 때가 악하니라 [17] 그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라 [18] 술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라

(5:16-18, NKJV) [16] redeeming the time, because the days are evil. [17] Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is. [18] And do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,

 

6. 회개하라 외침.

(1) 1.15

(1:15, 개역) 가라사대 때가 찼고 하나님 나라가 가까웠으니 회개하고 복음을 믿으라 하시더라

(Mk 1:15, NKJV) and saying, "The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel."

 

(2) 2.38

(2:38, 개역) 베드로가 가로되 너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받고 죄 사함을 얻으라 그리하면 성령을 선물로 받으리니

(Ac 2:38, NKJV) Then Peter said to them, "Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins; and you shall receive the gift of the Holy Spirit.

 

(3) 17

(17:30-31, 개역) [30] 알지 못하던 시대에는 하나님이 허물치 아니하셨거니와 이제는 어디든지 사람을 다 명하사 회개하라 하셨으니 [31] 이는 정하신 사람으로 하여금 천하를 공의로 심판할 날을 작정하시고 이에 저를 죽은 자 가운데서 다시 살리신 것으로 모든 사람에게 믿을 만한 증거를 주셨음이니라 하니라

(17:30-31, NKJV) [30] "Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent, [31] "because He has appointed a day on which He will judge the world in righteousness by the Man whom He has ordained. He has given assurance of this to all by raising Him from the dead."

 

(4) 3

(3:1-4, 개역) [1] 그 때에 세례 요한이 이르러 유대 광야에서 전파하여 가로되 [2] 회개하라 천국이 가까웠느니라 하였으니 [3] 저는 선지자 이사야로 말씀하신 자라 일렀으되 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되 너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라 하였느니라 [4] 이 요한은 약대 털옷을 입고 허리에 가죽 띠를 띠고 음식은 메뚜기와 석청이었더라

(3:1-4, NKJV) [1] In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea, [2] and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand!" [3] For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying"The voice of one crying in the wilderness'Prepare the way of the LORD; Make His paths straight.'" [4] And John himself was clothed in camel's hair, with a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.

 

(5) 마음의 변화

[3:19]그러므로 너희가 회개하고 돌이켜 너희 죄 없이 함을 받으라 이같이 하면 유쾌하게 되는 날이 주 앞으로부터 이를 것이요

[11:18]저희가 이 말을 듣고 잠잠하여 하나님께 영광을 돌려 가로되 그러면 하나님께서 이방인에게도 생명 얻는 회개를 주셨도다 하니라

[20:21]유대인과 헬라인들에게 하나님께 대한 회개와 우리 주 예수 그리스도께 대한 믿음을 증거한 것이라

[26:20]먼저 다메섹에와 또 예루살렘에 있는 사람과 유대 온 땅과 이방인에게까지 회개하고 하나님께로 돌아가서 회개에 합당한 일을 행하라 선전하므로

[고후 7:9]내가 지금 기뻐함은 너희로 근심하게 한 까닭이 아니요 도리어 너희가 근심함으로 회개함에 이른 까닭이라 너희가 하나님의 뜻대로 근심하게 된 것은 우리에게서 아무 해도 받지 않게 하려 함이라

[고후 7:10]하나님의 뜻대로 하는 근심은 후회할 것이 없는 구원에 이르게 하는 회개를 이루는 것이요 세상 근심은 사망을 이루는 것이니라

[딤후 2:25]거역하는 자를 온유함으로 징계할찌니 혹 하나님이 저희에게 회개함을 주사 진리를 알게 하실까 하며

[딤후 2:26]저희로 깨어 마귀의 올무에서 벗어나 하나님께 사로잡힌바 되어 그 뜻을 좇게 하실까 함이라

 

metanoevw(3340, 메타노에오)

마음을 바꾸다, 회개하다, 회심하다.

 

1. 고전 헬라어 문헌의 용법.

 

동사 메타노에오(Antipho 이래)는 메타(metav, 3326)와 노에오(noevw, 3539: 지각하다, 인지하다, 생각하다)에서 유래했으며, 다음의 의미를 지닌다. 이 단어는 매우 드물게 나타난다.

 

(a) 메타노에오는 '후에' 또는 '나중에 알아 차리다'(때때로 '너무 늦게'라는 의미를 포함한다)(Epicharmus), '후에나 뒤에 동의하다'(BGU.).

 

(b) 그 다음에 메타노에오는 '마음(mind)을 바꾸다, 다른 견해를 채택하거나 받아들이다, 감정을 바꾸다'(Plut.), '결의나 의사를 바꾸다'(Diod.), '다른 의견에 이르다, 의견을 바꾸다'(Antiphon)를 의미한다.

 

(c) (b)의 의미에서 만일 이전 견해가 어리석었거나 부적당하거나 악하였다는 인정에서 마음의 변화가 일어난다면 '유감으로 생각하다, 후회하다' regret, '양심의 가책을 느끼다' feel remorse, '한탄하다'(Xenoph.)의 의미가 되는 것이다.

 

(d) 고전 헬라어에서 메타노에오 어군은 신약성경에서 이 어군의 용법처럼 정확한 의미로 사용되는 단계로까지는 발달되지 못하였다. 비록 그 의미에 회심에 속하는 몇몇 요소들을 찾아볼 수 있다고는 할지라도, 헬라 사회는 인간의 전 삶의 철저한 변화나 회심, 돌아옴에 대해서는 생각조차 하지 않았다. 이러한 사실은 회심의 개념이 헬라 사상에서 유래된 것이 아니며, 그것의 기원은 다른 곳에서 찾아야 한다는 점을 시사하고 있다.

 

2. 70인역본의 용법.

 

동사 메타노에오는 70인역본에서 약 22회 나오며, 하나님에 관해서든지(참조: 삼상 15:29; 18:8; 2:13-15; 7:3, 6), 인간에 관해서든지(8:6; 13:19) 간에 히브리어 니함의 니팔형을 번역하는데 사용되었다. 히브리어 니함의 니팔형은 '어떤 일에 대해 죄송하게 여기다, 유감이다, 뉘우치다'를 의미한다.

돌아감()의 사상은 특히 선지자들이 설교하였고, 히브리어 동사 슈브이며, 헬라어로는 에피스트레포(ejpistrevfw, 1994)로 번역되고 있다(4:6; 5:4; 6:1). 돌이키라는 예언적 요구에는 백성과 하나님, 그리고 개인과 하나님과의 관계가 반드시 인격적으로 이해되어야 한다는 전제가 놓여 있다. 죄와 배교는 이러한 인격적 관계를 방해하고 파괴한다. 돌이킴은 전인으로서의 그 인간에게 완전히 새로운 방향을 제시해 주는 것이며, 하나님께로 돌아가는 것이다. 이것은 악을 외면한다는 의미를 포함한다.

 

쿰란 공동체는 모든 악으로부터 돌아설 것과 모세의 율법으로 모두 돌아갈 것을 성원들에게 요구함으로써 회개의 촉구를 계속하였다. 따라서 그 공동체의 성원들은 자신들을 스스로 이스라엘의 회심자들로 칭하였다. 그들은 자신들의 계약을 회심의 언약이라고 불렀다.

 

3. 신약성경의 용법.

 

동사 메타노에오는 신약성경에서 34회 나오며, 요한계시록에 12, 공관복음에 16, 사도행전에 5, 그리고 바울 서신에서는 고린도후서에 1회만 나온다.

신약성경은 70인역본의 용법을 따르지 않고(70인역본은 슈브를 에피스트레포로 번역했다) 돌아오다(회전하다)를 의미하는 슈브의 뜻을 표현하기 위하여 메타노에오를 사용하고 있다. 이러한 의미상의 변화는 구약성경의 다른 헬라어 번역본들과 헬레니즘 유대주의 속에서 이미 보여지고 있었다. 단어 선택의 변화, 즉 에피스트레포 대신 메타노에오를 선택한 것은 신약성경이 슈브의 구약적 용법 속에 내포되어 있는 구체적이며, 물리적 개념을 강조하고 있는 것이 아니라 오히려 생각이나 사상, 의지의 개념을 강조하고 있다는 점을 시사하고 있다. 신약성경에서는 '회개하다, 회심하다'라는 관념(이와 마찬가지로 회개와 개종이라는 관념도)이 두각을 나타내게 된다. 신약성경에는 돌아온다는 전인에 의한 결단이 강조되어 있다. 우리가 단순히 겉모양의 변모나 지적인 관념의 변화에 관심을 기울이지 않는다는 사실은 분명한 것이다.

 

언어학적 이해: 대중적인 헬라 의미의 메타노에오는 눅 17:3에서 형제에 대한 잘못에 대한 후회를 나타낸다. 고후 7:9; 고후 7:10에서 메타노이아는 후회(양심의 가책)를 나타낸다.

다른 곳에서 유일하게 가능한 의미는 '마음을 바꾸다, 마음의 변화' 또는 '회심하다, 개종하다', '회심, 개종'이다. 그러나 그 용어는 세속적 헬라어와는 유사성이 없기 때문에, 구약과 유대교의 개종의 개념의 경향을 따라 종교적 도덕적 의미를 지닌다.

 

메타노에오와 메타노이아는 '회개, 회심'에 대해 사용되었다.

 

(a) 세례(세례) 요한.

회심은 세례(세례)요한의 메시지에서 기본적인 특징이었다(1:4과 병행구절; 3:2, 3:8과 병행구절, 3:11, 참조, 13:24; 19:4; 1:16). 하나님의 통치의 도래가 임박하였고 그의 심판이 바로 가까이에 있다; 그러므로 시간의 마지막 기간에 인간의 유일한 과제, 메타노이아가 있다. 요한이 진전시킨 것은 회심으로의, 불경건하고 죄많은 과거와의 단절로의, 하나님께로 돌아섬으로의 부름인데, 이는 역사속에서 활동하시는 하나님께서 인간을 향하셨기 때문이다. 그러나 그 부르심은 어떤 선지자의 입에 의한 것보다 더 절대적인데 이는 그것이 하나님의 종말론적 계시의 절박함 아래에 서있기 때문이다.

요한이 그의 표어로 삼은 그 용어는 같은 시대의 유대인들에게 익숙한 것이었다. 그것은 죄를 내던져 버리고 계명을 완수하려는 그들의 지치지 않는 다방면의 노력의 요약이다.

그러나 그 표어는 그 말에 완전히 새로운 의미를 부여한다. 회심은 단호하다. 그것은 진심이어야 하며 외관상으로만이어서는 아니된다. 그것은 모두에게 요구되는 것이며, 단지 이름난 죄인들(3:12 이하)이나 이방인들(3:14)에게만 요구되는 것이 아니다. 회심은 그것이 필요 없다고 생각한 유대인들에 대해서도 요구된다(3:7 이하). 그것은 안으로부터의 변화를 의미한다. 이 변화는 회심에 상당하는 생활(3:8; 참조: 3:10), 하나님의 뜻에 일치하는 사랑과 의의 삶으로(3:10-3:14) 증명되어야 한다.

회심에 대한 설교와 함께 요한은 죄의 용서(1:4 병행구절)와 회심(3:11) 모두를 가져오는 정화의 성례인 회심의 세례(1:4 병행구절; 13:24; 19:4)를 연결한다. 그 의미하는 바는 오는 세계를 위한 인간 본성의 완전한 변화는 세례 속에서 행하시는 하나님의 역사라는 것이다. 요한의 세례(세례)라는 종말론적 성례를 통해 하나님께서는 자신을 위해 오는 구원 속에 한 자리를 얻은 회심한 공동체를 형성하신다.

메타노이아는 하나님의 선물인 동시에 인간의 과제이다. 하나님께서는 세례(세례)를 통해 회심을 수여하시고, 거기에 인간은 그것이 그에게 주어지게 하라, "이 시대가 지속되는 동안 그 자신의 존재의 신적 기초로서 그것을 유지하고 인증하라"는 부르심으로 말미암아 소환받는다. 그러므로 신약성경의 첫머리에서 우리는 유대교를 초월하고 구약의 예언적 경건에 대한 근본적인 통찰력을 새롭게 하여 새로운 종말론적 확신을 갖게 한다는 회심의 개념을 발견한다.

 

(b) 예수 그리스도.

예수님의 가르침에서, 공관 복음서의 기자들에 따르면 메타노에이테(2, 복수, 현재, 명령)는 바실레이아(나라, 왕국)의 메시지가 지시하는 바와 확고하게 결합되어 있는 명령이다(1:15; 4:17). 그러나 예수님은 단순히 세례(세례)의 부름을 반복하신 것이 아니다. 예수님께서는 회심을 그 분 자신의 인격 속에서 종말론적 바실레이아의 현존하는 실체로부터 필연적으로 뒤따르는 기본적인 요구로 삼으심으로 그것을 수정하시고 초월하신다.

회심에로의 부르심은 그가 보내심을 받은 목적이다(5:32). 예수님의 회심에 대한 설교는 이전의 그런 설교 중 어떤 강력한 설교보다도 훨씬 능가한다(12:39 이하. 병행구절: 요나). 예수님께서 행하신 기적도 역시 회심에로의 부르심이다(11:20 이하. 병행구절 참조: 5:8). 예수님께서 선포하신 하나님의 뜻과 관련된 메타노이아는 예수님께서 보이신 구원의 방법이다. 그것은 취하여야할 방법이지 이론적으로 묘사된 방법이 아니다. 예수님은 구약성경의 회심의 선포, 특히 유대교의 개종 신앙을 초월하신다(참조, 16:30 이하). 바실레이아의 도래를 생각할 때, 테슈바(8666: 돌아옴)를 표현하는 전통적인 유대교의 방식, 즉 예를 들면 뉘우침의 감정, 비통의 몸짓, 참회의 행위 또는 고행(참조, 11:21 병행구절) 등은 아무 가치가 없다.

하나님의 최종적인 계시는 인간 편에서의 최후의 무조건적인 결단을 요구한다. 그것은 근본적인 회심, 본성의 변화, 죄악으로부터의 완전한 돌아섬, 절대적인 복종으로 단호하게 하나님을 향하는 것을 요구한다(1:15; 4:17; 18:3). 회심하지 않는 자는 하나님의 심판 아래 떨어진다(11:20 이하, 병행구절; 13:3, 13:5; 19:40 이하; 23:28 이하).

이 회심은 단호하다. 되돌아 가는 것은 있을 수 없으며, 오직 지금 선택한 길을 따라 신뢰할 만한 태도로 전진할 뿐이다. 그것은 전체 인간에 영향을 미친다. 첫 번째로 그리고 근본적으로 개인의 삶에, 그 다음은 필연적으로 항상 그의 행위에, 모든 상황에서 그의 생각과 말과 행위에 영향을 미친다(12:33 이하, 병행구절; 23:26; 7:15 병행구절).

예수님의 모든 선포는, 그것의 하나님의 왕국을 위한 절대적인 요구(산상 수훈, 제자직에 대한 말씀)와 함께 메타노이아라는 용어가 사용되지 않을 때 조차도 메타노이아의 선포이다. 그것은 무조건적으로 하나님을 향하여 돌아서라는, 무조건적으로 하나님께 대항하는 모든 것, 즉 단지 노골적인 악뿐만 아니라 주어진 상황에서 완전히 하나님께로 향하는 것을 불가능하게 하는 모든 것으로부터 돌아서라는 선포이다(5:29 이하, 5:44; 6:19 이하; 7:13 이하, 병행구절; 10:32-39 병행구절; 3:31 이하, 병행구절; 14:33, 참조, 10:21 병행구절 등).

종말론적 광신, 혹은 도덕주의, 혹은 결의론(casuistry) 등과 같은 종류와 달리, 회심의 요구는 하나님의 왕국에 대한 예수님의 설교에서 단 하나의 유일한 명령이다.

그것은 모두에게 차별없이 설교되며 구원이 있는 유일한 길을 가리키기 위해 보여주기 위해 가차없이 엄격하게 제시된다.

그것은 하나님의 뜻에 대한 완전한 항복과 헌신을 요구한다: 그 하나님은 죄인인 나에게 자비로우신 하나님이시다(18:13).

그것은 의인보다는 죄인들을 찾으시는 하나님께로의 회심이다(15:7, 15:10, 참조, 15:17 이하; 5:32; 13:3; 13:5). 예수님은 바리새인들과의 치명적인 갈등 속에서 그의 회심으로의 부르심의 본질을 나타내 보이신다.

예수님의 설교 속에서 믿음은 회심으로부터 자라나는 것인데(1:15), 그것은 그가 요구하는 두 번째 것으로가 아니라 하나님께로 향하는 것, 메타노이아의 실제적인 면의 성장이다.

예수님께서 이해하시는 회심은 단순한 거절이 아니다. 그것은 종말론적 심판의 위협에 직면한 옛 본성과의 단절 이상이다. 그것은 하나님의 통치권에 의하여 요구되는 인간의 전체 발걸음을 포함한다. 그것은 하나님에 대한 인간의 새로운 인격적 관계, 즉 피스티온(믿음)의 관계를 세움으로 달성된다. '회심하다' to convert, '회심되다' to be converted는 하나님의 왕국의 서광(曙光)이 인간에게 요구하는 모든 것을 포함한다.

그러나 이 절대적인 요구는 인간 자신의 공로로 충족시킬 수 없다. 18:3에서 예수님께서는 어린 아이를 본보기로 들어 예수님에게 있어서 '회심하다, 다른 사람이 되다'가 의미하는 바가 무엇인지를 보여주신다: "너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라". '어린 아이이다'라는 것(파이디온)은 작다는 것, 도움을 필요로 한다는 것, 그것을 잘 받아들인다는 것이다. 회심한 자는 하나님 앞에서 작아지며(참조, 18:4), 하나님께서 그의 안에서 일하시도록 할 준비가 되어 있다. 예수님께서 선언하시는 하늘 아버지의 자녀들은 단순히 그로부터 받은 자들이다. 하나님께서는 그들에게 그들이 자신에게 줄 수 없는 것을 주신다(참조, 10:27 병행구절). 이것이 메타노이아의 본질이다. 그것은 하나님의 선물이며, 구속력있는 요구가 되기 위해 아직도 중단되지 않는다. 그것은 동일한 시간에 이 둘 모두이다; 이것은 다른 쪽에 대하여 한 쪽의 어떤 계산된 활동도 불가능하게 할 만큼 절대적이다. 예수님께서 하나님의 통치에 대한 그의 공표와 함께 선포하시는 회심을 위한 부르심의 배후에는 그가 이 통치를 가져오시는 자로서 이루시는 변화(transformation)의 약속이 있다(참조, 11:28 이하). 만약 예수님께서 요한의 신적 임무로 인정하셨던 요한의 물세례(세례)(11:30 병행구절)가 구원의 성취를 기다리던 자들의 회심을 가져왔다면(3:11), 예수님께서 완전한 능력으로 베푸시는 성령의 세례(세례), 하나님의 통치를 받는 인간, 즉 회심한 인간을 창조하는 하나님의 능력을 전달해 준 것에 지나지 않는 것이다. 메타노이아에 관한 예수님의 메시지의 가차 없는 신랄함에도 불구하고 그것은 우리를 참회하는 행위의 고통이나 절망으로 몰아넣지 않는다. 그것은 하나님의 뜻을 따라 사는 삶을 위한 기쁜 복종을 불러 일으킨다. 이것은 메타노이아가 이제 더 이상 유대교에서처럼 율법이 아니라 복음이기 때문이다.

 

(c) 초기의 기독교

일반적으로, 사도의 선포(kerygma)에서도 역시 회심은 기본적인 요구이다. 이미 예수님께서 살아계신 동안에, 그의 위임으로, 그의 제자들은 회심을 위한 그의 부르심을 위임받았다(6:12). 그 후 그들은 부활하신 주님으로부터 모든 사람들에게 그의 이름으로 회심을 전파하도록 지시받는다(24:47). 사도행전에 의하면 제자들의 전도의 핵심은 메타노이아의 메시지이다(2:38; 3:19; 5:31; 8:22; 11:18; 17:30; 20:21; 26:20). 6:1은 초기 기독교의 교리의 기본적인 조항 가운데 메타노이아에 관한 교훈을 들고 있다. 회심하지 않는 것은 그릇된 완고함의 표시이다(2:21 이하; 9:20 이하; 16:9, 16:11). 요한복음에서 회심과 세례(세례)는 관련되어 있다(참조, 13:24; 19:4). 유사하게, 명백히 초기의 관례와 일치하는 베드로의 오순절 설교는 회심과 세례(세례)를 연결시킨다(2:38). 회심의 본질은 구약의 예언서들의 회심에 대한 설교로부터 익숙한 필치로 묘사되어 있다. 그것은 악으로부터 멀리 돌아섬(8:22, 참조, 3:26; 6:1; 2:22; 9:20 이하; 16:11)과 하나님을 향하여 돌아섬이다(20:21; 26:20; 16:9, 참조, 벧전 2:25). 그것은 인간의 과제이며(2:38; 3:19; 8:22; 17:30; 26:20, 변화된 삶의 방식의 증거를 포함함), 그것은 또한 하나님의 선물이다(5:31, 참조, 3:26; 11:18; 2:21). 그렇지만 그 개념은 그리스도 안에서 구원하는 역사적 계시에 근거를 둠으로 말미암아 신약성경의 특성을 부여 받았다(5:31). 그것은 또한 종말론적 사실주의(3:19 이하; 17:30)와 함께 그리고 전인류적인 표현으로 이해된다(11:18; 17:30; 20:21; 26:20, 참조, 24:47; 벧후 3:9). 메타노이아가 성령의 역사라는 사실(참조, 11:15 이하와 행 10:45과 함께 행 11:18)은 예수님께서 성령의 세례(세례)에 대한 요한의 약속을 성취하셨다는 가정 하에서만 설명된다. 예수님의 복음의 메시지에서처럼, 메타노이아와 피스티스는 결합되어 있을뿐 아니라 함께 전체를 이룬다.

요한계시록의 회심을 위한 긴급한 부르심(2:5, 2:16; 3:3, 3:19)은 임박한 종말의 예상에 기초한다. 이 부름은 그리스도교 교회들을 위협하고 그들을 반성하게 하여 죄와 연약으로부터 돌아서게 하고 그들의 이전 삶의 상태를 회복하게 한다. 여기에서 강조점은 끝까지 인내하는 것이다. 회심하는 것은 단지 한 사람의 삶에 새로운 방향을 제시하는 것이 아니다. 그것은 실제로 철저하게 죄를 거절함으로 끊임없이 자기 자신을 목표를 향하게 하는 것이다.

사도행전에서도 역시 회심의 목적은 궁극적인 구원이며(11:18), 특히 죄의 용서와 죄의 씻음이다(24:47; 3:19, 참조, 8:22). 죄의 용서는 행 2:38에서 세례(세례)와 결부되고 행 10:43에서는 믿음과 결부된다. 그러나 종말론적 구원의 축복으로서 그것은 또한 행 5:31에서 메타노이아와 나란히 발견된다.

 

바울. 회심의 개념은 바울 서신들에도 나타난다. 2:4에서 마지막 심판을 예상하는 인간의 회심(참조, 2:3, 2:5 이하)은 하나님의 인자하심이 인도하는 목적지이다; 딤후 2:25에는 "회개함을 주사 진리를 알게 함"이 하나님의 선물로 묘사된다. 고후 7:9 이하에서 고린도 교인들의 메타노이아는 바울이 그들 속에 불러일으킨 근심의 결과이다. 그러나 바울은 메타노이아를 종교적으로 하나님의 역사이며(고후 7:9) 구원의 수단으로 이해한다(고후 7:10). 헬라적 표현이라기보다는 기독교적 표현으로, 그는 메타노이아를 "악으로부터 해방시키고 하나님의 뜻에 복종하게 하는 생각과 뜻의 변화"로 생각한다. 바울이 회심을 나타내는 일반적인 단어들을 거의 사용하지 않았다는 것은 주목할 만하다. 그는 그런 의미를 자신의 특유한 신학적 용어로 표현한다. 만약 예수님께 있어서 회심이 믿음을 포함한다면, 바울에게 있어서 메타노이아는 그의 구원의 교리에서 중심적인 개념인 피스티스(믿음)에 포함된다. 그는 하나님의 은총에 의한 인간의 본성과 행위의 완전한 개조로서의 회심의 개념을 그 자신의 독특한 죽음과 생성을 나타내는 단어, 즉 옛사람의 죽음과 새사람의 다시 살아남, 새로운 창조, 새롭게 함 등으로 진술한다. 바울이 기독교의 경건의 기본적인 개념에 대해 이런 식으로 다시 고쳐 말한 것에 대한 다른 이유들이 제시될 수 있을 것이다. 회개의 습관에 의해 평가 절하된 용어에 대한 혐오와 함께 우리는 바울 자신의 기독교적 경험의 명확한 주제를 고려해야만 한다. 그러나 그렇다 할지라도 그리스도 안에서의 하나님의 계시에 의해 이루어지는 근본적인 변화의 개념은 여전히 바울에게 있어서 그의 전체 신학의 기초이다. 그리고 이것은 정확히 예수님께서 이해하신 것과 같은 회심에 대한 사상이다.

 

요한. 요한은 부담되는 용어인 메타노에오와 메타노이아를 피하지만 그도 역시 바울에 못지 않게 그 문제 자체를 가지고 있다. 그에게 있어서도 역시 믿음은 회심을 포함한다. 세례(세례) 요한의 설교, 요한 복음에서의 예수님 자신의 설교, 그리고 요한일서에서의 요한 자신의 권고는 모두 예수님에 대한 믿음을 강요하며, 따라서 그에게로의 회심을 요구한다. 그 이면에 악으로부터 돌아섬이 있음은 요한복음의 예수님과 요한일서의 기자가 빛과 어두움, 진리와 허위, 사랑과 미움, 생명과 죽음, 하나님과 세상 사이에 그어 놓은 선명한 선을 볼 때 자명하다. 다시 말해, 하나님의 나라로 가는 길인 하나님으로부터 태어남이라는(3:3-3:8) 개념은 마 18:3의 사상의 다른 표현이며, 그것의 배후에는 공관복음서의 예수님의 메시지에서 발견되는 것과 같은 기적을 행하시는 성령의 능력에 대한 똑같은 확신이 서있다. 신약성경 전체에 걸쳐 회심의 사상의 내적인 연속성이 존재한다.

 

히브리서에 나오는 둘째 번 메타노이아의 불가능성은 이것을 그리스도인들이 그들의 기독교적 신앙에 태만하게 되어 둔한 무관심에 빠지게 될 명백한 위험과 관련하여 고려할 때, 회심에 수반되는 완전한 변화의 중대함을 강조한다. 인간은 메타노이아를 자기 뜻대로 마음대로 할 수 없으며(12:7 예를 들면), 참으로 배교자를 새롭게하는 메타노이아는 없다(6:4-6:6). 권고하는 문맥에 나타나는 둘째 번 회개의 불가능성에 대한 언급에 의해 제기되는 어려움은, 만약 우리가 결의론(決疑論)이나 유대교나 구약성경의 관습이 의미하는 의식적(ritual) 회개의 관점에서 생각한다면 해결될 수 없다.

신약성경의 회심에 대한 견해를 배경으로 하는, 기자의 생각과 염려는 이해할 만하다. 그의 삶에서 이 결정적인 변화를 한때 경험하고 새로이 창조되어 종말론적 구원이 계시된 무리에 들어간 사람은 그 때문에 영원한 성장을 시작한다. 만일 그가 이 성장을 멈춘다면, 그는 살아계신 하나님으로부터 돌아서서, 완전한 자각과 의지를 가지고 범죄하며(10:26), 따라서 종말론적 심판을 받게 된다(6:8; 10:27 이하). 이 경우에는 다시 그를 회심하게 할 인간의 가능성이 존재하지 않는다. 특수한 경우에 대한 날카로운 목회적 경고의 형식에서 히브리서는 메타노이아가 총체적(totality)이며, 그것의 포기는 결과적으로 전체의 포기라는 확신을 표현한다.

(참조: Behm; Walter Bauer; J. H. Thayer).

 

(6) 하나님의 사랑을 알아야

(요일 4:7-11, 개역) [7] 사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한 것이니 사랑하는 자마다 하나님께로 나서 하나님을 알고 [8] 사랑하지 아니하는 자는 하나님을 알지 못하나니 이는 하나님은 사랑이심이라 [9] 하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 나타난 바 되었으니 하나님이 자기의 독생자를 세상에 보내심은 저로 말미암아 우리를 살리려 하심이니라 [10] 사랑은 여기 있으니 우리가 하나님을 사랑한 것이 아니요 오직 하나님이 우리를 사랑하사 우리 죄를 위하여 화목제로 그 아들을 보내셨음이니라 [11] 사랑하는 자들아 하나님이 이같이 우리를 사랑하셨은즉 우리도 서로 사랑하는 것이 마땅하도다

(요일 4:7-11, NKJV) [7] Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God. [8] He who does not love does not know God, for God is love. [9] In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. [10] In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins. [11] Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.

 

(7) 지옥심판을 알아야.

(20:11-15, 개역) [11] 또 내가 크고 흰 보좌와 그 위에 앉으신 자를 보니 땅과 하늘이 그 앞에서 피하여 간 데 없더라 [12] 또 내가 보니 죽은 자들이 무론대소하고 그 보좌 앞에 섰는데 책들이 펴 있고 또 다른 책이 펴졌으니 곧 생명책이라 죽은 자들이 자기 행위를 따라 책들에 기록된 대로 심판을 받으니 [13] 바다가 그 가운데서 죽은 자들을 내어주고 또 사망과 음부도 그 가운데서 죽은 자들을 내어주매 각 사람이 자기의 행위대로 심판을 받고 [14] 사망과 음부도 불못에 던지우니 이것은 둘째 사망 곧 불못이라 [15] 누구든지 생명책에 기록되지 못한 자는 불못에 던지우더라

(20:11-15, NKJV) [11] Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And there was found no place for them. [12] And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books. [13] The sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one according to his works. [14] Then Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death. [15] And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.

 

(25:41, 개역) 또 왼편에 있는 자들에게 이르시되 저주를 받은 자들아 나를 떠나 마귀와 그 사자들을 위하여 예비된 영영한 불에 들어가라

(Mt 25:41, NKJV) "Then He will also say to those on the left hand, 'Depart from Me, you cursed, into the everlasting fire prepared for the devil and his angels

 

(8) 세상의 허무함을 알아야

(1:7-9, 개역) [7] 모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라 [8] 만물의 피곤함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다 [9] 이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래는 새 것이 없나니

(1:7-9, NKJV) [7] All the rivers run into the sea, Yet the sea is not full; To the place from which the rivers come, There they return again. [8] All things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing. [9] That which has been is what will be, That which is done is what will be done, And there is nothing new under the sun.

 

(9) 자신의 죄인됨을 일아야

(3:23-24, 개역) [23] 모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니 [24] 그리스도 예수 안에 있는 구속으로 말미암아 하나님의 은혜로 값없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라

(3:23-24, NKJV) [23] for all have sinned and fall short of the glory of God, [24] being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus,

 

(2:1-5, 개역) [1] 너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다 [2] 그 때에 너희가 그 가운데서 행하여 이 세상 풍속을 좇고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영이라 [3] 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니 [4] 긍휼에 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여 [5] 허물로 죽은 우리를 그리스도 예수 안에서 살리셨고 (너희가 은혜로 구원을 얻은 것이라)

(2:1-5, NKJV) [1] And you He made alive, who were dead in trespasses and sins, [2] in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience, [3] among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others. [4] But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us, [5] even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),

 

(10) 복음을 들어야

(10:9-10, 개역) [9] 네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 얻으리니 [10] 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라

(10:9-10, NKJV) [9] that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved. [10] For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.

 

(10:13-17, 개역) [13] 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라 [14] 그런즉 저희가 믿지 아니하는 이를 어찌 부르리요 듣지도 못한 이를 어찌 믿으리요 전파하는 자가 없이 어찌 들으리요 [15] 보내심을 받지 아니하였으면 어찌 전파하리요 기록된 바 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라 [16] 그러나 저희가 다 복음을 순종치 아니하였도다 이사야가 가로되 주여 우리의 전하는 바를 누가 믿었나이까 하였으니 [17] 그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라

(10:13-17, NKJV) [13] For "whoever calls on the name of the LORD shall be saved." [14] How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher? [15] And how shall they preach unless they are sent? As it is written"How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!" [16] But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?" [17] So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.

 

(10:13-17, 개역) [13] 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라 [14] 그런즉 저희가 믿지 아니하는 이를 어찌 부르리요 듣지도 못한 이를 어찌 믿으리요 전파하는 자가 없이 어찌 들으리요 [15] 보내심을 받지 아니하였으면 어찌 전파하리요 기록된 바 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라 [16] 그러나 저희가 다 복음을 순종치 아니하였도다 이사야가 가로되 주여 우리의 전하는 바를 누가 믿었나이까 하였으니 [17] 그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라

(10:13-17, NKJV) [13] For "whoever calls on the name of the LORD shall be saved." [14] How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher? [15] And how shall they preach unless they are sent? As it is written"How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!" [16] But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?" [17] So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.

 

(11) 오직 예수님 뿐임을 알아야

(14:6, 개역) 예수께서 가라사대 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라

(Jn 14:6, NKJV) Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.

 

(4:12, 개역) 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라

(Ac 4:12, NKJV) "Nor is there salvation in any other, for there is no other name under heaven given among men by which we must be saved."

 

(딤전 2:5, 개역) 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라

(1Tm 2:5, NKJV) For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,

 

7. 제자들이 사명에 순종함.

(1) 함께 역사하심

(16:19-20, 개역) [19] 주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라 [20] 제자들이 나가 두루 전파할새 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을 확실히 증거하시니라]

(16:19-20, NKJV) [19] So then, after the Lord had spoken to them, He was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. [20] And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.

 

(2) 사명감

(20:24, 개역) 나의 달려갈 길과 주 예수께 받은 사명 곧 하나님의 은혜의 복음 증거하는 일을 마치려 함에는 나의 생명을 조금도 귀한 것으로 여기지 아니하노라

(Ac 20:24, NKJV) "But none of these things move me; nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.

 

(딤후 4:7-8, 개역) [7] 내가 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니 [8] 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게니라

(딤후 4:7-8, NKJV) [7] I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. [8] Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.

 

(3) 복음전파

(1:8, 개역) 오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라

(Ac 1:8, NKJV) "But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."

 

(5:41-42, 개역) [41] 사도들은 그 이름을 위하여 능욕 받는 일에 합당한 자로 여기심을 기뻐하면서 공회 앞을 떠나니라 [42] 저희가 날마다 성전에 있든지 집에 있든지 예수는 그리스도라 가르치기와 전도하기를 쉬지 아니하니라

(5:41-42, NKJV) [41] So they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for His name. [42] And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.

 

(4) 가르침

(9:35, 개역) 예수께서 모든 성과 촌에 두루 다니사 저희 회당에서 가르치시며 천국 복음을 전파하시며 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니라

(Mt 9:35, NKJV) Then Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.

 

(5) 병자 고침

(19:11-13, 개역) [11] 하나님이 바울의 손으로 희한한 능을 행하게 하시니 [12] 심지어 사람들이 바울의 몸에서 손수건이나 앞치마를 가져다가 병든 사람에게 얹으면 그 병이 떠나고 악귀도 나가더라 [13] 이에 돌아다니며 마술하는 어떤 유대인들이 시험적으로 악귀 들린 자들에게 대하여 주 예수의 이름을 불러 말하되 내가 바울의 전파하는 예수를 빙자하여 너희를 명하노라 하더라

(19:11-13, NKJV) [11] Now God worked unusual miracles by the hands of Paul, [12] so that even handkerchiefs or aprons were brought from his body to the sick, and the diseases left them and the evil spirits went out of them. [13] Then some of the itinerant Jewish exorcists took it upon themselves to call the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, "We exorcise you by the Jesus whom Paul preaches."

 

(6) 말씀으로 무장

(3:16-17, 개역) [16] 그리스도의 말씀이 너희 속에 풍성히 거하여 모든 지혜로 피차 가르치며 권면하고 시와 찬미와 신령한 노래를 부르며 마음에 감사함으로 하나님을 찬양하고 [17] 또 무엇을 하든지 말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라

(3:16-17, NKJV) [16] Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. [17] And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.

 

(1:8-9, 개역) [8] 이 율법책을 네 입에서 떠나지 말게 하며 주야로 그것을 묵상하여 그 가운데 기록한대로 다 지켜 행하라 그리하면 네 길이 평탄하게 될 것이라 네가 형통하리라 [9] 내가 네게 명한 것이 아니냐 마음을 강하게 하고 담대히 하라 두려워 말며 놀라지 말라 네가 어디로 가든지 네 하나님 여호와가 너와 함께 하느니라 하시니라

(1:8-9, NKJV) [8] "This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate in it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success. [9] "Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the LORD your God is with you wherever you go."

 

(7) 믿음으로 무장

(14:9-12, 개역) [9] 또 다른 천사 곧 셋째가 그 뒤를 따라 큰 음성으로 가로되 만일 누구든지 짐승과 그의 우상에게 경배하고 이마에나 손에 표를 받으면 [10] 그도 하나님의 진노의 포도주를 마시리니 그 진노의 잔에 섞인 것이 없이 부은 포도주라 거룩한 천사들 앞과 어린 양 앞에서 불과 유황으로 고난을 받으리니 [11] 그 고난의 연기가 세세토록 올라가리로다 짐승과 그의 우상에게 경배하고 그 이름의 표를 받는 자는 누구든지 밤낮 쉼을 얻지 못하리라 하더라 [12] 성도들의 인내가 여기 있나니 저희는 하나님의 계명과 예수 믿음을 지키는 자니라

(14:9-12, NKJV) [9] Then a third angel followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives his mark on his forehead or on his hand, [10] "he himself shall also drink of the wine of the wrath of God, which is poured out full strength into the cup of His indignation. He shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb. [11] "And the smoke of their torment ascends forever and ever; and they have no rest day or night, who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name." [12] Here is the patience of the saints; here are those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.

 

(12:11, 개역) 또 여러 형제가 어린 양의 피와 자기의 증거하는 말을 인하여 저를 이기었으니 그들은 죽기까지 자기 생명을 아끼지 아니하였도다

(Rv 12:11, NKJV) "And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death.

 

(8) 양을 이리가운데

(10:16-20, 개역) [16] 보라 내가 너희를 보냄이 양을 이리 가운데 보냄과 같도다 그러므로 너희는 뱀 같이 지혜롭고 비둘기 같이 순결하라 [17] 사람들을 삼가라 저희가 너희를 공회에 넘겨 주겠고 저희 회당에서 채찍질하리라 [18] 또 너희가 나를 인하여 총독들과 임금들 앞에 끌려 가리니 이는 저희와 이방인들에게 증거가 되게 하려 하심이라 [19] 너희를 넘겨 줄 때에 어떻게 또는 무엇을 말할까 염려치 말라 그때에 무슨 말할 것을 주시리니 [20] 말하는 이는 너희가 아니라 너희 속에서 말씀하시는 자 곧 너희 아버지의 성령이시니라

(10:16-20, NKJV) [16] "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents and harmless as doves. [17] "But beware of men, for they will deliver you up to councils and scourge you in their synagogues. [18] "You will be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles. [19] "But when they deliver you up, do not worry about how or what you should speak. For it will be given to you in that hour what you should speak; [20] "for it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you.

 

(9) 핍박

(14:22, 개역) 제자들의 마음을 굳게 하여 이 믿음에 거하라 권하고 또 우리가 하나님 나라에 들어가려면 많은 환난을 겪어야 할 것이라 하고

(Ac 14:22, NKJV) strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying, "We must through many tribulations enter the kingdom of God."

 

(24:9-14, 개역) [9] 그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름을 위하여 모든 민족에게 미움을 받으리라 [10] 그 때에 많은 사람이 시험에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며 [11] 거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하게 하겠으며 [12] 불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라 [13] 그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라 [14] 이 천국 복음이 모든 민족에게 증거되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라

(24:9-14, NKJV) [9] "Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name's sake. [10] "And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another. [11] "Then many false prophets will rise up and deceive many. [12] "And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold. [13] "But he who endures to the end shall be saved. [14] "And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.

 

(10) 소명감

(1:1, 개역) 예수 그리스도의 종 바울은 사도로 부르심을 받아 하나님의 복음을 위하여 택정함을 입었으니

(Rm 1:1, NKJV) Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated to the gospel of God

 

(1:6, 개역) 너희도 그들 중에 있어 예수 그리스도의 것으로 부르심을 입은 자니라

(Rm 1:6, NKJV) among whom you also are the called of Jesus Christ;

 

(고전 1:21-24, 개역) [21] 하나님의 지혜에 있어서는 이 세상이 자기 지혜로 하나님을 알지 못하는 고로 하나님께서 전도의 미련한 것으로 믿는 자들을 구원하시기를 기뻐하셨도다 [22] 유대인은 표적을 구하고 헬라인은 지혜를 찾으나 [23] 우리는 십자가에 못 박힌 그리스도를 전하니 유대인에게는 거리끼는 것이요 이방인에게는 미련한 것이로되 [24] 오직 부르심을 입은 자들에게는 유대인이나 헬라인이나 그리스도는 하나님의 능력이요 하나님의 지혜니라

(고전 1:21-24, NKJV) [21] For since, in the wisdom of God, the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the message preached to save those who believe. [22] For Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom; [23] but we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block and to the Greeks foolishness, [24] but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.

 

(11) 담대하라.

(16:33, 개역) 이것을 너희에게 이름은 너희로 내 안에서 평안을 누리게 하려 함이라 세상에서는 너희가 환난을 당하나 담대하라 내가 세상을 이기었노라 하시니라

(Jn 16:33, NKJV) "These things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world."

 

(12) 주님의 음성 들어야.

(23:11, 개역) 그 날 밤에 주께서 바울 곁에 서서 이르시되 담대하라 네가 예루살렘에서 나의 일을 증거한 것 같이 로마에서도 증거하여야 하리라 하시니라

(Ac 23:11, NKJV) But the following night the Lord stood by him and said, "Be of good cheer, Paul; for as you have testified for Me in Jerusalem, so you must also bear witness at Rome."

 

(13) 성령의 권능으로.

(4:29-31, 개역) [29] 주여 이제도 저희의 위협함을 하감하옵시고 또 종들로 하여금 담대히 하나님의 말씀을 전하게 하여 주옵시며 [30] 손을 내밀어 병을 낫게 하옵시고 표적과 기사가 거룩한 종 예수의 이름으로 이루어지게 하옵소서 하더라 [31] 빌기를 다하매 모인 곳이 진동하더니 무리가 다 성령이 충만하여 담대히 하나님의 말씀을 전하니라

(4:29-31, NKJV) [29] "Now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word, [30] "by stretching out Your hand to heal, and that signs and wonders may be done through the name of Your holy Servant Jesus." [31] And when they had prayed, the place where they were assembled together was shaken; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.

 

(4:6, 개역) 그가 내게 일러 가로되 여호와께서 스룹바벨에게 하신 말씀이 이러하니라 만군의 여호와께서 말씀하시되 이는 힘으로 되지 아니하며 능으로 되지 아니하고 오직 나의 신으로 되느니라

(Zch 4:6, NKJV) So he answered and said to me"This is the word of the LORD to Zerubbabel'Not by might nor by power, but by My Spirit,' Says the LORD of hosts.

 

(14) 우리는 보냄을 받은 자들

(20:19-23, 개역) [19] 이 날 곧 안식 후 첫날 저녁 때에 제자들이 유대인들을 두려워하여 모인 곳에 문들을 닫았더니 예수께서 오사 가운데 서서 가라사대 너희에게 평강이 있을지어다 [20] 이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니 제자들이 주를 보고 기뻐하더라 [21] 예수께서 또 가라사대 너희에게 평강이 있을지어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라 [22] 이 말씀을 하시고 저희를 향하사 숨을 내쉬며 가라사대 성령을 받으라 [23] 너희가 뉘 죄든지 사하면 사하여질 것이요 뉘 죄든지 그대로 두면 그대로 있으리라 하시니라

(20:19-23, NKJV) [19] Then, the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them, "Peace be with you." [20] When He had said this, He showed them His hands and His side. Then the disciples were glad when they saw the Lord. [21] So Jesus said to them again, "Peace to you! As the Father has sent Me, I also send you." [22] And when He had said this, He breathed on them, and said to them, "Receive the Holy Spirit. [23] "If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained."

 

(15) 우리는 예수그리스도의 사신

(고후 5:20, 개역) 이러므로 우리가 그리스도를 대신하여 사신이 되어 하나님이 우리로 너희를 권면하시는 것 같이 그리스도를 대신하여 간구하노니 너희는 하나님과 화목하라

(2Co 5:20, NKJV) Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through uswe implore you on Christ's behalf, be reconciled to God.

 

(6:20, 개역) 이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이니라

(Eph 6:20, NKJV) for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.

 

사랑하는 성도 여러분,